Как соблазнить горца - [12]

Шрифт
Интервал

Джилбрайду все доставалось легко, хотел он этого или нет.

Вулф подвел их ближе к оркестру – туда, где толпа не была такой плотной. Хотя музыка заглушала разговоры, Иди подозревала, что ее зять именно поэтому выбрал такое место. От нее не ускользали недоброжелательные взгляды, когда они прогуливались по краю танцевальной площадки, но если кто-то и делал резкие замечания, она не слышала их.

Сказав что-то своей жене, Вулф удалился, чтобы принести напитки. Иди надеялась, что вскоре появятся некоторые из ее поклонников и присоединятся к их компании. Она понимала, что некоторые флиртовали с ней только потому, что она одевалась по последней моде и весьма эффектно выглядела. Тем не менее были и те, кого она считала своими настоящими друзьями, и Иди нисколько не сомневалась, что они не станут обращать внимания на сплетни.

Однако сейчас никто из гостей не останавливался ближе нескольких шагов от сестер. Словно кто-то очертил мелом круг вокруг нее и Эвелин. Толкаясь в толпе, некоторые люди даже наступали друг другу на ноги, только чтобы не приближаться к ним.

– Можно подумать, что мы прокаженные, – раздраженно сказала сестра. – Это какая-то нелепость.

– Не обращай внимания, – успокоила ее Иди. – По крайней мере, мы можем свободно дышать. – Она привстала на мыски, вглядываясь в направлении входа. – А где мама?

– Ее подстерегли у двери миссис Эглин и леди Джонсон.

– Они начнут читать ей нотации в отношении меня, – со вздохом сказала Иди. – Бедная мама.

Эти две женщины являлись близкими подругами матери, и обе были чрезвычайно высокого мнения о себе. Поэтому чувствовали, что вправе по собственной инициативе давать леди Риз советы, касающиеся скандального поведения ее дочери.

Эвелин фыркнула.

– Не беспокойся за маму. Она ни в чем не уступает им. Конечно, ей кажется странным, что она вынуждена выслушивать нотации, а не читать их самой. Уверена, это весьма поучительный урок для нее.

– Жаль только, что именно я повод для такого урока, – заметила Иди.

Эвелин поморщилась.

– Ты, безусловно, права. Извини, милая.

Иди сжала руку сестры.

– Я нисколько не упрекаю тебя. За прошедшие годы ты вытерпела множество нотаций от мамы за свое поведение, хотя ничего подобного не заслужила. Для нее полезно хотя бы раз узнать, каково это – выслушивать.

В образовавшемся в толпе проходе появился Вулф с двумя изысканными хрустальными бокалами.

– Извините, я смог добыть лишь разбавленный водой пунш. Можно подумать, стол с напитками опустошили полчища саранчи.

– Неудивительно, поскольку леди Нил известная скряга, – сказала Иди. – Здесь всегда не хватает напитков, особенно шампанского.

Эвелин, проигнорировав бокал в руке мужа, сосредоточила внимание на танцевальной площадке. Брови ее слегка нахмурились.

– Что там? – спросила Иди. Она посмотрела в направлении взгляда сестры, но увидела лишь кружащиеся под звуки вальса пары в ярких нарядах.

– Ничего, – бодро ответила Эвелин, снова обратив взгляд на сестру. – Кстати, почему бы нам не спуститься вниз и не поискать столик для ужина прямо сейчас? Я с удовольствием выпила бы бокал шампанского и съела что-нибудь. Боюсь, нам ничего не достанется, если мы задержимся.

Отраженный свет в линзах очков Эвелин мешал ясно видеть ее глаза. Тем не менее Иди поняла, что сестра лжет.

– Ведь тебе никогда не нравилось шампанское, – сухо сказала она. – Давай выкладывай, Эви. Что ты заметила такое, чего мне не следует видеть?

– Ничего особенного, – повторила Эвелин и обратилась к мужу: – Уилл, не мог бы ты пойти поискать маму? Иди и я будем ждать вас в столовой.

– Слишком поздно, – сказал Вулф мрачным голосом. – К нам приближается неприятель.

Проследив за его взглядом, Иди с трудом сдержала ругательство, которое леди не только не должна произносить, но и знать. Вальсируя, к ним приближалась отвратительная пара, так что Иди могла разглядеть танцующих.

Это был Малколм Баннистер, танцующий с самой вульгарной девицей в Лондоне – леди Калистой Фремонт, дочерью маркиза Корбендейла. Иди и ее сестра были вынуждены терпеть ужасную компанию Калисты в течение двух лет в элитной академии мисс Ардмор для юных леди. Калиста и ее приспешницы возымели намерение мучить несчастную Эвелин. Иди в ответ тоже придумала способ досаждать Калисте. Их взаимная антипатия никогда не была проблемой прежде, так как большинству людей Калиста не нравилась, тогда как Иди пользовалась успехом.

– Черт бы их побрал обоих, – проворчала Эвелин.

Иди невольно улыбнулась.

– Эви, дорогая, пожалуйста, позволь мне уладить это дело. Последний раз, когда между тобой и Калистой возникла ссора, ты опрокинула тарелку с клубничным тортом на ее платье.

– Она заслужила это, – ответила сестра.

– Разумеется, но нам едва ли следует участвовать в подобной сцене в этот вечер. Мама нас изведет за это.

Спустя мгновение сэр Малколм остановил Калисту прямо перед ними. Это точным образом совпало с окончанием музыки. Иди поняла, что Калиста так и задумала.

– О боже, как удивительно, – сказала Калиста со смехом. – Я танцевала с сэром Малколмом, когда увидела вас, мисс Уитни, и решила приблизиться, чтобы поздороваться. Меня восхищает ваша смелость появиться так нагло в обществе, которое осуждает вас. Особенно после того как… ну, вы понимаете.


Еще от автора Ванесса Келли
Признания новобрачного

Гриффин Стил, побочный сын принца-регента, жил в свое удовольствие и имел сомнительную славу владельца заведений, о которых в приличном обществе не принято даже упоминать, пока судьба не сыграла с ним злую шутку.На его попечение оставлен не только ребенок, за которым охотятся тайные агенты, но и наставница малыша Джастин Брайтмор, дочь знаменитого в прошлом британского шпиона. В довершение всего Гриффин должен немедленно жениться на Джастин, чтобы спасти ее от неминуемого скандала — и смертельной опасности.Однако очень скоро то, что начиналось как рискованная игра, превращается в историю любви — любви веселой и печальной, страстной и неистовой, чувственной и чистой!..


Моя прекрасная принцесса

Отпрыск королевской семьи, пусть и незаконнорожденный, должен вступить в брак, подобающий его или ее происхождению, — таков негласный закон царствующих домов Европы. Но на что может рассчитывать несчастный английский принц, если его внебрачная дочь Джиллиан, выросшая на вольных просторах Сицилии, ведет себя не как благородная леди, а как дерзкий мальчишка-сорванец?В полном отчаянии его высочество решает временно передать Джиллиан под опеку безукоризненного знатока придворного этикета и манер — Чарлза Валентина Пенли, герцога Левертона.


Три недели с принцессой

Может ли девушка, происходящая из рода знаменитых куртизанок, надеяться на респектабельное замужество? Нет, – и юной Лие Кин кейд, незаконной дочери одного из английских принцев, это прекрасно известно. Единственное, на что она может рассчитывать, – это на многолетнюю связь со знатным и богатым покровителем. Идеальным кандидатом на эту роль мог бы стать друг детства Лии Джек Истон, маркиз Лендейл. Но этот благородный молодой человек и думать не желает о том, чтобы сделать любимую девушку своей содержанкой. И тогда Лия решается соблазнить Джека, раздувая сдерживаемую им страсть и даже не подозревая, с каким огнем играет…


Как выйти замуж за шпиона

Капитан Уильям Эндикотт, отличившийся в битве при Ватерлоо, получает от своего отца Фредерика, герцога Йоркского и Олбани, секретное задание: он должен раскрыть группу заговорщиков, врагов короны. Уильям приезжает в поместье семейства Риз, чтобы провести расследование, и встречается с их дочерью Эвелин. Возлюбленные расстались несколько лет назад при не очень приятных обстоятельствах. У Эвелин пробуждаются прежние нежные чувства, но сердце Уильяма хранит страшную тайну.


Соблазнительная невинность

Аден Сент-Джордж, опытный агент британских секретных служб, никогда не мешал чувства с работой – это совершенно непрофессионально и попросту безрассудно. Однако его новое задание – спасти от похитителей леди Вивьен Шоу, хранящую слишком много тайн с риском для собственного благополучия, и любой ценой обеспечить ее безопасность – неожиданно принимает рискованный оборот.Аден теряет голову от страсти и безоглядно влюбляется в Вивьен, и она пылко отвечает на чувства своего отважного телохранителя. Но страсть ослепляет, счастье делает легкомысленным – а люди, преследующие Вивьен, не дремлют и готовятся нанести новый удар…


Рекомендуем почитать
Во власти твоих глаз

Прелестная Брук Хэммонд приехала в далекую Луизиану, дабы вступить во владения унаследованной плантацией. Но неожиданно выяснилось, что по условиям завещания она будет всего лишь совладелицей богатого южного имения, половина которого принадлежит джентльмену Тревису Монтгомери. А если тот в течение года женится и произведет на свет наследника, плантация и вовсе перейдет к нему.Брук не собирается сдаваться. Ей, одной из самых знаменитых дам лондонского полусвета, не пристало бояться мужчин.Тревис планирует жениться?Отлично.


Серебряный лебедь

Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.


Невеста плантатора

Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…


Счастливое недоразумение

Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.


Ветер и море

Дочь французской аристократки и английского пирата, Кортни Фарроу унаследовала красоту матери и мятежный дух отца.Она выросла на морских просторах – и с детства научилась превыше всего ценить независимость и свободу.Но готова ли она пожертвовать свободой, чтобы стать просто счастливой?Готова ли отдать свою драгоценную независимость в обмен на властную любовь американского моряка Адриана Баллантайна, предлагающего ей руку, сердце и целый мир наслаждения и радости?..


Красавица и пират

С надменной красавицей Жанной Аквитанской, герцогиней де Барруа, и ее верной служанкой Жаккеттой читатель знаком по романам «Неукротимая герцогиня» и «Герцогиня и султан». На этот раз ветер приключений заносит герцогиню и ее неунывающую компаньонку в Италию, где они становятся пленницами в мрачном замке Шатолу, принадлежащем маньяку виконту, который наводит ужас на всю округу. Выход для несчастных узниц один – побег. И конечно, помочь им могут только верные возлюбленные…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…