Келе - [39]

Шрифт
Интервал

Аист бегал вокруг стола, петух — за ним, и, ни на шаг не отставая, щипал, пинал, клевал его…

— Прочь отсюда, ты, поедатель лягушек! Убирайся вон с моего двора! — и он дал такого пинка аисту, что тот чуть не повалился на землю.

Пали и Берти дара речи лишились; такого зрелища им никогда не доводилось видеть. Мишка, предпочитая держаться в стороне от любой заварухи, побрел к сараю, но даже Вахур, и та не вступалась за друга: недавно нанесенная ей несправедливая обида совершенно сбила ее с толку, и теперь собака не знала, можно ли вмешаться в драку и приструнить Курри.

Однако Берти вскоре опомнился, увидев, что у Келе на крыле — том самом, которое он вылечил, — проступила кровь.

— Не сдавайся, Келе! Неужто ты супротив петуха не устоишь! — вскричал тут Берти. — А ну, всыпь ему как следует!

Для аиста этот голос обладал магической силой. Он означал исцеление от боли и избавление от голода. Означал защиту и поддержку. А сейчас Келе уловил в нем подбадривание и призыв к мужеству. Сердце аиста сильно забилось, и он решительно повернулся к петуху. Испуг в его взгляде пропал, глаза аиста стали холодными, точно небо в морозное зимнее утро; откинув голову назад, будто занесенный для удара молот, он ждал.

— Ах, так? Видно, тебе надоело бегать?.. — завопил петух. — Смотрите сюда, все смотрите сюда!

Обитатели двора и без того смотрели на них во все глаза. Гуси — со скучающе-пренебрежительным видом, считая грозные выкрики петуха пустой бравадой, утки — весело, с восторгом, потому что для них все было в диковинку и вызывало восторг, а куры, как и положено женам победителей, пыжились от гордости. Насладившись произведенным впечатлением, Курри двинулся, чтобы последним мощным броском покончить с противником, но ему не суждено было осуществить свое намерение.

Молот-клюв аиста обрушился с молниеносной быстротой и тотчас же опять взметнулся вверх, застыв в боевой готовности. Но повторный удар не потребовался… Петух вытянулся всем телом, слабо шевельнул крыльями, разок-другой дернул ногами и на том закончил свое бренное существование.

Пали оторопело уставился на Берти.

— А ведь он порешил петуха!

— И впрямь порешил! — ответил Берти, и не без некоторых угрызений совести отсек петуху голову, чтобы вытекла кровь. Потом, войдя в дом, он рассказал Яношу Смородине и Агнеш эту удивительную историю.

— …Тут я возьми и крикни ему: всыпь, мол, ты этому петуху как следует. Ну, он и всыпал.

— Аист тут не виноватый, — подтвердил Пал, — он знай себе от петуха бегал, пока Берти его не подзадорил.

— Ничего, зато на похлебку сгодится, — улыбнулся Янош Смородина. — Что у нас во дворе петухов, что ли, больше нету?

Агнеш, однако, была хозяйка бережливая, и ее до глубины души возмутили эти беспечные рассуждения мужчин. Она чувствовала себя задетой столь бесславной кончиной петуха — существа, ей не безразличного: ведь как-никак она, Агнеш, подкладывала под курицу яйцо, из которого вылупился этот петух; и вообще петух — полезная живность, не то что какой-то там дрянной аист! И распалившись донельзя, Агнеш схватила со стола самый большой кухонный нож.

— Сей момент отрежу голову этой мерзкой твари! — И она направилась к двери.

Но Берти преградил ей дорогу.

— Положите-ка нож, Агнеш. Аист этот наш, петух — тоже, и мы уж сами тут как-нибудь разберемся.

Нож чуть сам собой не выпал из рук у Агнеш. Это было уже смертельное оскорбление. Подумать только: ей, Агнеш, тут ни до чего нет дела, она не вмешивайся, даже если этот аист перебьет во дворе всю птицу, она ни о чем не заботься, ни о чем не хлопочи, не тревожься, потому как она здесь никто и ничто… Агнеш в доме — чужая…

Кровь бросилась ей в лицо, а на глазах выступили слезы.

— Да полно вам ссориться, — примирительно улыбнулся Янош Смородина. — Это Берти виноват во всем, вот ему бы и надо отрезать голову. Верно, Агнеш?

— Своей головы мне не жалко, — мрачно пробурчал Берти. — Мою голову хоть сейчас можно с плеч долой.

Наверное, незачем упоминать, что неожиданной вспышке Агнеш, добродушному расположению Смородины и внезапно нахлынувшей мрачности Берти предшествовала опустошенная бутылка, и даже не одна. Вот почему и обида казалась горше, и самопожертвование Берти мрачней. Агнеш обтерла руки, схватила свой платок и принялась старательно его повязывать. На плите с бульканьем кипела похлебка, и это был единственный звук, нарушавший напряженную тишину.

— Будет тебе дурить, Агнеш, — первым нашелся Пал Бенце.

— А я и не дурю! Указали мне на мое место, будто прислуге нерадивой, поневоле пойдешь, — и она все продолжала возиться с концами платка, хотя тот и так уже был завязан на три узла. Тут и слепому было ясно, что спасти дело можно только испросив прощения.

Берти подошел к столу, схватил большой нож, что перед этим положила Агнеш, тщательно расстегнул у ворота рубаху, обнажив шею, и попытался всунуть нож в руку Агнеш.

— Вот — моя голова! Режьте, коли уж вам так хочется, режьте, а не то я сам себе шею перережу!

— Господи! — ужаснулась Агнеш и выхватила у Берти нож. — Упаси бог, еще какой вред себе нанесете! — И она ласково коснулась руки Берти.

— Мне не до шуток, видит бог, я сейчас на все готовый, — сказал Берти, и голос его зазвучал мягче. — Да снимите вы, наконец, платок или нет?


Еще от автора Иштван Фекете
Лисенок Вук

Удивительная история о маленьком лисёнке Вуке написана Иштваном Фекете так достоверно, что невольно становишься участником происходящих событий. История жизни семейства лис написана от имени незримо присутствующего рядом с ними свидетеля, чувствующего и понимающего всё так же, как эти хитрые и всё-таки столь беззащитные перед человеком животные.


История одного дня

В сборнике «История одного дня» представлены произведения мастеров венгерской прозы. От К. Миксата, Д Костолани, признанных классиков, до современных прогрессивных авторов, таких, как М. Гергей, И. Фекете, М. Сабо и др.Повести и рассказы, включенные в сборник, охватывают большой исторический период жизни венгерского народа — от романтической «седой старины» до наших дней.Этот жанр занимает устойчивое место в венгерском повествовательном искусстве. Он наиболее гибкий, способен к обновлению, чувствителен к новому, несет свежую информацию и, по сути дела, исключает всякую скованность.


21 день

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лутра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Терновая крепость

Герои романа «Терновая крепость» — два венгерских школьника, Дюла Ладо и Бела Пондораи, по прозвищу «Плотовщик» и «Кряж», — проводят летние каникулы на озере. Они живут в шалаше в глухих камышовых зарослях в обществе старого дяди Герге и его верного пса Серки.Роман «Терновая крепость» выдержал в Венгрии несколько изданий. И не случайно. Замечательный венгерский писатель Иштван Фекете, великолепный знаток природы и большой мастер фабулы, заставляет своих читателей вместе с юными героями книги пережить многие увлекательные приключения и немало опасностей.


Репейка

Роман венгерского писателя Иштвана Фекете о приключениях пастушьей собаки (пуми).Главный герой повести — веселый и умный щенок Репейка, на долю которого выпали самые захватывающие приключения.


Рекомендуем почитать
Зазеркалье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Астрид Линдгрен. Лучшие сказки

Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.


Детская библиотека. Том 46

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.


Ляпики и злохвосты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Невидимый принц

В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.


Братья Лю

Для младшего школьного возраста.