Карта Саммона са Роха - [87]

Шрифт
Интервал

— Градд Вирул прибыл, — доложил мальчишка. — И Ганд-брадобрей.

— Ну так где они? Чего я их не вижу, раз прибыли? — раздражённо бросил Хыч. — Зови, я же сказал: как придут сразу ко мне!

— Здоровья и блага, градд Хыч! — в комнату протиснулся невысокий, прилично полысевший уже розовощёкий эретриец — без бороды, но с щёгольски подвитыми кверху усами-ниточками.

— Здоровья и блага, — раскланялся появившийся из-за его спины Ганд.

— Какое к Хорбуту здоровье! Ты что, издеваешься?!

— Ни в коем разе, градд Хыч! Как я могу себе такое позволить?

— А коли не можешь — так заходи молча и слушай, что тебе скажут.

— Да-да, конечно.

— Так, с тебя начну, Вирул. Мне надо, чтобы ты пошил на меня шочерс, булту, рубаху, най-сар и… — Хыч пощёлкал пальцами, — что там ещё по этикету положено?

— Плащ, штанишки…

— Ага, портки ещё — как же без исподнего-то по этикету? В общем, весь комплект мне нужен, и чем быстрее, тем лучше.

— Хорошо, градд Хыч! Какой материал будем использовать?

— Что-нибудь побогаче.

— Богаче шерсти альпака для платья ещё ничего не придумали. Самые знатные столичные модники — сиории и сииты — носят одежды из шерсти этого благородного животного. Она легка, тепла, прочна и необычайно красива. В три раза прочнее и в семь раз теплее шерсти овцы.

— Пусть так, — согласился Хыч, сам не понимая, зачем слушал эту «скотскую» исповедь. — Кальпака так кальпака.

— Альпака, — поправил Вирул.

— Ещё раз скажешь что-то подобное, — повысил голос Хыч, — и эта кальпака драная будет торчать из твоей задницы! Ты доставай чего надо и обмеряй меня: живот там, жопу, плечи, грудь. Да побыстрее — недосуг мне с тобой языком чесать! Ганд вон, дружок твой, вишь копытом бьёт. Тож поди мне сейчас мозг щекотать будет!

Брадобрей Ганд, к слову сказать, копытом не бил, а сопел в две дырки, устало пригревшись у бадьи с кипятком.

— Сей момент, градд Хыч. Позволите, пока я буду снимать мерки, задать несколько вопросов по фасону?

— По фасону? Какое интересное слово! Знать бы ещё, что оно означает!

— Фасон? Это детали костюма, покрой, внешний вид.

— Ты это… быстро чтоб всё сделал! За неделю успеешь?

— Какая неделя, градд Хыч? — изумился Вирул. — Вы что?

— Полторы, не больше. Успеешь?

— М-м, — замялся швец.

— Не «эм», а «успею, градд Хыч». Так?

— Так, — тяжко вздохнул раскрасневшийся ретрий.

— Ну давай-давай, мерить начинай и спрашивай, чего хотел.

Когда со снятием размеров, окончательным утверждением фасона и цветовой гаммы будущего костюма было покончено, Хыч отпустил Вирула домой и подозвал задремавшего Ганда.

— Вставай, сарбахская твоя рожа, всю жизнь проспишь!

— Слушаю вас, — тут же вскочил куафер, таращась на хозяина покрасневшими глазами. — Я не спал. Простите, я давеча приболел малость…

— Забавно что ты думаешь, будто мне не плевать как ты себя чувствуешь… Слушай меня ухом, брадочёс хренов, подстрижёшь меня тут, тут и вот тут: голову, бороду, баки. Понятно я объяснил?

Ганд сглотнул. Часто заморгал. Но наконец сообразив, что от него требуется, так рьяно закивал головой, что чуть не потерял равновесие и не бухнулся в бадью с горячей водой. Он изобразил улыбку, прищёлкнул пальцами и сделал знак означающий что исполнит всё в лучшем виде.

— Это что за хрень? — Хыч пощёлкал и покрутил пальцами, пародируя Гандовы ужимки.

— Это значит… всё… как скажете сделаю…

— Ну так что ты мне рожи корчишь — делай. Бороду двойным кольцом хочу — знаешь как? Образцы кри есть у тебя?

— Есть и собственно кри, и образцы. Но, может, градд, вам специальные кри нужны, по принадлежности?

— Нет, — отрезал Хыч. — Что у тебя за кри? Из чего?

— Дииоро, ситир, серебряные есть. Показать вам?

— Нет, Хорбутова срака, дииоровые и ситировые иди Фиро ра'Крату показывай, а мне всё по высшему разряду надоть… Это всё что у тебя есть? — придирчиво осмотрев предложенные ему кри вопросил Хыч. — Ты нищебродов одних стрижешь что ли?

Ганд сперва кивнул, потом замотал головой.

— А раз нет, зад Хорбутов, какого хрена у тебя ни одного дельного кри нет в загашнике. Лари! — гаркнул Хыч. — Лари!!!

— Я.

— Бежишь сейчас за Глархрадом и вместе с ним — к градду Козиру.

— Ага…

— Знаешь, где он живёт?

— Нет.

— А что агакаешь тогда? Глархрад знает где Козир живёт, его-то найдёшь, или мне карту нарисовать?

— Найду. А зачем мне Глар? — позволил себе возразить дошлёнок. — Я без него по любому в два раза быстрее обернусь. Спрошу только где градд Козир живёт…

— Ну давай ещё ты мне объясни что да как делать! Тебе без Глархрада Козировы охранники ноги выдернут и кишки на нос намотают! Так что исполняй, что говорят, и языком не мели. Понял? Твоя забота — разъяснить градду Козиру, что мне нужно. Запоминай: кри разные побогаче пусть тащит — с камешками, а главное — для бороды в два кольца. Ясно? Пусть побольше возьмёт — пороюсь, погляжу, чего у него там есть. Дуй, одна нога здесь…

— …другая тоже почти здесь, — задорно подхватил Лари, срываясь с места в галоп.

В дверях он чуть не столкнулся с Джиаром-Керией и правой рукой Хыча — Кейёром.

— О, вы заняты, я тогда бумаги посмотрю, — сказал последний и не дожидаясь позволения уйти исчез в темноте.

— Ну а ты чего там топчешься, Керия, заходи садись. Сейчас закончим расскажешь, с чем пришел.


Еще от автора Андрей С Голышков
Клинки Керитона

1164 год от рождения пророка Аравы, предсказавшего, что Ганис ждут великие беды. И да, конец близок. И это не зло, и не тьма, не происки обезумевшего мага… это то, что нельзя предотвратить. Это хаос, смерть! Один из магов — Маан са Раву — пытается собрать пять волшебных камней, по преданию уже спасавших мир во время предыдущего катаклизма. Он отсылает своего сына Тэйда за одним из камней. За юношей, являющимся потенциальным магом с неограниченными возможностями, идёт охота. Он вынужден бежать.Это не новая книга, всего лишь глубокая редакция (скорее, трансформация) старой.


Рекомендуем почитать
В рассветный час

Союз земель блистательной Альты давно не претерпевал серьезных потрясений. Со времен большой войны миновал не один век, и жизнь вошла в привычную колею. Пускай многое утрачено, главное – удалось сохранить жизнь и удержать королевский трон. И пускай король лишь царствует, а не правит, в руках его сосредоточено огромное могущество. Вот только один из владетельных лордов случайно обнаруживает нечто такое, что может разрушить привычную и относительно мирную жизнь Союза земель, а может быть, и всей Альты. И от того, как он распорядится этим знанием, зависит очень и очень многое. Дейн Данари не любит принимать решения, но теперь ему придется это делать – сам того не желая, он угодил в самую гущу событий, и от него слишком многое зависит.


Анналы джиннов

Перевод — Роман Дремичев 2019НЕ ПЕРЕВЕДЕНО:6 The Flower God7 The Little Box8 The Fall of the Three Cities9 The Mirror10 The Theft of the Hsothian Manuscripts11 An Episode in the Jungle.


Дракон. Второй шанс

Второй шанс — это всего лишь шанс. Потерявшийся среди холодных Нагорий скромный учитель истории Алияс постарается сладить с непростым учеником-драконом. Разглядит ли своенравный жестокий ящер того, кто предназначен ему судьбой? Или всё же сердце Алияса достанется опытному и хитрому сопернику?18+.


Меч и плеть

От рассвета времени история человеческого рода была предрешена. Побеждает сильнейший. Выживает хитрый. Суров мир, взращенный на подобном порядке. Другого не будет. Здесь странствуют рыцари, чье благородство умещается на гербе. Здесь нет места шепчущим заклятья седобородым магам. Здесь живут другие, свыкшиеся с мыслью, что мощь рудной магии обманчива. Что ее подлинная сила, скрытая за восторженностью масс и престижем благородного дома, в умении приспособиться. Здесь высокие лорды, играют в собственные игры, между делом решая судьбу королевства.


Альянс спасения

Трансформа набирает обороты, и даже смертельные враги становятся плечом к плечу, чтобы противостоять абсолютной гибели. В этой войне на уничтожение нет запретных средств, и порой приходится жертвовать самым дорогим. В жутком апокалиптическом спектакле найдется своя роль для каждого. И для Хозяина Судьбы, и для пылающего жаждой мести разумного меча, и для беглого Проклятого некроманта, и даже для простого художника, невероятным стечением обстоятельств получившего уникальный дар сокрушителя Кармических Печатей.


Основы храбрости

В ходе случайной встречи, судьба сводит вместе две полные противоположности: угрюмого наемного убийцу Флина и веселую полуэльфийку Элевьену. Им предстоит найти могучий артефакт, раскрыть заговор против короля, пройти множество испытаний и полностью измениться в ходе этого непростого, но забавного приключения.