Кайдзен. Ключ к успеху японских компаний [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Автор забыл привести в глоссарии этот термин. – Прим. ред.

2

Автор использует точное звучание этого термина – «камбан». Однако в англоязычной, а затем и в русской литературе получил распространение термин «канбан». Выбор непрост. Мы подчиняемся силе и предпочитаем привычный, но неправильный вариант авторскому правильному. – Прим. ред.

3

Слово канбан означает бирки, карточки или заказы. При организации производства по системе «точно вовремя» рабочий, занимающийся последующей технологической операцией, отбирает детали из предыдущей при помощи системы канбан, сигнализирующей о получении им требуемого количества конкретных деталей. Когда все детали израсходованы, та же самая бирка канбан возвращается (прикрепленная к возвратной таре) на участок, поставляющий детали, превращаясь в заказ на поставку новой партии. В качестве важного инструмента производства по системе «точно вовремя» канбанстал синонимом такой организации производства. Система «точно вовремя» впервые была применена в Toyota Motor Corp., чтобы минимизировать запасы и, таким образом, снизить потери. В ее основе лежит принцип: требуемые детали доставляются в производственный процесс «точно вовремя». – Прим. авт. /Отметим, что на Западе и у нас в стране получило распространение написание этого термина в виде «канбан», а не «камбан». Это связано с «тугоухостью» американских специалистов, которые ввели этот термин в международное обращение. – Прим. авт./

4

У нас в стране его принято называть «циклом Шухарта – Деминга». – Прим. авт.

5

История японского движения за качество после Второй мировой войны еще не написана по-русски в полном объеме. Пока же читатель может обратиться, например, к следующим источникам: Нив Г. Пространство доктора Деминга. – В 2-х книгах. – Книга 1. – Перевод с английского / Под общей редакцией Ю. Т. Рубаника, Ю. П. Адлера. – Тольятти: Городской общественный фонд «Развитие через качество», 1998. – 336 с.; Нив Г. Пространство доктора Деминга. – В 2-х книгах. – Книга 2. – Перевод с английского / Под общей редакцией Ю. П. Адлера. – Предисловие Ю. П. Адлера, Ю. Т. Рубаника. – М.: РИА «Стандарты и качество», 2003. – 152 с.; Вумек Дж., Джонс Д. Бережливое производство. Как избавиться от потерь и добиться процветания вашей компании. – Перевод с английского / Научн. ред. Ю. П. Адлер. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2004. – 473 с.; Иняц Н. Малая энциклопедия качества. Часть 3. Современная история качества. – Перевод с хорватского / Под общей редакцией Ю. В. Василькова и Н. Н. Аниськиной. – М.: РИА «Стандарты и качество», 2003. – 224 с. (К сожалению, русский перевод последней книги грешит неточностями.) – Прим. ред.

6

Здесь речь идет о знаменитой японской разработке, называемой QFD (структурирование функции качества), которая лишь упоминается несколько раз в этой книге. (Некоторые предпочитают вместо структурирования говорить «развертывание», что представляется менее точным.) За дополнительной информацией читатель может обратиться, например, к работе: Адлер Ю. П. Качество и рынок, или Как организация настраивается на обеспечение требований потребителей. – В сб.: Поставщик и потребитель. – М.: РИА «Стандарты и качество», 2000. – 128 с.; С. 35–81. – Прим. ред.

7

В западной и отечественной литературе такое понимание инновации ассоциируется с процессами реинжиниринга. Вспомним, что сам термин «реинжиниринг» еще не существовал в момент написания этой книги. Смотри, например: Хаммер М., Чампи Дж. Реинжиниринг корпорации: Манифест революции в бизнесе. – Пер. с англ. – СПб.: Издательство С.-Петербургского Университета, 1997. – 332 с. – Прим. ред.

8

Сейчас, спустя почти 20 лет с момента написания этой книги, можно констатировать, что процесс «кайдзен + инновации» успешно развивается в Японии. Смотри, например: Адлер Ю. П. «Великое в малом», или Хождение в Японию за альтернативным менеджментом // Методы менеджмента качества, 2003. – № 10. – С. 52–56. – Прим. ред.

9

Economic Eye, июнь 1983 г., опубликовано Keizai Koho Center. Воспроизводится с разрешения. – Прим. авт.

10

Существует русский перевод: Моритани М. Современная технология и экономическое развитие Японии. – Перевод с английского. – М.: Экономика, 1986. – 264 с. – Прим. ред.

11

Указ. соч., с. 42–43, 46–48. – Прим. авт.

12

Клод Леви-Стросс – выдающийся французский антрополог, изучавший, в частности, структуру и логику мифа. Он показал несостоятельность представлений о «примитивном» сознании людей, находившихся на ранних стадиях общественного развития. Смотри, например: Леви-Стросс К. Сырое и вареное. – В сборнике: Семиотика и искусствометрия / Под ред. Ю. М. Лотмана и В. М. Петрова. – М.: Мир, 1972. – 364 с.; С. 25–49. – Прим. ред.

13

Brief Report on International Productivity Symposium, Japan Productivity Center, Tokyo, 1983. Воспроизводится с разрешения. – Прим. авт.

14

Есть русский перевод: Исикава К. Японские методы управления качеством. – Сокращенный пер. с англ. – Под. ред. А. В. Гличева. – М.: Экономика, 1988. – 215 с. – Прим. ред.

15

Пусть покупатель будет осмотрителен (лат.) – Прим. ред.

16

«Product-out» (сбыть продукт) – антоним «market-in» (вписаться в рынок), используется, чтобы показать приоритетное значение производства товаров и услуг без серьезного внимания к требованиям потребителя. – Прим. авт.

17

Воспроизводится с разрешения из The Quest for Higher Quality – the Deming Prize and Quality Control, Ricoh Company, Ltd. – Прим. авт.

18

Эта фраза принадлежит У. Э. Демингу и служит одним из его знаменитых 14 пунктов для менеджмента. – Прим. ред.

19

Воспроизводится с разрешения из The Quest for Higher Quality – the Deming Prize and Quality Control, Ricoh Company, Ltd. – Прим. авт.

20

В приведенных расчетах R обозначает разность между максимальным и минимальным значениями в группе, а χ – среднее значение. – Прим. авт. / Величину R принято называть «выборочным размахом», или просто «размахом». – Прим. ред. /

21

Темпура – национальное блюдо японской кухни, обычно представляющее собой креветки или рыбу, жаренные в кляре. – Прим. пер.

22

Это одна из японских национальных традиций, как и любование цветущей сакурой. – Прим. ред.

23

Garage sale в Америке обычно называют распродажу на дому ставших ненужными пожитков. – Прим. пер.

24

Фестиваль танцев о-бон устраивается в сельской местности в Японии во время буддийского праздника возвращения душ умерших. – Прим. ред.

25

В Японии часто вместо QCS используют аббревиатуру QCD. D в данном случае означает delivery, но ценность, доставляемая потребителю, часто включается в поставку, что делает два термина, по сути, взаимозаменяемыми. Хотя эти понятия равноценны, в данной книге во избежание путаницы используется только QCS. – Прим. авт.

26

Raison d’être – фр., разумное основание, смысл существования чего-либо. – Прим. пер.

27

В последнее время для развертывания политики все чаще используется исходный японский термин «хосин канри». Смотри, например: Хондо Ё. – Прим. ред.

28

Asian Productivity Organization, Tokyo, 1976, p. 76. Воспроизводится с разрешения издателя. – Прим. авт.

29

С точки зрения развитых на Западе и у нас систем аудита, то, что описывает автор, укладывается в оценку системы высшим руководством и самооценку на уровне структурных подразделений. Дальнейшие подробности смотри, например, в работах: Робертсон Б. Лекции об аудите качества. – Перевод с английского / Под ред. Ю. П. Адлера. – М.: Редакция журнала «Стандарты и качество», 1999. – 260 с.; Конти Т. Самооценка в организациях. – Перевод с английского / Под научн. ред. В. А. Лапидуса и М. Е. Серова. – М.: РИА «Стандарты и качество», 2002. – 328 с. – Прим. ред.

30

Это термин международных стандартов на выборочный контроль партий продукции. – Прим. ред.

31

Quality Progress Magazine, October 1983, published by ASQC (American Society for Quality Control). – Прим. авт.

32

Когда писалась эта книга, СФК делал только первые шаги. Сейчас это один из самых популярных японских методов в мире. А автомобильные стандарты рассматривают его как обязательный для поставщиков компонентов. – Прим. ред.

33

Постепенно этот метод начинает проникать и в нашу страну. В последние пару лет его активно пропагандирует журнал «Методы менеджмента качества». – Прим. ред.

34

Mitbestimmung – нем., право (решающего) голоса. – Прим. пер.

35

В 1985 году, когда писалась эта книга, еще было не вполне ясно, какова дальнейшая судьба профсоюзов. Теперь стало очевидно, что в классическом виде они уже не смогут существовать. Отношения между трудом и капиталом радикально изменились, причем не в последнюю очередь благодаря кайдзен. Но и тогда автор уже вполне отчетливо понимал проблему. – Прим. ред.

36

Для сравнения с подходом, принятым на Западе, смотри: Адлер Ю. П. Возлюбите своих поставщиков. – В сборнике: Поставщик и потребитель. – М.: РИА «Стандарты и качество», 2000. – С. 1–34. – Прим. ред.

37

Иногда в список добавляется пятая позиция «Measurement» («измерение»), и тогда его называют Контрольный список пяти М. – Прим. авт.

38

Адаптированное описание семи статистических инструментов приводится по The Quest for Higher Quality: The Deming Prize and Quality, RICOH Company, Ltd., воспроизводится с разрешения. – Прим. авт.

39

На Западе и иногда у нас их неточно называют «причинно-следственными» диаграммами. – Прим. ред.

40

Иногда графики и диаграммы разброса рассматривают вместе как один метод, а в качестве седьмого метода используется «стратификация (расслаивание)» данных. Смотри, например, книгу: Кумэ Х. Статистические методы повышения качества. – Перевод с английского / Под ред. и с послесловием Ю. П. Адлера и Л. А. Коноревой. – М.: Финансы и статистика, 1990. – 304 с. – Прим. ред.

41

В последнее время этот инструмент часто называют «графом, или диграфом, связей». – Прим. ред.


Еще от автора Масааки Имаи
Гемба кайдзен. Путь к снижению затрат и повышению качества

Гемба кайдзен – это непрерывное совершенствование наиболее важных аспектов деятельности организации, непосредственно связанных с созданием добавленной стоимости и отношениями с потребителем. Прежде всего это производственные процессы и торговые контакты. Книга имеет конкретный прикладной характер и предлагает решения, основанные на здравом смысле и не требующие значительных затрат ресурсов. Рассматриваются роли и ответственность менеджеров высшего уровня, руководителей среднего звена и исполнителей в процессах совершенствования.


Рекомендуем почитать
Сверхбогачи

В книге живо и интересно излагается история возникновения крупнейших личных состояний капиталистического мира, ярко обрисован путь к богатству Ротшильдов, Круппа, Мицуи, Ханта, Шпрингера, иранского шаха и др. Автор наглядно показывает неразборчивость в средствах наживы истинных хозяев капиталистических стран, их связи с политиками и закулисное влияние на политическую жизнь. Книга состоит из 17 небольших глав, каждая из которых посвящена тому или иному семейству или монополистическому объединению.Для широкого круга читателей.


Курс на лидерство. Альтернатива иерархической системе управления компанией

Посвящена лидерству в бизнесе и призвана побудить руководителей искать наиболее подходящие для конкретной компании способы перехода от авторитарного руководства к лидерству. Книга посвящена новому типу организационной структуры – управлению через сообщество лидеров. Идея лидерства в бизнесе не нова. Однако Марвин Бауэр предлагает концепцию, призванную кардинально изменить не только систему управления, но и саму философию бизнеса. Автор призывает компании отказаться от устаревшей системы, построенной на авторитарности, жесткой иерархии и вертикальном подчинении, заменив ее сообществом лидеров и лидерских команд.


Информационный удар. Как сделать, чтобы в шумном медиамире услышали именно тебя

Автор бестселлеров и эксперт в области социальных медиа Гари Вайнерчук дает бесценные советы о том, как общаться с клиентами и опередить конкурентов. Лучшие элементы предыдущих книг и новаторские идеи соединились в его новой книге, показывая, какие стратегии необходимо использовать в маркетинге через социальные сети и медиа.Менеджеры и маркетологи, которые используют эту книгу, станут фактически непобедимы на рынке, одним ударом устраняя конкурентов. Особенности, фишки и подсказки дадут возможность поднять трафик продаж и быстро прийти к сногсшибательным результатам.Вайнерчук показывает выигрышную комбинацию ударов, которая не дает конкурентам никаких шансов опередить вас.


Билл Гейтс. От первого лица. Нетерпеливый оптимист

Книга включает материалы, связанные с биографией человека, которого многие считают одним из лидеров величайшей революции в современной истории и который превратил мало кому доступные компьютерные технологии 1970-х годов в простой, но бесценный инструмент массового пользователя. Его можно любить или ненавидеть, но в любом случае на протяжении уже трех десятилетий Билл Гейтс является знаковой фигурой в мире бизнеса, стяжавшей всеобщее уважение.Год за годом Гейтса признавали одним из богатейших людей мира, но в то же время одним из самых спорных и противоречивых генералов бизнеса в истории.


PR для птиц высокого полета. 18 фишек для раскрутки топ-менеджеров, чиновников, звезд, etc

Элита – народ особый. Персональный пиар им любопытен, но не слишком важен. Мудрые люди говорят, что, в общем-то, так и нужно относиться ко всему: к семье, к бизнесу, к сотрудникам, к экспериментам. Какие идеи для раскрутки, для личного пиара, для продвижения в СМИ по всему миру может предложить пиарщик своему клиенту, который принадлежит к элите? Твитеры, скандалы, большие идеи, фейковые назначения, красивые отчеты… И многое другое!  18 советов – в данной книге. С примерами от бизнесменов, политиков и звезд высшей пробы.


Маркетинг (Инновационный менеджмент)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.