Каждый раз, целуя… - [11]
И Дженнет не могла представить себе кого-то из них замужем за Мэтью. Или, вернее, она не могла представить, что ей придется видеть их с ним. Увидеть, как одна из ее подруг влюбилась в него, и хочет его, намного превзошло бы то, что Дженнет могла вынести.
Дженнет шла по коридору в зал, когда поняла, что осуществить ее план будет гораздо труднее, чем она сгоряча решила. Ей нужно свести его с кем-то из знакомых, но не с одной из самых близких своих подруг. Войдя в зал, Дженнет окинула взглядом гостей в поисках той, кого она могла бы уговорить танцевать с Мэтью, и улыбнулась — никому не нужно знать, кем он одет в этот вечер.
У края танцплощадки стояла мисс Люсинда Бартлетт, мечтательно наблюдая за кадрилью. Дочь виконта, который, по слухам, имел массу денег, могла оказаться именно той леди. Если она и не была самой очаровательной женщиной в зале, то обладала спокойной красотой, которую ценят многие мужчины.
— Люсинда, почему вы стоите рядом с танцполом, когда могли бы танцевать? — с улыбкой обратилась к девушке Дженнет.
— Сегодня вечером никто не приглашает меня танцевать. — У Люсинды вытянулось лицо. — Очевидно, после того как мне исполнилось двадцать шесть, я больше никого не интересую.
— Сегодня здесь присутствует мой знакомый, который, я уверена, с удовольствием потанцует с вами. — Дженнет оглянулась по сторонам, высматривая отвратительного разбойника, и, поймав его взгляд, кивнула в сторону Люсинды.
— Кто он?
— Это костюмированный бал, Люсинда. — Дженнет рассмеялась радости девушки. — Я не могу назвать вам его имя.
— Где он? — В ее тусклых карих глазах вспыхнуло возбуждение.
— Прямо здесь, дорогая. — Звук его низкого голоса катился вниз по спине Дженнет, пока она не задрожала.
— Вот это да, — прошептала Люсинда и, наклонившись вперед, попросила: — Прошу вас, Дженнет, скажите мне, кто он.
— Не сейчас, — ответила Дженнет.
Мэтью подал Люсинде руку, и пара направилась на площадку для танцев, а Дженнет смотрела им вслед. На мгновение ее удивил легкий укол зависти в сердце, но она быстро избавилась от этого чувства.
Даже пять лет назад она знала, что ей и Мэтью не суждено быть вместе.
* * *
— Вы слышали, о чем все говорят сегодня вечером? — спросила Люсинда голосом чуть громче шепота. — Это настоящий скандал.
— Вот как? — Мэтью наклонился вперед; якобы чтобы лучше слышать, хотя его совершенно не заботили, какие бы то ни было пересуды сплетников, он сам уже слишком долго был предметом сплетен.
— Кто-то сказал, что, несомненно, сегодня вечером здесь был лорд Блэкберн. — У Люсинды округлились глаза. — Можете поверить, что у него хватило наглости явиться на бал леди Дженнет?
— Возможно, — сдержанно ответил Мэтью. — Хотя, возможно, слухи ошибочны.
— Конечно. — Ее брови сошлись, образовав глубокую складку. — Как известно, иногда они бывают неверными.
— Очень часто.
— Тем не менее, после того, что он сделал с бедняжкой Дженнет, я не хотела бы когда-нибудь встретиться с этим человеком. Можете себе представить? Этот человек заколол ее жениха.
Мэтью старался расслабить напряженные мышцы и получать удовольствие от танца, но с Люсиндой, обвиняющей его прямо в лицо, он был лишен этого.
— Как вы думаете, возможно ли, чтобы все, что нам известно о Блэкберне, оказалось неправдой?
— Что вы хотите сказать? — Люсинда в замешательстве посмотрела на него.
— Быть может, все не так, как это выглядит.
— Этот человек — убийца, — покачала головой девушка. — Больше ничего не нужно о нем знать.
— Уверен, что вы ничего не знаете об этом человеке.
Она обвела взглядом зал, а потом снова посмотрела на него, оцепенела и сказала:
— Мне нехорошо, пожалуйста, проводите меня к моей матери.
— Так вы догадались, да?
— Как вы посмели прийти сюда? Дженнет станет плохо, когда она узнает, что отправила меня танцевать с таким, как вы.
Мэтью поторопился проводить ее с танцевальной площадки к матери. Ему следовало знать, что такова будет реакция любой достойной великосветской женщины. Любой женщины… Кроме Дженнет, возразил ему его внутренний голос. Дженнет не убежала от него, она даже встала на его защиту перед братом.
Когда они подошли туда, где в уголке вместе с почтенными матронами сидела леди Бартлетт, Мэтью попытался склониться к руке Люсинды, но она отдернула свою руку.
— Всего хорошего, сэр, — буркнула девушка и ушла. Оставаться здесь дольше не имело смысла. Несомненно, слух о его присутствии разнесется по бальному залу со скоростью ураганного ветра. Несмотря на то, что ему следовало поблагодарить Дженнет за ее попытку, Мэтью не хотел, чтобы ее коснулись какие-либо сплетни, и решил, что ускользнет через дверь на террасу так же, как вошел сюда.
Спиной чувствуя обжигающие взгляды сотни гостей, он пошел к двери и исчез быстро и тихо — во всяком случае, так ему казалось.
— Уже уходишь? — В лунном свете Дженнет была в точности похожа на ангела, которого изображала в этот вечер.
— Да. Мне не хотелось бы сегодня вечером причинить тебе еще какие-нибудь неприятности.
— Я должна понимать, что танец с Люсиндой прошел не так, как я планировала? — Она подняла черную бровь и потерла ладонями предплечья, словно стараясь спастись от холодного ветра.
Дочь аристократа и актрисы Софи Рейнар очень знаменита в Лондоне. Она видит то, что недоступно другим, и может безошибочно угадывать блестящие супружеские партии.Но именно дар Софи становится ее проклятием, когда она встречает маркиза Николаса Энкрофта — мужчину, в которого неожиданно влюбляется.Почему ей не дано увидеть их совместного будущего?Неужели этим отношениям суждено оборваться, остаться лишь романтическим приключением? И что сильнее — власть судьбы или власть любви?..
Десять лет Энтони Уэстфилд, виконт Сомертон, не мог забыть девушку, с которой однажды повел себя самым постыдным образом. Когда же их пути снова пересекаются, он узнает, что Виктория Ситон — опытная карманница.Но Сомертон и сам ведет двойную жизнь. И чтобы выполнить секретное задание, ему нужна помощь Виктории — она должна изобразить его любовницу на приеме в загородном доме.Виктория соглашается, совершенно не подозревая, что скоро их маскарад превратится в реальность — и их закружит в вихре страсти.
Молоденькая писательница Эвис Коупли хотела… иметь любовника.Не мужа, не поклонника, а тайного любовника, который откроет для нее мир чувственных наслаждений, но при этом не станет претендовать на ее сердце.По мнению красавца Бэннинга Толбота, графа Селби, подобные отношения весьма и весьма привлекательны…Однако вскоре ни к чему не обязывающая связь превращается для него в подлинную страсть, в жгучее и мучительное желание навеки обладать любимой женщиной, без которой он не может быть счастливым…
Юная Элизабет выросла в доме герцога Кендала — и считала его отцом. Лишь у смертного одра герцога ей открылась страшная правда: она приемыш, чье происхождение окутано тайной. И единственная надежда обрести положение в свете и сохранить имя, которое она уже привыкла считать своим, — выйти замуж за нового наследника титула, только что вернувшегося из Америки.Невинной, неопытной Элизабет предстоит соблазнить мужчину. И не просто соблазнить, а влюбить в себя…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…