Кабала - [8]
Он всегда старался прибыть в офис первым, чтобы хозяин фирмы замечал его стремление не только отрабатывать зарплату, но и прилагать дополнительные усилия, направленные на процветание предприятия. Вот и сегодня он, опередив коллег, первым уселся за рабочий стол. До начала трудового дня оставалось около двадцати минут. Открыв электронную почту фирмы, Петр Петрович стал просматривать поступившие сообщения. Основной поток составляли рутинные послания. Но на три письма стоило обратить более пристальное внимание. Одно из них касалось намерения украинского холдинга заказать у нас десяток пассажирских маломерных судов для черноморских линий. 150-местные двухъярусные суда планировалось разместить на пассажирских маршрутах Керчь — Феодосия — Ялта — Евпатория — Херсон — Николаев — Одесса — Измаил. «Браво! Браво! — бросил Петр Петрович про себя. — Именно мне придется докладывать эту замечательную новость хозяину. А это большая удача! “Кто рано встает, тому Бог дает!” — вспомнил Парфенчиков. Каждое судно может стоить около миллиона долларов. Значит, портфель заказов фирмы на 2009 год увеличится на десять — пятнадцать миллионов. А если именно я договорюсь с украинцами, будет логично претендовать на должность заместителя генерального директора по коммерции. Во всяком случае, появляется превосходный шанс. Его необходимо использовать, чтобы стать управленцем. Заждался! Самые лучшие результаты в работе, а продвижения по службе нет. Что такое старший специалист? В моем возрасте, с моим объемом продаж? С моей клиентской базой? Да, платят неплохо, но где карьерный рост? Парфенчиков должен стать наконец одним из шефов фирмы. С моими мозгами, работоспособностью и здоровыми амбициями это вполне уместные претензии. Поразительно, но меня обходят стороной и не продвигают. Какая несправедливость! Надо бороться всеми способами. Сохранять вежливость и приветливость с коллегами, но при этом карабкаться вверх. Если за контракт получить два процента, то мой личный капитал вырастет на 200 тысяч долларов! Пусть хозяин пожадничает и решит выдать лишь один процент от сделки. Все равно гонорар тоже будет внушительный. Часть денег надо потратить на имиджевую компанию в прессе, Интернете и на радио. Результат обязательно будет — не в этой фирме, так в другой. Высокую должность предложат, оклад и премию поднимут. Меня будет интересовать именно такое сочетание. Мне уже почти тридцать, а я еще лишь старший специалист! Надо всегда помнить заклинание матери: “Жизнь, сынок, это рукотворное чудо!”»
От решимости что-то предпринять на пользу собственной карьере лицо Петра Петровича покраснело, казалось, что прямо в висок властно постучал предвестник большой удачи. Чтобы никто другой не вмешался в предстоящую сделку, он перетащил запрос киевской фирмы на личный рабочий стол с категорической пометкой: “Над проектом работает Парфенчиков!”
Во втором послании капитан из Батумского порта Фридон Сурманидзе просил рассмотреть вопрос о передаче грузинскому терминалу трех судов того же класса в лизинг. Петр Петрович знал, что хозяин фирмы предпочитает традиционные продажи, но выслушивает такие просьбы клиентов с большим удовлетворением. Более того, при посещении крупным покупателем компании он обязательно обратится к менеджеру, первым доложившему о таком запросе. «Удачно выступить перед шефом в присутствии клиентов и гостей, — думал Парфенчиков, — лучшая возможность обратить на себя внимание и продвинуться по службе, чтобы упрочить свой статус в команде предприятия». Батумскую депешу он тоже перетащил на свой рабочий стол с пометкой: “Проект изучается Парфенчиковым!”
В третьем письме венгры жаловались на качество краски. Года два назад они закупили на их фирме два корабля для круизов по Дунаю. Фирма дала гарантию на пять лет, а уже через два года качество покраски вызвало нарекания. Это письмо он тоже взял в работу и ответил, что для оценки ситуации необходимы снимки тех мест корабля, где особенно видны дефекты краски. Кроме того, Петр Петрович решил переслать кляузу финнам. Производители красок должны знать замечания в свой адрес. «Докладывать шефу об этом не стоит. Негативная информация всегда ложится тенью на личность вестника. Зачем оставлять у хозяина плохую память о себе? Лучше распечатать сообщение венгров, мой ответ и письмо финнам. Все это вложить в его папку для просмотра деловой переписки. Если шеф умен, а в этом я не сомневаюсь, он оценит мою скромность и профессионализм. А это чрезвычайно важно. На службе нет и не может быть мелочей. Обо всем необходимо помнить, все предвидеть. Опрометчивый шаг может привести к ущербу для всей фирмы. А этого допускать никак нельзя. Ведь строительство собственного благополучия самым тесным образом связано с финансовым положением организации, в которой ты трудишься. Первое никогда не состоится без второго. И чем выше твои личные амбиции, тем больше времени и ума ты должен отдавать фирме».
Офис медленно заполнялся. Еще не было восьми, когда мимо прошел шеф. Он был сдержанно любезен: “Доброе утро! Рад встрече со всеми. У кого есть неотложная новость, прошу ко мне в кабинет”. Это было его традиционное приветствие. Обращался он ко всем, но как будто к каждому в отдельности. Петр Петрович встал и последовал за ним, готовый красочным слогом, с подобающим энтузиазмом рассказать о замаячивших выгодных заказах. Встречи с хозяином всегда приносили ему глубокое удовлетворение. И на сей раз он возвращался на место с чувством внутреннего ликования. Парфенчиков произвел хорошее впечатление и был награжден похвалой. Но это ли его интересовало?

Новый роман Александра Потемкина «Человек отменяется» это «Человеческая комедия» современного российского общества, разделенного преобразованиями на тех, кому нечего больше желать, и выброшенных на обочину жизни. Люмпенизированные интеллигенты, пресыщенные олигархи, продажные чиновники, вороватые писатели, безумные великосветские старухи, деловитые авантюристы, алчные политиканы, гастарбайтеры, бомжи – представители всех слоев общества – составляют галерею образов романа.Духовные, философские поиски главных героев отражают реалии сегодняшнего дня и в то же время уходят в давние традиции русской и мировой литературы.Переступив однажды нравственный закон внутри себя, главный герой увлекся поисками предела в нарушении законов, данных богом и людьми.Ограничена ли власть над людьми, над их жизнью, тех, кто имеет неограниченные финансовые и административные ресурсы или им все позволено? Автор углубляется в тончайшие психологические нюансы человеческой природы и возвращается к постоянной теме своего творчества – необходимости изменения генома человека.

«Homo ludens» (человек играющий) — вот суть героя этой остросюжетной приключенческой повести, прирожденного авантюриста Юрия Алтынова, который играет не только с публикой, но стремится переиграть самого себя.

С детства сирота Василий Караманов столкнулся с жестокостью и низостью людей. Озлобившись, не желая считать себя одним из них, он начинает искать доказательства ущербности человеческого рода. Как исправить положение, ускорить эволюцию, способствовать появлению нового, высшего вида разумных существ?..Философско-психологическая повесть Александра Потемкина разворачивается как захватывающий поток сознания героя, увлекает читателя в смелый интеллектуальный и нравственный поиск, касающийся новых эволюционных путей развития человечества.

Интрига новой книги Александра Потемкина строится вокруг разлива современной эротомании во всем ее причудливом ассортименте. Изощренное перо писателя являет специфическую практику и социальную суть этого явления с виртуозным блеском. Главная героиня, нимфоманка Наталья Мегалова, вместе во своими многочисленными партнерами вводит читателя в фантастический мир тотального секса. Автор снимает многие табу, мастерски балансируя на грани эстетически приемлемого. Это позволяет отнести книгу к вершинам эротического жанра в мировой литературе.

В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

После смерти мужа Олеся узнаёт, что он был не тем человеком, которого она знала. Желая очистить свою память от воспоминаний о неудачной семейной жизни, она отправляется в далёкую северную деревню к шаманке, которая умеет готовить чудодейственное зелье. Но чтобы зелье подействовало, Олесе необходимо по новой пережить каждый эпизод своего прошлого, который она хочет забыть. Превозмогая душевную боль, Олеся погружается в воспоминания, проходя шаг за шагом историю своих отношений с мужем. Много ли тайн хранит их семейная жизнь? Удастся ли Олесе избавиться от груза прошлого, или же она обречена до конца дней жить под гнётом своей вины?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В печатном издании аннотация отсутствует. _____ Уже немолодой писатель с антифашистским прошлым размышляет о смысле жизни и наблюдает за проходящими событиями и вспоминает прошлое. aselok (rutracker.org)

В этот том избранных произведений известного туркменского писателя Агагельды Алланазарова вошли почти все прозаические произведения, переведенные на русский язык. Большинство из них переводились и на другие языки мира. По его произведениям сняты полнометражные художественные фильмы «Прощай, мой парфянин», «Дестан». Том получил название по одноименной повести, вошедшей в него. Все произведения отличаются яркостью, самобытностью, увлекательным сюжетом.