Карты Люцифера [заметки]
1
Sub rosa (лат.) – «Под розой». По секрету, секретно. Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку над пиршественным столом, то все, что говорилось и делалось «под розой», не должно было разглашаться.
2
Известные московские валютчики, расстрелянные в начале шестидесятых годов.
3
Литовка – большая коса.
4
Речь идет о ценах до денежной реформы 1961 года.
5
Кракелюры – характерная сетка из мелких трещин на старых полотнах, образующаяся в результате растрескивания красочного грунта или лака картины.
6
Куртаж (устар.) – плата посреднику в сделке.
7
Это покрашено? (фр.)
8
Естественный цвет (фр.).
9
Таг-душитель. Правильнее – туг. Туги – индийская секта почитателей «черной богини» Кали. Практиковали ритуальные убийства.
10
Дягилев С.П. (1872–1929) – русский театральный и художественный деятель. Основатель художественного объединения «Мир искусств». Организатор «Русских сезонов» в Париже. Создатель труппы «Русский балет Дягилева».
11
Нижинский В.Ф. (1889–1950) – знаменитый балетный танцовщик, балетмейстер. Танцевал в труппе Дягилева.
12
Кшесинская М.Ф. (1872–1971) – известная русская балерина.
13
Цитируется по книге «Литература Древней Руси XI–XII в. в». – М., 1978. Перевод Б. Кресеня.
14
Не литованы – не прошли через официальную цензуру.
15
Текст песни В.С. Высоцкого «Плохой детектив». 1966 г.
16
Герб Костромы – галера.
17
Меря – финское племя, жившее в районе Окско-Волжского междуречья.
18
Каббала – мистическое течение в иудаизме, основано на вере в то, что при помощи специальных ритуалов, молитв и внутренних волевых актов человек может активно вмешиваться в божественно-космический процесс истории.
19
Аман – согласно Библии, визирь персидского царя Ксеркса, задумавший погубить еврейский народ.
20
Memento mori (лат.) – помни о смерти.
21
Беме Якоб (1575–1624) – немецкий философ-мистик.
22
Хедер – еврейская начальная школа, где учили основам иудаизма.
23
Боден Жан (1529–1596) – французский юрист, написавший известный трактат о колдовстве «Демономания» (Daemonomania), изданный в 1580 г., – юридическое обоснование и практическое руководство по борьбе с ведьмами.
24
Князь зари – одно из библейских именований Люцифера до низвержения с небес.
25
Де Ре Жиль – Жиль де Лаваль, барон де Ре (1404–1440). Участник Столетней войны, сподвижник Жанны д'Арк, маршал Франции. Занимался колдовством и алхимией. Обвиненный в убийствах нескольких десятков детей, сожжен на костре. Личность Жиля де Ре трансформировалась во французском фольклоре в образ Синей Бороды.
26
Агриппа Неттесгеймский – Корнелий Генрих (1486–1535). Известный ученый-энциклопедист, чей круг интересов охватывал теологию, магию, алхимию, физику, философию, астрологию и т. д. Родился в Кельне.
27
Ди Джон (1527–1608) – английский ученый, наряду с прочими науками специалист в области алхимии, магии и демонологии. Вместе со своим сподвижником, медиумом Эдвардом Келли, объехал ряд европейских стран, где эта пара демонстрировала различные магические феномены.
28
Кельтский крест – разновидность расклада в гадании на картах Таро.
29
Борджиа Лукреция (1480–1519) – дочь папы Александра VI и сестра Чезаре Борджиа, герцогиня Феррары. Семейство Борджиа знаменито своей безнравственностью и использованием любых средств (в том числе и отравлений) для достижения собственных целей.
30
«Все страньше и страньше». – Автор отдает себе отчет, что в то время (1966 г.) Артем не мог слышать музыкальную сказку «Алиса в Стране чудес», инсценированную по книге Л. Кэрролла (перевод Н. Демуровой, тексты песен В. Высоцкого), откуда взята эта цитата. Но, поскольку в данном повествовании иногда встречается и вымысел, автор надеется, что читатели его не осудят.
31
Папюс (Жерар Анкосс), (1865–1916) – известный французский мистик и оккультист. По профессии врач. Автор ряда книг по практической магии. Неоднократно бывал в России (1901, 1905, 1906 гг.) с лекциями. Консультировал царскую семью. Якобы предсказал Николаю II, что тот будет свергнут вскоре после смерти самого Папюса, что и сбылось (через 141 день).
32
Мартинисты – разновидность масонства.
33
Эманация (лат.) – букв. «истечение». Философское понятие, специально разработанное Плотином для описания происхождения мира от Абсолюта. Так, солнце излучает свет, оставаясь неизменным и не теряя в размерах; точно так же тепло есть эманация огня, холод – снега, аромат – цветка, ручей – источника. Эманация – нисхождение, противоположное восхождению, совершенствованию. Эманацией объясняется появление зла в мире.
34
Инкунабулы – старопечатные книги, изданные до 1501 года. Видом походили на рукописные книги.
35
«Молот ведьм» – объемистый труд двух средневековых инквизиторов: доминиканского монаха Якова Шпренглера и декана Кельнского университета Генриха Крамера (латинизированная форма имени Инститорис), 1486 год. Труд был переведен на основные европейские языки и выдержал множество изданий. Он являлся основным руководством при охоте на еретиков, в частности на ведьм.
36
Каббала (др. евр.) буквально – предание. Мистическое течение в иудаизме.
37
Имеется в виду рассказ А.И. Куприна «Звезда Соломона».
38
Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» был впервые опубликован с сокращениями в журнале «Москва» в 1966 г. № 11 (первая часть).
39
Поставить «на нумер» (устар.) – при облаве (загоне) крупного зверя каждый из охотников занимал индивидуальную позицию для стрельбы – вставал «на нумер».
40
Перефразированная цитата из романа Ш. де Костера «Легенда об Уленшпигеле». В оригинале: «Пепел Клааса стучит в мое сердце». Означает беспощадную месть, невзирая ни на какие лишения и трудности.
41
Испанские сапоги – средневековое орудие пытки.
42
Сфорца – династия миланских герцогов в XV–XVI вв. Наиболее известен Франческо Сфорца (1401–1466), вначале кондотьер на службе у Висконти, а позже герцог Милана. Покровительствовал ученым, художникам (в том числе Леонардо да Винчи), поэтам. Сделал Милан культурным центром Италии того времени.
43
Фамилия «Сфорца» произошла от итальянского слова Sforzare – одолевать силой.
44
Имеется в виду «Аненербэ» (Ahnenerbe (нем.) – «Наследие предков») – основанный Гиммлером и Дарре в 1935 году независимый институт по изучению древней германской истории, входивший в состав СС. Фактически эта структура разрабатывала собственную нацистскую мифологию на основе мифов и рунических саг.
45
«Кукла» – имитация денежной пачки, где настоящими являются только верхняя и нижняя купюры.
46
Мафусаил – библейский персонаж, согласно Писанию, один из праотцев человечества. Прожил 969 лет.
47
Битва у Белой Горы – переломный момент первого периода Тридцатилетней войны. Сражение между чешскими войсками, с одной стороны, и объединенной императорско-баварской армией, с другой, состоялось 8 ноября 1620 года. Чехи потерпели поражение, в результате чего Чехия утратила независимость, на триста лет попав под власть австрийских Габсбургов.
48
Валленштейн Альбрехт Венцель Евсевий (1583–1634) – полководец, главнокомандующий войсками империи в Тридцатилетней войне. Убит в результате заговора.
49
Рюха – небольшая цилиндрическая чурка для игры в городки.
Издавна деревня Лиходеевка считалась недобрым местом. И люди здесь селились странные. Рассказывали, будто обладают они колдовской силой. Да такой мощной, что даже могли оживлять умерших. Шли годы… Лиходеевка превратилась в один из городских районов. Но здесь по-прежнему время от времени происходили загадочные и страшные вещи. Однажды милиция обнаружила чудовищно обезображенный труп. Неужели это действительно дело рук зомби – мертвецов, оживленных дьявольским обрядом? Капитан Казаков был вынужден проверить и такую версию.
Мертвых на свете больше, чем живых. И не все они обращаются в тлен и прах. Адепты языческого Чернобога впадают в состояние зомби, ждущих своего часа в окрестностях города Светлого, расположенного на месте бывшей деревушки Лиходеевки. Вот из этих-то зомби профессор Струмс из секретного оборонного института задумал сделать совершенных солдат, вступил в контакт с ними и... бесследно исчез. Спустя годы кладоискатель Георгий Лесков и археолог Сергей Белояров потревожили подземные склепы, и на свет полезла такая нечисть, что пришлось вызывать ОМОН.
Детективно-мистическая повесть Алексея Атеева — произведение необычное. Захватывающий сюжет, в котором действуют колдуны и ведьмы, оживают мертвецы, буйствует полтергейст, вполне соотносится с сегодняшними реалиями. Все чудеса в повести происходят на фоне серой обыденной жизни, увлекая, однако, читателя бурно разыгрывающимися страстями, неожиданными поступками героев. Юмор и гротеск в повествовании придают особый колорит происходящему.
Заштатный провинциальный городок взбудоражен: исчезла десятилетняя дочь удачливого бизнесмена. Но странно! В последний раз ее видели в компании немого пациента, сбежавшего из психлечебницы.Частный детектив, начавший расследование, не подозревает, что впереди его ждет еще немало загадок.
Он, пригнувшись, бесшумно подкрался к ней за спину. Пахнуло ее запахом и сиренью. Он достал из кармана тонкий, но необычайно прочный кожаный ремешок. Теперь он сжимал его двумя руками, никак не решаясь… Она шагнула к дому. Все! Ждать больше нельзя. Он рванулся вперед и накинул удавку ей на шею. Она вскрикнула, судорожно дернулась, букет и зонтик выпали из рук. Засучила ногами, попыталась освободиться, рванулась что было сил, но он затягивал удавку все туже и туже. Теперь она только хрипела, сдавшись почти без борьбы.
Готическая атмосфера старого кладбища соткана из кошмарных тайн, которые уносят с собой в преисподнюю мертвецы. Но иногда эти тайны могут пригодиться и живым. Однажды ночью молодая девушка Вера, посвященная в секреты вызова духов умерших, читает заклинание. И оно срабатывает – теперь ей будет служить дух баронессы Амалии фон Торн. Вера очень хочет выйти замуж, и баронесса обещает ей помочь. Но стоит ли прибегать к помощи покойницы, да еще и в «час мертвецов», когда зло властвует безраздельно?..