Кейптаун, которого нет - [31]
Я поглядела на нее с интересом. Наконец-то выдался случай хоть кончиками пальцев прикоснуться к огненной магии, которой владела эта непостижимая женщина.
– О Халия, такая честь! Но почему ты не позовешь Мале?
– Моя дочь боится огня и, похоже, предпочтет плясать, а не молиться. – Она погрустнела. – Но ты, девочка, ищешь ответы на свои вопросы; думаю, в жаркой пустыне сокрыты некоторые из них…
– Я иду с тобой! – Солей на мгновение покинул мои мысли.
Халия кивнула.
Она закутала меня в покрывала с ног до головы, прикрыв руки длинными рукавами рубахи. На ноги пришлось надеть мягкие мокасины, а лицо спрятать под плотной чадрой.
– Пустыня – опасное место, – пояснила Халия, протягивая мне холщовую сумку. – Здесь вода, чтобы не лишиться сил от жажды, и волшебные травы для нашего костра.
В длинных просторных нарядах она выглядела очень забавно и казалась еще больше.
– Из чего же мы сложим костер? – я проявляла интерес буквально ко всему.
– Из яблоневых веток.
Хозяйка каф-о-кана спрятала вязанку в свою корзину.
– Но их так мало!
– Не тревожься, девочка, – она загадочно улыбнулась. – Это не обычные дрова, да и темное солнце поделится огнем, так что наш маленький очаг будет гореть до вечера.
Я внимательно наблюдала за тем, что кладет в корзину эта мудрая женщина, но не увидела ничего по-настоящему колдовского.
Между тем настало время отправляться, и мы двинулись в путь, спеша покинуть город.
Дорога была сложной, и хотя солнце еще не успело разойтись как следует, я то и дело останавливалась, чтобы сделать глоток из плетеной бутыли. Но не жаловалась.
– В пустыне ты должна будешь во всем слушаться меня, – строго приказала Халия на одном из привалов.
Время от времени мы поглядывали на небо, но там не происходило ничего необычного. Солнце нещадно палило, редкие облака застыли в горячей лазури, как мухи в тягучей капельке янтаря.
Наконец стены Кейптауна остались позади, а мы все шагали, внимательно глядя под ноги. Несколько раз я замечала ленивых неподвижных змей, и тогда Халия брала меня за руку, уводя прочь известными только ей тропами. Красные ящерицы дружелюбно смотрели нам вслед и, казалось, указывали дорогу.
– Вот мы и пришли, – довольным тоном объявила моя провожатая.
Сил у меня совсем не осталось. Хотелось только укрыться в тень, снять с себя душные тряпки и лежать неподвижно до самой ночи.
– Теперь можешь отдохнуть.
Халия принялась складывать ветки для будущего костерка.
– Разве мы не поставим навес? – жалобно простонала я.
– Он нам не понадобится, – женщина указала на небо. – Совсем скоро жара спадет.
Я не поверила ни единому ее слову, но спорить не стала.
Когда огонь был готов, а мы сидели на земле, поджав под себя ноги, вокруг внезапно потемнело.
– Кажется, пора, – кивнула Халия.
– Но что мне делать?
– Ты поймешь, – успокоила она. – Главное, не уходи от меня далеко. В это время пустыня наполняется Идыш-Вар. В час затмения они обязаны помогать людям и не имеют права тронуть тебя, но все же…
«Прекрасно, – дрожь пробежала по моей спине. – Пустыня, полная злых духов…»
А солнце медленно начинало темнеть, как будто черный близнец постепенно заслонял его. И когда оба диска слились, Халия подбросила в пламя свои травы.
Огонь заискрился, сладко запахло чабрецом и кардамоном. Яблоневые ветки горели ровно, наполняя воздух приятным фруктовым ароматом.
Моя провожатая вдруг запела на своем монотонном бессловном языке, выдыхая гортанные звуки. Как завороженная, я следила за ней. Смуглые руки чертили в воздухе таинственные знаки, глаза были закрыты.
И тут я увидела их – Идыш-Вар, бредущих по пустыне. Словно невероятные причудливые животные, духи плыли над землей, не касаясь ее. Головы некоторых венчали ветвистые, как у оленей рога, спины – плавные крылья. Другие, словно киты, рассекали воздух, помахивая длинными хвостами.
Полупрозрачные фантомы сбивались в стаи и плыли по отдельности – похожие на прекрасных львов с орлиными головами и чудных крылатых змей.
Я не заметила, как жар перестал опалять мои плечи, воздух вокруг наполнился свежестью и прохладой. Посмотрев вверх, я не увидела расплавленной на солнце лазури, а только глубокую синеву ночного неба, усыпанного ракушками звезд. И при этом вокруг оставалось светло как днем. Потрясающее зрелище!
А Халия все пела, впав в транс, покачиваясь из стороны в сторону, словно кобра.
Спустя мгновение полулев-полуорел приблизился к нам. Его грива сверкала на ветру язычками пламени, а на хвосте вместо кисточки шевелился дымок.
– Это же дух огня, – беззвучно выдохнула я, глядя в мерцающие глаза величавого зверя.
Химера тихо постояла за спиной жрицы, плавно обошла ее по кругу и дохнула горячим пламенем прямо ей на ладони.
Халия, благословленная таким образом, продолжала нараспев молиться.
Прекрасный зверь приблизился и ко мне, задумчиво посмотрел в глаза. А затем, коротко кивнув, взмыл в звездное небо и исчез в мареве призрачных Идыш-Вар.
Никогда я не видела подобного, и сердце подсказывало, что стать свидетелем этого зрелища вновь уже не придется. Заворожено вглядываясь в очертания химер, я пыталась угадать, какой из духов передо мной сейчас. Быть может, серебристый кролик с длинным гладким хвостом – хранитель дождя? А эта свитая в спираль пантера – не кофейный ли бог?
От судьбы не убежишь – коли дана клятва, так придется сдержать ее, став женою самого Змия. Но разве Полоз не выдумки, что малым детям на сон грядущий сказывают? А если и существует, то далека дорога до его терема, да еще скована льдом. Только не снять Марне с пальца колдовского перстня, не отказаться от обещания, данного на заветной поляне. Предстоит девице дорога дальняя: сквозь леса и болота, туда, где нет тропинок хоженых, а только туман и сказка, поросшая сон-травой да зельем змеиным…
Если с твоих губ сорвались слова древнего проклятья, остается только собираться в путь. Ведь колючие следы волшебного терновника на лице и теле не смыть ни водой, ни слезами. И будь ты прежде хоть принцесса, теперь станешь терновой ведьмой. Участь твоя — в смятении и печали скитаться по свету, пока не найдешь того, на чью голову пали сотворенные тобою темные чары. Расколдуй его, и, быть может, удастся снова стать человеком. Но дорога далека и полна опасностей. Если не боишься, возьми в спутники серого волка — сквозь буреломы и болота он проведет тебя в страны, о которых никто не слышал, в потаенные уголки твоей собственной души.
Какой бы желанной ни казалась Изольде Мак Тир мирная жизнь, когда Северный ветер приносит на ледяных крыльях отголоски древней сказки, она отправляется вместе с ним на поиски легендарной Розы Ветров. Чтобы найти наконец королевство Тьер-на-Вьёр — загадочную родину терновой колдуньи — и расплести тугой узел колючих чар. Да только принцесса не ведает, что, пускаясь в дорогу, следует воле неумолимой судьбы. И ни она, ни верный Таальвен Валишер, ни гордый Хёльмвинд, шагнув сквозь колдовские зеркала, — в мир терновой ведьмы, — уже не будут прежними.
Перед вами самое простое, понятное и дружелюбное руководство по созданию подкаста для тех, кто не знает, с чего начать. Своим опытом – от записи программы до раскрутки личного бренда – делятся авторы популярного культурного подкаста «Ковен Дур».
ББК 84.445 Д87 Дышленко Б.И. Контуры и силуэты. — СПб.: Издательство ДЕАН, 2002. — 256 с. «…и всеобщая паника, сметающая ряды театральных кресел, и красный луч лазерного прицела, разрезающий фиолетовый пар, и паника на площади, в завихрении вокруг гранитного столба, и воздетые руки пророков над обезумевшей от страха толпой, разинутые в беззвучном крике рты искаженных ужасом лиц, и кровь и мигалки патрульных машин, говорящее что-то лицо комментатора, темные медленно шевелящиеся клубки, рвущихся в улицы, топчущих друг друга людей, и общий план через резкий крест черного ангела на бурлящую площадь, рассеченную бледными молниями трассирующих очередей.» ISBN 5-93630-142-7 © Дышленко Б.И., 2002 © Издательство ДЕАН, 2002.
Вам знакомо выражение «Учёные выяснили»? И это вовсе не смешно! Они действительно постоянно выясняют и открывают, да такое, что диву даёшься. Вот и в этой книге описано одно из грандиозных открытий видного белорусского учёного Валентина Валентиновича: его истоки и невероятные последствия, оказавшие влияние на весь наш жизненный уклад. Как всё начиналось и к чему всё пришло. Чего мы вообще хотим?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга для читателя, который возможно слегка утомился от книг о троллях, маньяках, супергероях и прочих существах, плавно перекочевавших из детской литературы во взрослую. Для тех, кто хочет, возможно, просто прочитать о людях, которые живут рядом, и они, ни с того ни с сего, просто, упс, и нормальные. Простая ироничная история о любви не очень талантливого художника и журналистки. История, в которой мало что изменилось со времен «Анны Карениной».
Проблематика в обозначении времени вынесена в заглавие-парадокс. Это необычное использование словосочетания — день не тянется, он вобрал в себя целых 10 лет, за день с героем успевают произойти самые насыщенные события, несмотря на их кажущуюся обыденность. Атрибутика несвободы — лишь в окружающих преградах (колючая проволока, камеры, плац), на самом же деле — герой Николай свободен (в мыслях, погружениях в иллюзорный мир). Мысли — самый первый и самый главный рычаг в достижении цели!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.