Изнанка - [42]
– А уж я-то как рад, – кивнул ей Милавин. – Ты со своими волками успела как раз вовремя.
– Это не мои волки, – слова прозвучали холодно и жестко, но уже в следующую секунду к Морошке вернулся прежний игриво-вежливый тон. – Да ты бы и сам сдюжил.
– Это вряд ли, – Андрей оглянулся на существо, что по-прежнему сидело в углу, сжавшись в комок, прикрыв голову обрубками рук, сотрясаемое крупной дрожью. Его обступили волки. За время разговора в комнату вбежало ещё два лохматых хищника, и теперь они вчетвером – не считая чёрно-рыжего остававшегося рядом с Морошкой – медленно шаг за шагом в абсолютном молчании подбирались к забившейся в угол твари.
«Сейчас они наслаждаются её страхом», – понял Милавин, – поэтому и не спешат нападать».
– Давай на выход, – Иван потащил его к двери. Андрей всем телом повис на напарнике, он был не в силах ему помочь и искренне старался хотя бы не мешать.
– Погоди, – девушка встала им навстречу. – Что это у тебя с лицом, Андрюша?
– В смысле? – не понял он.
– Кто тебя так располосовал?
– А это… лизуны, – в свете последних событий Андрей и думать забыл про царапины на лице.
– Трупоеды? Так не годится. От них всякую хворь подцепить можно. Спусти его немножечко, Ванюш.
Поводырь недовольно хмыкнул, но всё-таки наклонился к девушке вместе с повисшим на нём Андреем. Она потянула правый рукав собственной рубашки, спрятав внутрь узенькую ладошку, а потом несколькими аккуратными движениями вытерла пот с его лица мягкой льняной тканью.
– Ну, вот. Так лучше?
– Намного, – удивлённо ответил Андрей. Саднящая боль исчезла без следа. – Спасибо!
– Да на здоровье, – девушка небрежно махнула рукой и отступила назад.
– Пошли отсюда, – они с Иваном, цепляясь плечами за дверные косяки и скребя по стенам коридора, начали выбираться из квартиры.
Морошка ещё раз взъерошила шерсть на загривке чёрно-рыжего и отправилась следом за ними. Проводив её взглядом, волк повернулся к существу в углу. Он сделал пару шагов вперёд и зарычал, обнажив клыки. Остальная стая расступилась перед ним, чтобы не оказаться между вожаком и его добычей…
– Что это за тварь? – спросил Андрей, когда они выбрались из квартиры на лестничную клетку.
– Я же сказал, её зовут Морошка, – пропыхтел Поводырь, волоча его на себе.
– Да нет, я не про неё… Я… – он не успел договорить, когда позади них раздался заливистый грудной женский смех.
– Не переживай, я оценила шутку. Спасибо, Ванюша!
«Ванюша?!» – трудно было подобрать имя, которое бы хуже этого подходило для Поводыря.
– А там, в квартире, это манок. Обыкновенный манок, – девушка, похоже, была не прочь поболтать.
– Правда? Самый обыкновенный? – непринуждённо пошутить не получилось, но сарказм в голосе был вполне уловим.
– Ага. Они бывают много сильнее и опаснее этого.
– Значит, мне повезло. А манок, потому что подманивает к себе?
– Верно. Он влезает тебе в башку, глядит там, что для тебя самое важное, самое желанное, а потом начинает подманивать этим к себе. Сначала по чуть-чуть, легонечко. Но чем ближе ты подходишь, тем глубже манок забирается в тебя. А мороки его становятся всё ярче.
– Сначала я слышал только Сашкин голос. Обрывки песни. А уже потом увидел её саму, – вспомнил Андрей.
– Да ты и увидал её, наверняка, издалеча да со спины. Верно?
– Да, – речь Морошки звучала интересно. С одной стороны она разговаривала очень живо, легко и вполне понятно, с другой – чувствовалось в её фразах и в интонациях что-то от деревенской глубинки, простецкое, «неотёсанное».
– Не может манок сразу показать тебе лица близкого, для того ему надобно глубже забраться тебе в башку. Но уж, если заберётся, добра не жди.
– Этот мне вообще ни разу не показал Сашку лицом. Только со спины, – говоря это, Андрей почувствовал досаду. Понятно, что это «морок» и обман, но как было бы здорово хоть на пару минут увидеть перед собой живое, весёлое лицо дочки.
– Так я же и говорю, этот слабоват был. Видать, новичок.
– Я так не думаю, – вмешался в разговор Иван, тяжело дыша. – Костей в квартире было предостаточно.
– И то верно, – согласилась Морошка. – Но кости-то все старые. Свежих нет. Он давненько толком не ел вот и ослаб родимый.
Иван остановился на одной из площадок перевести дух.
– Не ел, потому что Богомольцы знали о нём. Сами его убить они не могли, но старались предупредить всех, кто проходил мимо. Даже дверь в подъезд завалили, и надписи на стенах оставили, только, кто же их читать будет… – с кривой улыбкой он кивнул на стену.
Понимая, что эта усмешка адресована прежде всего ему, Андрей посмотрел в указанную сторону. Красные корявые буквы на побелке были написаны толстым маркером, явно в спешке, без всякого намёка на эстетику, зато с упором на размер. Надпись занимала около метра в высоту и почти всю стену в длину, хотя состояла всего из трёх слов: «УХОДИ! ДАЛЬШЕ СМЕРТЬ».
– Я видел это по дороге наверх, только не прочитал. Решил, что неважно.
– Ну, ещё бы…
– Будет тебе, Ванюша. Будто сам не знаешь, как манок разум застит, – вступилась за Андрея девушка.
– Я-то знаю. Но хочу, чтобы и он знал, – Иван повернулся к Милавину. – То, что внушает тебе манок, никогда не бывает совершенным, понимаешь? Мы верим ему, просто потому что очень хотим поверить. Но если быть внимательным, то всегда можно определить враньё. Всегда есть какое-то предчувствие, знак, за который можно ухватиться. Было такое?
ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.