Каким все является - [29]
Поведение: как сделать внутреннюю жизнь богатой
Развитие сочувствия и мудрости в Великом пути будет беспрепятственным, если постоянно наполнять ум все большим количеством хороших впечатлений. Так появляется психологический избыток для других и пространство, позволяющее неличностно воспринимать происходящее. На этом уровне тоже есть обещание, которое защищает от потери этого придающего жизни смысл настроя.
Обещание Бодхисаттвы состоит из желания идти – стремления достичь Просветления ради способности приносить пользу и помогать всем существам, и самого движения – практической части, которая включает Шесть освобождающих действий.
Шесть освобождающих действий: парамиты
Человек, стремящийся самостоятельно придавать направление событиям своей жизни и, возможно, несущий ответственность за других, вряд ли сумеет обойтись без того, чтобы по молодости не продать несколько карандашей без грифеля: в нашем мире нелегко всегда быть абсолютно честным. Поэтому Будда учил Бодхисаттв (практичных мирян, которые поддерживают общество) тому, как правильный настрой может превращать обычные события и переживания жизни в шаги на пути к Освобождению и Просветлению.
В санскрите есть слово «ита»: оно означает поступок, который хорош сам по себе. Любой признает такое действие хорошим, независимо от воспитания и происхождения. Но Будда говорит – парам-ита. Что означает «парам»? Эта часть слова переводится «за пределами» или «то, что выводит за пределы». Дело в том, что, даже если обычные хорошие поступки и наполняют ум хорошими впечатлениями, которые затем переживаются как счастье, все же, пока есть представление о «ком-то», кто делает «что-то» с «кем-то другим», сохраняется и разделенность. Действие остается ограниченным, а его влияние – двойственным. Освобождающим и просветляющим поступок будет только в случае соединения с глубоким пониманием того, что воспринимающий, воспринимаемое и восприятие не имеют неизменной собственной природы и являются частями единого целого. И пока постепенно раскрывается эта высшая мудрость, какие действия полезны, чтобы она пускала глубокие корни в жизнь?
Освобождающим и просветляющим поступок будет только в случае соединения с глубоким пониманием того, что воспринимающий, воспринимаемое и восприятие не имеют неизменной собственной природы и являются частями единого целого.
Лучшее начало – щедрость . Мир можно сравнить с украшенным залом для торжеств: здесь есть все – все богатство возможных ощущений заложено в пространстве. Но если никто не начнет танцевать, праздник не удастся. Жизнеутверждающее доверие к присущим каждому хорошим качествам выражается через дарение. У других в результате тоже пробуждается желание чем-то поделиться с кем-то еще.
В древних буддийских текстах упоминаются три вида щедрости, которые, конечно, связаны с изменчивыми условиями стран и эпох. Во-первых, это дарение того, в чем существа нуждаются непосредственно для выживания. Во-вторых, это предоставление защиты, знания и образования, которые делают нас способными приносить пользу самим себе и другим всю жизнь. И наконец, дарение освобождающего и просветляющего Учения, что имеет бесконечно глубокий смысл. Оно остается действенным на протяжении этой жизни, во время смерти и во всех последующих жизнях, пока ум не познает свою природу и не достигнет Просветления.
Для 85 % человечества, которые бедствуют сегодня в перенаселенных странах, из-за того что некоторые религии отказывают своим последователям в праве на планирование семьи, такая классификация сохраняет свое значение и по сей день. В богатых странах, где люди умирают от ожирения сердца и окружены таким количеством стекла, стали и бетона, что практически не имеют возможности друг с другом встречаться, наверное, важнее всего было бы находить для других достаточно сердечности, защиты, времени и тепла. Возникающую из щедрости открытость можно затем направлять в полезное русло, при этом важно не разрушать эту хорошую стартовую позицию вредными поступками и их неприятными последствиями. Поэтому второе освобождающее действие – это осмысленное поведение . Честный человек не стал бы сегодня использовать слово «мораль» – его для осуществления своих целей всегда применяли правящие классы. На протяжении тысячи лет в Европе государство и церковь, подыгрывая друг другу, лишали народ свободы: если государство не могло поймать кого-то в этой жизни, священники отправляли их в ад после смерти. Кроме того, опасно задействовать только одно слово для столь обширной области, поскольку может возникнуть неправильное понимание. Чтобы побудить людей подумать, прежде чем оценивать других, буддисты используют здесь такие выражения, как «осмысленный образ жизни» и «взвешенные поступки», которые охватывают тело, речь и ум.
Десять советов Будды о том, чего нужно избегать, были перечислены в Малом пути (см. «Десять вредных действий»). В Великом пути акцент делается на их десяти противоположностях. Тело сознательно используется для того, чтобы защищать существ, делиться с ними тем, чего им не хватает, и дарить любовь. Задача речи – передавать то, что есть, сплачивать людей, показывать им мир и вести их к смыслу и радости. Наконец, в том, что касается ума, следует желать всем самого лучшего, радоваться полезным поступкам и хорошим ситуациям, которые переживают другие, а также ясно и последовательно мыслить.

Эта книга – уникальная автобиография первого официально признанного буддийского Ламы традиции Карма Кагью европейского происхождения. В книге представлен опыт основания буддийских центров в Европе и Азии, Северной и Южной Америке, Австралии и Новой Зеландии, а также увлекательные рассказы о рискованных путешествиях Ламы и его учеников в Индию и Тибет. Лама Оле Нидал, следуя пожеланиям своего главного учителя – Кармапы XVI Рангджунга Ригпе Дордже, основал по всему миру более 600 центров буддизма Алмазного пути, в которых его ученики знакомятся с этим древним Учением и медитируют.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Любовь в отношениях мужчины и женщины рассматривается в буддизме как основа для личного роста и полноты жизни. Лама Оле Нидал объясняет, как Будда рекомендовал строить отношения, чтобы двое, а также и люди вокруг них жили счастливо. Эта книга учит действительно достигать того, о чем многие мечтают: приносящего удовлетворение партнерства и неизменно счастливой жизни. Для широкого круга читателей. Перевод: А. Фукс, Т. Трунспергер.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Последние открытия квантовой физики, как и исследования околосмертных состояний, указывают на то, что сознание смерти существует и после смерти. Это совпадает с буддийскими взглядами, согласно которым смерть есть лишь переход в иное состояние ума. При этом исчезает не весь человек, а только его материальное проявление. Мы теряем то, что у нас есть, но не то, чем являемся. Наша суть, воспринимающая все явления, живет дальше, не ограниченная ни пространством, ни временем.Лама Оле Нидал подробно и точно описывает переживания ума во время умирания, а также происходящее после смерти – в промежуточном состоянии до следующего рождения.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Составлено по записям А. Берзина с устного перевода Шарпа Ринпоче Дхарамсала, Индия, 5–12 сентября 1975 г.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/sutra/level1_getting_started/general_introductory_material/paraphrase_old_man_dhargye.html.

Отредактированные выдержки (март 2002) изАлександр Берзин. Принятие посвящения Калачакры.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com/web/ru/archives/practice_material/vows/safe_direction_pratimoksha/action_train_taking_refuge.html.

В соответствии с проводимым в буддийской философии анализом существующие явления включают в себя все, что может являться объектом достоверного познания. Если нечто существует, оно может быть достоверно познаваемо, и на самом деле существование чего-либо может быть установлено только в связи со способностью этого явления выступать в качестве объекта достоверного познания. Все, что не может быть достоверно познано, не существует.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/sutra/level4_deepening_understanding_path/types_phenomena/static_phenomena.html.

Принятие коренных тантрических обетов, как общих, так и специфических для Калачакры, подразумевает воздержание от восьми грубых действий (sbom-po), которые ослабляют нашу практику медитации и затрудняют прогресс на пути ануттарайога-тантры.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/practice_material/vows/general_tantra/secondary_tantric_pledges.html.

Термины хинаяна (Малая колесница, или Умеренная колесница) и махаяна (Великая колесница, или Обширная колесница) появились в «Сутрах о праджняпарамите» («Сутры о далеко ведущем распознающем осознавании», «Сутры совершенства мудрости»). Эти два понятия довольно уничижительны, поскольку они возвышают махаяну и принижают хинаяну. Однако альтернативные термины также не лишены недостатков, поэтому я буду пользоваться здесь именно этой, более традиционной терминологией.Во взглядах хинаяны и махаяны на архатов и будд существуют значительные расхождения.

Отредактированная расшифровка неполной записи.Перевод Александра Берзина, под редакцией Самайи Харт Хаузен, Голландия, май 1980Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/x/nav/group.html_1169187177.html.