Каникулы палача - [20]
С этими словами он удалился в свой дом при церкви, и той зимой в часовне Святой Девы Марии появилась новая напрестольная пелена.
После этого происшествия каждую ночь можно было наблюдать, как небольшая группа людей стоит на безопасном от дома расстоянии, слушая музыку, льющуюся из окон.
Прошло уже около месяца, как Колдун поселился в доме. Как-то вечером, сидя после ужина за столом, он разговаривал со своим слугой. Черный капюшон был сброшен, открыв для обозрения голову с редкими прилизанными волосами; пара довольно веселых серых глаз была полуприкрыта. Красно-зеленый попугай, сидя на спинке кресла, не мигая, смотрел на огонь.
— Время идет, Хуан, эта история достаточно забавна, как, впрочем, и все, что с ней связано, но мне бы хотелось знать, как обстоят дела со старой женщиной?
— Не беспокойтесь. Я уже несколько раз то там, то здесь, как будто невзначай рассказывал об удивительном исцелении и чудесах, совершаемых вами. Я думаю, она придет. Возможно, даже сегодня ночью.
— Слава Господу! Мне хотелось бы покончить с этим делом до возвращения Ветролла. В противном случае мы с тобой можем провести остаток дней в тюрьме. Нам понадобится несколько недель, прежде чем мы сможем уехать. И это при том условии, что все пойдет по плану. Черт, что там еще такое?
Хуан встал, вышел в одну из комнат и вскоре вернулся, неся на руках лемура.
— Микки играл вашими щетками для волос, — снисходительно произнес он. — Какой же он шаловливый! Вы готовы немного позаниматься?
— Да, конечно! У меня уже довольно неплохо получается! Если наше мероприятие провалится, я…
Хуан засмеялся, показав белые зубы. Он достал набор бильярдных шаров, монеты и другие предметы и начал проделывать с ними фокусы: он то прятал их в ладони, то вновь показывал, меняя их количество. Урок начался.
— Тихо! — вдруг произнес Колдун, пряча шарик, который выскользнул из его пальцев в тот момент, когда он пытался проделать фокус с его исчезновением. — Кто-то идет по тропинке.
Он вновь натянул капюшон и молча выскользнул в одну из комнат. Ухмыльнувшись, Хуан убрал со стола графин с вином, бокалы и погасил лампу. В свете камина большие глаза лемура, висевшего на спинке высокого кресла, засверкали. Хуан достал с полки толстую книгу, зажег в удивительной формы медной вазе ароматные пастилки, снял стоящий на камине тяжелый железный чан. В тот момент, когда он подкладывал в камин дрова, раздался стук в дверь. Он открыл дверь, лемур одним прыжком оказался у его ног.
— Кого вы ищете, мать? — задал он вопрос на баскском.
— Колдун дома?
— Только его плоть, мать. Его душа сейчас общается с душами других. Входи. Что привело тебя сюда?
— Я пришла… о, святая Мария, — это дух?
— Господь создал и дух и тело. Входи и не бойся. Дрожа от страха, старуха вошла.
— Говорили ли вы ему о том, о чем я просила?
— Да, я рассказал ему о болезни вашей хозяйки, о страданиях ее мужа — обо всем.
— Что он сказал?
— Ничего.
— Думаешь, он сможет вылечить ее?
— Не знаю, заклятье очень сильное. Но мой господин обладает большой силой.
— Он не поговорит со мной?
— Я узнаю. Оставайся здесь и не бойся, что бы ни случилось.
— Я постараюсь ничего не бояться, — сказала старуха, в волнении перебирая четки.
Хуан выскользнул из комнаты. Наступил довольно непростой момент даже для человека с большим самообладанием. Лемур, вновь забравшись на спинку кресла, раскачивался взад и вперед, пытаясь схватить зубами двигающиеся на стенах тени. Попугай, нахохлившись, хрипло произнес из угла несколько непонятных слов. Комната наполнилась дивными ароматами, исходящими из чана. Затем медленно появились три, четыре, семь белых фигур и полукругом молча сели перед камином. Откуда-то издалека послышалась прекрасная музыка. Пламя вспыхнуло и погасло. На высоком ящике, стоящем вдоль стены, золотые фигурки, казалось, танцевали в свете, отбрасываемом языками пламени.
Из темноты раздался громкий голос, который на загадочном и, казалось, неземном языке стал нараспев что-то произносить.
Ноги Марты задрожали, и она опустилась на пол. Семь белых фигур встали, потянулись и медленно прошли мимо. Старуха подняла глаза и увидела Колдуна, стоящего перед ней с книгой в одной руке и с серебряной палочкой в другой. Верхнюю часть его лица прикрывал капюшон, но она видела, что его бледные губы что-то шепчут. Наконец он заговорил глубоким, хрипловатым голосом, который звучал торжественно.
Вернувшийся слуга подошел к Марте и прошептал ей на ухо:
— Говори, господин хочет помочь тебе.
Его слова удивительным образом подбодрили Марту, и она медленно, то и дело запинаясь, рассказала, что пришла сюда с единственной целью — попросить помочь своей хозяйке, которая находится под воздействием злых чар. Надеясь на помощь Колдуна, она принесла с собой подношения — самое лучшее, что смогла найти в доме; ей не нравится брать что-нибудь без разрешения хозяина, особенно в его отсутствие. Она достала серебряную монетку, ячменный пирожок и бутылку вина. Только бы Колдуну понравились ее подарки.
Колдун, отложив книгу в сторону, с мрачным видом принял монету, каким-то таинственным образом превратив ее в шесть золотых. Остальные дары он положил на стол и мгновение колебался, а затем, пробормотав: «Ergo omnis longo solvit se Teucria luctu», превратил одно из подношений в пару белых голубей, другое — в удивительное маленькое хрустальное деревце в металлическом горшке. Казалось, глаза Марты вот-вот вылезут на лоб от удивления. Рядом послышался ободряющий шепот Хуана:
Живописная шотландская деревушка издавна служила приютом художникам, рыболовам и тем эксцентричным джентльменам, которые умело сочетали оба этих пристрастия. Именно к их числу принадлежал Сэнди Кэмпбелл, погибший при крайне загадочных обстоятельствах. Детектив-любитель лорд Питер Уимзи быстро понимает, что в этом деле не один или два, а целых шесть подозреваемых – шесть художников, ненавидевших убитого по разным причинам, но в одинаковой мере. Однако как узнать, кто из них виновен, если все шестеро что-то скрывают? Покой тихой деревни в Восточной Англии нарушен – на местном кладбище найден труп.
Гарриет Вэйн приезжает в Оксфорд на встречу выпускников. Вопреки опасениям родной колледж не склонен осуждать ее за скандальную репутацию. Однако вскоре оказывается, что скандал грозит самому колледжу: неизвестный злоумышленник пишет грязные анонимки, преследует студентов и преподавателей. Гарриет спешит на помощь, но расследование продвигается не слишком успешно. Смирив свою гордость, она обращается к Питеру Уимзи. Вместе они не только разгадывают загадку, но и начинают лучше понимать друг друга, хотя для этого им и приходится перейти на латынь.В серию «Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь» вошли детективные романы знаменитой Дороти Л. Сэйерс, повествующие о сложной истории любви лондонского сыщика лорда Питера Уимзи и писательницы Гарриет Вэйн.
Рекламный агент Виктор Дин разбивается насмерть, упав с железной лестницы в рекламном агентстве «Пимс», но складывается впечатление, что никто не сожалеет об этом. До тех пор пока любопытный и задающий множество вопросов новый копирайтер не начинает смущать сотрудников своими неуместными вопросами. Чтобы расследовать смерть Виктора, лорд Питер Уимзи под именем своего кузена Дэса Брэдона устраивается на работу в это агентство, но вскоре попадает в запутанную паутину вымогателей и наркодилеров, от рук которых погибло уже пять человек.
Детектив-любитель лорд Питер Уимзи и его друг главный инспектор Паркер случайно узнают о смерти пожилой состоятельной дамы Агаты Доусон, которая страдала от неизлечимого рака. За ней ухаживала ее внучатая племянница, профессиональная медсестра Мэри Уиттакер. Уимзи заинтригован, подозревает, что дело нечисто, несмотря на отсутствие явных доказательств преступления или мотивов, и начинает расследование.
Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией.
...Рано утром Вы идете в свою ванную и обнаруживаете труп неизвестного, на котором нет ничего, кроме разве что пенсне...Дороти Л. Сэйерс – звезда классического английского детектива, мастер загадок, автор более десятка детективных романов. Она привнесла в этот жанр оригинальность, интеллектуальную изощренность, живость и остроумие. Главный герой ее романов, лорд Питер Вимси, аристократ, эрудит и интеллектуал, виртуозно расследуя запутанные преступления, способен сыграть смертельную шутку с самым мрачным и жестоким из злодеев, разрушая его замыслы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге впервые собраны детективные и уголовные рассказы знаменитого юмориста-«сатириконца», сатирика и фельетониста А. Бухова (1889–1937). Большая часть их была опубликована в малодоступных сегодня журналах и оставалась до сих пор неизвестна читателю.
Четвертый том собрания сочинений Буало-Нарсежака отмечен ярким и не совсем обычным для этих авторов романом «Разгадка шарады — человек». Роман удостоен Гран-при за лучшее произведение «черного юмора». Не свойственная творчеству Буало-Нарсежака фантастическая канва романа на поверку оказывается лишь удобной рамкой для политической и социальной сатиры. Вошедший в 4 том роман «Убийство на расстоянии», если можно так выразиться, написан Буало-Нарсежаком по заказу парижского издателя Альбера Пигасса, предложившего своим «домашним авторам» написать небольшое произведение, полностью отвечающее требованиям, предъявляемым к книгам, составившим сборник «Маска».
В сборник «Черная книга» вошли популярные и лубочные «ужасные», оккультные и приключенческие произведения — от книжек первой половины и конца XIX в. до «выпусков» начала XX в. и «дипийского» детектива. Все включенные в книгу произведения переиздаются впервые.
В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).
В Галлоуэйе, одном из живописнейших уголков на юге Шотландии, где частенько любил отдыхать лорд Питер Уимзи, при весьма странных обстоятельствах со скалы срывается художник. Уимзи много раз пытается представить себе, как тот делает роковой шаг, оступается и летит вниз. Но не может. Хотя на первый взгляд все и выглядит как самоубийство, у Питера Уимзи имеются веские причины в этом усомниться. Под подозрение попадают шесть человек, причем ни один из них не испытывает сожаления о гибели своего товарища… Пятеро из них невиновны.
Эта книга - первое в нашей стране издание детективных рассказов Дороти Лей Сейерс, современницы Г.К. Честертона и Агаты Кристи. Созданный ею образ любителя детектива лорда Питера Уимзи в Англии, на родине писательницы, уже давно занял почетное место в ряду известных героев английского детектива - Шерлока Холмса, мисс Марпл, Эркюля Пуаро. Данный сборник знакомит читателя еще с одним популярным героем английского классического детектива.Издание и оформление фирмы «Ф. Грег», 1993 г.
Все персонажи, действующие в этом романе являются вымышленными, и любое их сходство с реальными лицами, живыми или мёртвыми, случайным.
Рядом с охотничьим домиком герцога Денверского, брата Питера Уимзи, совершено убийство. Главным подозреваемым становится сам герцог. Питер приступает к расследованию семейного дела, которое осложняется еще и тем, что его сестра была помолвлена с убитым. Уимзи не понимает, почему герцог отказывается сотрудничать со следствием. Неужели он действительно виновен? Или просто кого-то покрывает?