Камень ангела - [4]
Мать Саймона отступила на пару шагов. Через пальцы мальчику передавался ее страх.
— Это те самые, о которых я вам говорил, — сказал возчик, не отрывая взгляда от женщины. — Я знаю, что вам нужно сообщать о незнакомцах.
— Мы не забираем нищих, — ответил ночной сторож.
— Они не нищие, — возразил возчик. — Они со мной.
Мать посмотрела на него и тут же отвела взгляд. Ночной сторож кивнул в ее сторону и спросил:
— Она беременна?
— Нет, — поспешно произнесла мать Саймона, поскольку знала, что никакому приходу не нужен лишний рот.
Ночной сторож смотрел на них со злобным прищуром. Глядя на сверкающее лезвие топора, Саймон размышлял о том, как далеко им удастся убежать. В одном городе его мать прогнали кнутом по улицам, в другом их преследовали с криками: «Лови! Держи!»
— У вас есть где остановиться? — осведомился ночной сторож.
— Они пойдут со мной, — возчик не дал матери Саймона ответить и решительно направился к своей повозке.
— Очень хорошо, тогда ступайте, — велел ночной сторож. — Только не дай бог церковному сторожу увидеть, как вы просите милостыню! Он прикажет вас высечь!
Возчик ничего на это не ответил, но натянул поводья, и лошадь тронулась с места, в знак протеста издав слабое ржание. Городской шум усилился, когда они медленно проезжали по улице. Саймон видел, как торговцы закрывают ставни своих лавок, а молочница несет полные до краев ведра. Крошечный мальчик в тонкой рубашечке бежал перед ними, а его мать звала пронзительным голосом: «Иоаким! Иоаким!» Телеги побольше, чем у возчика, загородили главную улицу возле рынка, и возчики приветствовали друг друга. Наконец они оказались на длинной улице, все дома на которой были разных размеров и как бы опирались друг на друга. Кто-то выплеснул из окна помои, и они чудом успели увернуться.
Затем возчик остановил свою лошадь и как-то странно взглянул на мать Саймона.
— Ну что же, леди, — обратился он к ней. — Отдавайте его обратно.
Женщина потупила взгляд. Саймон с удивлением посмотрел на возчика.
— Отдайте его, миссис, — повторил возчик. — Или я снова позову ночного сторожа.
Мать Саймона, не поднимая глаз, быстрым движением вынула кожаный кошелек и положила на сиденье. Схватив Саймона за руку, она вместе с ним спрыгнула на землю.
— Считайте, что вам повезло! — сказал возчик, стегнув лошадь вожжами, так что она двинулась за ними. — Это место называют Канавой Повешенных!
Он проехал мимо, и грязь из-под колес повозки забрызгала юбки матери.
Мимо просвистел мяч, и один из мальчишек насмешливо посмотрел на мать с сыном. Женщина сжала руку Саймона.
— Пошли, — прошептала она.
На некоторых из домов имелась вывеска с изображением руки. Это означало, что здесь варят пиво. Мать Саймона робко постучалась в боковую дверь одного из них. Когда из дома вышла служанка, мать сделала перед ней реверанс.
— Да сохранит вас бог, миссис, — обратилась она к девушке. — Да благословит бог вас и вашу семью…
— Убирайтесь! — ответила та, захлопнув дверь.
— Миссис, — говорила мать Саймона возле следующего дома. — Я хорошая работница, очень выносливая, и нам не надо денег — только немного еды и место для ночлега.
Она поспешно отступила, когда женщина позвала собак.
— У вас доброе лицо, миссис, — говорила она в третьем месте, приседая в реверансе и устремив вверх искренний взгляд. — Счастливое лицо. Я могу предсказать вам судьбу по вашему лицу.
— Колдовство! — воскликнула женщина и перекрестилась, защищаясь от сглаза.
— Никакого колдовства, миссис, это Божий дар, — возразила мать Саймона и, сжимая его руку, поспешила по улице прочь и от этого дома.
Прошло более часа, и улицы почти совсем опустели, а мать с сыном так и не нашли прибежища. Усталой походкой они брели мимо ветхих пивных. Доносившийся из них запах баранины напоминал Саймону о том, как он голоден. Ему приходилось ждать, пока мать заходила в одну пивную за другой и быстро возвращалась, усталая и разочарованная. Саймону не нравились кабаки. От прогорклого запаха жира его тошнило, несмотря на голод, а крики и смех, доносившиеся изнутри, оглушали его. Он все время спрашивал мать, нельзя ли им теперь уйти, но она лишь качала головой. По-видимому, она решила остаться в городе.
— Снова ты! — заорал какой-то мужчина. — Куда это ты идешь, а?
Старуха, стоявшая в дверях, плюнула, когда они проходили мимо.
— Пошли ко мне домой, красотка, — предложил какой-то оборванный старик, покрытый язвами, и двое мальчишек в переулке захихикали.
Начался мелкий дождь, и мать Саймона накрылась вместе с ним синим одеялом.
— Мне здесь не нравится, — сказал Саймон, но мать ничего не ответила.
— Daya! — произнес он, коснувшись ее лица. — Пошли.
Но мать только покачала головой и сказала, что здесь он должен говорить по-английски.
Они шли мимо других домов, на которых тоже была вывеска с рукой. Из одного доносились крики и пение, из другого выкатилось несколько мужчин, сцепившись в драке. Вместе с ними из пивной вырвалась целая толпа, и все они кричали на драчунов. Саймон с матерью метнулись назад, в тень ближайшего переулка. Из боковой двери выскочила женщина, пронеслась мимо них и врезалась в толпу.