Кейптаун, которого нет - [14]
– Думаю, нет, – я улыбнулась.
Фиджан, вертевшая в руках чашку, полную мате, показалась мне чрезвычайно забавной. Больше всего ее заботил покой, незыблемость собственного, до мелочей продуманного мира. Именно потому моя подруга приходила в такой ужас от мысли, что я внезапно покину ее.
И даже понимая все это, я любила Фиджан. Мне нравилось, как она одевается, нравились ее легкость и беспечность, прекрасный вкус. Из ничего она могла устроить целое представление, возвести дворец из пары картонных коробок, состряпать пир из яблок, чая и ирисового варенья.
Кроме того, непревзойденная Фиджан уже стала частью моей жизни в Кейптауне, и я ни за что не согласилась бы вычеркнуть ее ради собственного спокойствия.
– Ежени, чтобы мы могли помириться окончательно, я хочу пригласить тебя на свадьбу…
– Твою? – не поверила я.
– Нет, – моя подруга развеселилась. – Замуж выходит сестра одного из мечтателей. Они с ней – дети богатого кейптаунского купца, который выдает младшую дочь за торговца шелком. Говорят, муж увезет ее далеко на восток.
– Погоди, – в мою голову закрались смутные подозрения. – А не была ли эта особа влюблена в другого?
– Откуда ты знаешь? – ахнула Фиджан. – Я как раз собиралась рассказать тебе. Историю печальной любви мне поведал брат невесты. Он клялся, что отец их неумолим, и девушке не оставалось ничего, кроме как принять его волю.
– А как же, – хмыкнула я.
– Так ты придешь на свадьбу? Гуляния начнутся завтра и будут продолжаться целых три дня. Шатры накрывают прямо на набережной, чтобы ночью жечь на пляже костры и петь песни под звуки шамболин.
– Чего? – переспросила я.
– Местные струнные, – растолковала мне подруга. – Такие странные инструменты с грифом, спирально переходящим в основание.
– Вот как они называются… Но Фиджан, разве нас пустят на чужую свадьбу?
– Весь город приглашен, – беспечно ответила она. – Гостем больше, гостем меньше – никто не заметит.
В конце концов я условилась встретиться с Фиджан на следующий день сразу за Базаром, чтобы вместе идти на праздник. Довольная, она отправилась по своим делам, и только Мале все крутилась рядом, желая узнать, каким образом наша беседа касалась таинственного Сада Желаний.
– Нет-нет, – басом протестовала возмущенная Халия. – Так идти на свадьбу не годится!
– Но меня даже нет в списке приглашенных. Возможно, я пробуду там всего пару часов! – Я пыталась отобрать у хозяйки каф-о-кана свою повседневную одежду.
– Торжество в Кейптауне – это не жалкое сборище у костра. Мы здесь любим веселиться. И если уж собираешься идти, непременно нужно одеться понаряднее. – Халия принялась рыться в деревянном сундуке, больше похожем на коробку из-под фруктов. – В здешних краях есть такая примета – чем неистовее народ на свадьбе гуляет, тем счастливее будут жить молодые. Нарядные, богато одетые гости привлекают достаток в будущую семью. Негоже обрекать жениха и невесту на старые брюки и рубаху в заплатах.
Услышав о местных суевериях, я успокоилась. Молодым я желала только счастья, так что безропотно согласилась надеть любое платье, которое подыщет мне Халия.
И она постаралась на славу, выудив из-под груды жестких домотканых вещей легкое, как вуаль, белое платье. Длина была идеальной, и мне осталось только прикрыть плечи чудесным муслиновым платком.
– Ночью у моря бывает ветрено, – закивала головой владелица каф-о-кана.
Ее дочь тоже собиралась на праздник, но давно ушла, предпочтя общество подруг моему.
Исполненная благодарности, я распрощалась с Халией и отправилась в сторону Базара. С высокого плато были прекрасно видны нарядные парусиновые шатры, по которым рябью бегали волны. Столы ломились под тяжестью сочных спелых фруктов, щедро приготовленных для гостей. Был здесь и свой каф-о-кан, а точнее, жаровня, на которой варили кофе, чай и угощали ими бесплатно всех желающих.
Стоит ли говорить, что на торжество собрались едва ли не все жители города, включая обитателей бедных кварталов? И, конечно, каждый старался надеть самый богатый и роскошный наряд, выпить и съесть втрое больше обычного, чтобы почтить жениха и невесту.
Фиджан уже ждала меня, вглядываясь вдаль, приложив руку ко лбу, словно козырек.
– Ах, Ежени, идем скорее!
В платье, сотканном из тысячи разноцветных нитей, она была прекрасна, как индианка.
Держась за руки, чтобы не упасть, мы спустились по крутой каменистой тропинке и, сняв сандалии, зашагали к настилу набережной прямо по песку.
– Венчание проходит прямо сейчас, высоко на утесе, – Фиджан показала куда-то в сторону морских скал. – На закате пару объявят мужем и женой, после чего доставят сюда на лодке, где молодых встретят друзья, родственники и усадят вон в тот шатер.
Я с любопытством разглядывала богато украшенное цветами, застланное коврами гнездышко для молодоженов. Вокруг шатра в специальных чашах горел огонь, чтобы освещать праздничную ночь.
А людей становилось все больше: белозубые рыбаки и простодушные собиратели фруктов, смуглые дети, важные торговцы с внушительными брюшками и их шумные жены… Казалось, все горожане в этот вечер покинули свои дома и высыпали на пляж.
Море решило сделать молодым подарок и вело себя тихо-мирно, предрекая им жизнь без споров и ссор.
От судьбы не убежишь – коли дана клятва, так придется сдержать ее, став женою самого Змия. Но разве Полоз не выдумки, что малым детям на сон грядущий сказывают? А если и существует, то далека дорога до его терема, да еще скована льдом. Только не снять Марне с пальца колдовского перстня, не отказаться от обещания, данного на заветной поляне. Предстоит девице дорога дальняя: сквозь леса и болота, туда, где нет тропинок хоженых, а только туман и сказка, поросшая сон-травой да зельем змеиным…
Если с твоих губ сорвались слова древнего проклятья, остается только собираться в путь. Ведь колючие следы волшебного терновника на лице и теле не смыть ни водой, ни слезами. И будь ты прежде хоть принцесса, теперь станешь терновой ведьмой. Участь твоя — в смятении и печали скитаться по свету, пока не найдешь того, на чью голову пали сотворенные тобою темные чары. Расколдуй его, и, быть может, удастся снова стать человеком. Но дорога далека и полна опасностей. Если не боишься, возьми в спутники серого волка — сквозь буреломы и болота он проведет тебя в страны, о которых никто не слышал, в потаенные уголки твоей собственной души.
Какой бы желанной ни казалась Изольде Мак Тир мирная жизнь, когда Северный ветер приносит на ледяных крыльях отголоски древней сказки, она отправляется вместе с ним на поиски легендарной Розы Ветров. Чтобы найти наконец королевство Тьер-на-Вьёр — загадочную родину терновой колдуньи — и расплести тугой узел колючих чар. Да только принцесса не ведает, что, пускаясь в дорогу, следует воле неумолимой судьбы. И ни она, ни верный Таальвен Валишер, ни гордый Хёльмвинд, шагнув сквозь колдовские зеркала, — в мир терновой ведьмы, — уже не будут прежними.
Перед вами самое простое, понятное и дружелюбное руководство по созданию подкаста для тех, кто не знает, с чего начать. Своим опытом – от записи программы до раскрутки личного бренда – делятся авторы популярного культурного подкаста «Ковен Дур».
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
Этот сборник рассказов понравится тем, кто развлекает себя в дороге, придумывая истории про случайных попутчиков. Здесь эти истории записаны аккуратно и тщательно. Но кажется, герои к такой документалистике не были готовы — никто не успел припрятать свои странности и выглядеть солидно и понятно. Фрагменты жизни совершенно разных людей мелькают как населенные пункты за окном. Может быть, на одной из станций вы увидите и себя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.
«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».