Камень ангела - [43]
Именно этого момента Кит и опасался. Он вышел вместе с Саймоном в коридор, ведущий во двор. Новичок попытался взять Кита за руку, но тот в ужасе отпрянул. Некоторые мальчики уже играли в крикет, двое — в гандбол, ударяя мяч о стенку библиотеки, Кит не видел Уилла Чабба, но знал, где он находится. Он завел Саймона за угол, чтобы обойти школу с тыла. Там была река, и обычно мальчики туда не ходили. Чабб развалился на низкой стене, куря трубку. С ним были Хьюитт, Паркер и Лэнгли. Когда Кит приблизился, Чабб сел на стене.
— Кто это? — осведомился он, смерив Саймона взглядом.
По лицу его было видно, что он узнал новичка. Саймон повесил голову и сгорбился, когда Чабб ухмыльнулся во весь рот.
— Дурачок миссис Баттеруорт! — сказал он.
8
— Мы что, уже принимаем мальчишек, прислуживающих в кабаке? — сказал Чабб Киту позже, когда они пили чай в Большом зале, а Саймон стоял над ними, расставляя деревянные миски.
Поскольку быстро выяснилось, что у него нет денег, и он не может записывать фамилии учеников в журнал, ему поручили другую работу. Он наливал воду в серебряные кувшины, в которые мальчики окунали пальцы перед едой, а теперь раскладывал по мискам жаркое. Это, как обычно, был картофель, плававший в коричневатой жидкости, к которому полагались кусок мяса и ломоть хлеба.
— По крайней мере, тебя хорошо научили это делать, да? — обратился Чабб к Саймону, повысив голос, но если тот и услышал, то не подал виду.
Чабб выплюнул свой табак на тарелку Саймона, когда тот уселся, и остальные мальчишки захихикали, а потом разразились громким хохотом, когда Саймон принялся за еду.
— Ради бога, Чабб, — пробормотал Кит.
— Что — ты у него теперь в няньках? — спросил Чабб, набивая рот мясом и хлебом. — Нянька для мальчишки из кабака? Ну что же, ты не пропадешь в Оксфорде. Во всяком случае, — перебил он Кита, когда тот хотел заговорить, — не все ли равно, откуда он появился. Я слышал, у миссис Баттеруорт клали в жаркое мусор с пола.
Саймон спокойно ел, не обращая на него внимания. Когда он собрал посуду, Чабб подставил ему подножку, и Саймон растянулся на полу. И, конечно, учитель сделал выговор ему, а не Чаббу.
— Помогите ему тут убрать, — велел Киту директор. — А потом можете дать ему первый урок в библиотеке.
Кит смотрел на удалявшуюся спину директора, в то время как мальчики начали расходиться. Чабб чуть не поперхнулся.
— Ты в прислужниках у мальчишки из кабака, — еле выговорил он от смеха.
Кит вдруг пришел в дикую ярость, но ему не оставалось ничего иного, как помочь Саймону вытереть со столов подливку и подмести пол. Потом они одолжили у Джозефа Прайора разрезную азбуку и отправились в библиотеку.
Кит собрал все свое терпение, но едва сдерживал раздражение, потому что Саймон не мог понять разницу между буквами. Когда Кит обводил их для него, он лишь смотрел на самого Кита, как будто что-то искал и никак не мог найти.
— Смотри на азбуку, а не на меня, — сказал Кит, а когда тот продолжал смотреть на него, спросил: — Что такое?
Саймон потупился. Потом бросил взгляд через плечо, на дверь.
— Я могу теперь идти? — спросил он.
— Идти? — переспросил Кит. — Куда?
Саймон удивленно взглянул на Кита.
— К маме, — ответил он, как будто Кит и сам должен был это знать.
— Разве ты не понимаешь? — разозлился Кит. — Ты больше не живешь вместе со своей матерью. Ты живешь здесь. Это твой дом.
Во взгляде Саймона отразилось полное непонимание, и слова замерли на губах у Кита. Он отчетливо вспомнил, как ему было семь лет и до него никак не доходило, что тут его новый дом. Ему не хотелось об этом думать. К тому же тут была разница. Казалось, Саймон вообще не понимает, что такое дом. Если заглянуть в него, подумал Кит, у которого вдруг разыгралось воображение, то увидишь только темный, бесконечный лес.
Следующие полчаса тянулись до бесконечности. Кит пытался сравнивать форму букв с фигурками птиц и зверей, а Саймон вертелся, выбивая гусиное перо из руки Кита, ударялся коленками о стол и чесался. Наконец Паркер постучался в дверь.
— Пора идти на вечернюю молитву, — сказал он с усмешкой.
Кит встал, и Саймон тоже поднялся со своего места. Казалось, он теперь повторяет движения Кита, как зеркальное отражение, даже когда тот проводил рукой по волосам. Кит подумал было поговорить с ним об этом, но потом решил, что оно того не стоит.
Мальчики потянулись в церковь парами, и, разумеется, Кит шел рядом с Саймоном, который снова попытался ухватиться за его руку. Кит отдернул руку даже более злобно, чем намеревался.
— Держи руки за спиной! — сказал он.
В небе собрались свинцовые тучи, ветер гонял по двору желтые листья. Кит смотрел себе под ноги, занятый своими проблемами, и очнулся от задумчивости только тогда, когда Саймон вдруг вырвался из строя и помчался в сторону Лонг Миллгейт.
— Что такое? — воскликнул директор.
Младший учитель, которому весь день приходилось бороться с непоседливостью Саймона, сказал:
— И куда же он на этот раз?
Лицо директора помрачнело.
— Чабб! Паркер! — рявкнул он, и два мальчика устремились за Саймоном, как выпущенные стрелы.
У Кита сердце ушло в пятки. В конце концов, нужно было взять его за руку, подумал он.