Изгнание из рая - [19]

Шрифт
Интервал

Обычно мама всегда улыбалась ей, но в тот день она была сердита.

— Выйди на улицу и поиграй! — приказала она ей резко.

— Но я хочу помочь тебе, мамочка.

— Оставь меня в покое!

— Я же могу тебе помочь. Видишь? — Джуди взяла одно из маминых платьев и попыталась положить его в чемодан, лежавший раскрытым на кровати. Мать выхватила у нее платье.

— Я же сказала тебе, оставь меня в покое!

Джуди отвернулась, чтобы не видеть сердитое лицо матери. Неожиданно ее охватило волнение. Она ясно слышала торопливые движения матери и ее частое нервное дыхание. Джуди снова повернулась к кровати и стала наблюдать, как мать одну за другой складывает вещи в чемодан. Наконец девочка не выдержала, пошла в кладовку и принесла оттуда пару туфель.

— Ведь это твои любимые туфельки, правда, мамочка? — Мать нахмурилась, и Джуди попыталась сменить тему.

Стараясь не смотреть матери в глаза, Джуди заговорила быстро и громко, чтобы она не могла ее перебить:

— Я уже вымыла лицо и руки, я их очень хорошо вымыла. И я сегодня за обедом все съела. И помыла за собой тарелку. Я ведь хорошая девочка, правда, мамочка? Да? — произнесла она, протягивая матери руки, чтобы та могла убедиться, какие они чистые.

— Отстань от меня! Ты можешь оставить меня в покое?! Несносный ребенок, ты же видишь, что я занята!

Джуди почувствовала соленый привкус слез у себя на губах. Стараясь успокоиться, она подошла к матери и попыталась уткнуться лицом в складки ее платья. От мамы всегда вкусно пахло, и все ее платья были такими же, как и ее кожа — гладкими, шелковистыми и прохладными.

— Отойди от меня! — на этот раз чуть ли не завизжала мать.

Но Джуди не отступила. Хотя девочка и чувствовала, как руки матери схватили ее за плечи, она закричала, стараясь заглушить голос мамы, и прижалась головой к ней. Тогда мать закричала еще громче. Она крепко схватила дочь и отшвырнула в сторону. Всхлипывая и. снова кидаясь к матери, Джуди споткнулась и упала. Тут она увидела отца, возвышающегося над ней и матерью. Мама попятилась.

— Нечего вымещать свою злость на девочке, гнусная шлюха!

— Да если бы не она, ты никогда бы не узнал!

— Я бы никогда не узнал, если бы этот подлец не вернулся сюда, как кобель, который почувствовал, что у суки течка, ты это хотела сказать? Это не ее вина. Так что, если ты еще хоть раз пальцем ее тронешь, я убью тебя.

У Джуди даже уши заломило от их крика. Она закрыла уши руками, но все равно все слышала.

— Забирай свой чертов чемодан и проваливай отсюда, пока дверь открыта!

— Ее тоже с собой прихватить?

— Поступай, как знаешь.

— Ты же заступаешься за нее, вот пусть она и останется здесь!

Джуди изо всех сил затыкала уши. Она громко плакала, но родители не слышали ее. Они были похожи на двух собак, которые старались побольнее укусить друг друга. Джуди схватила себя зубами за запястье и начала кусать до тех пор, пока не почувствовала, что еще немного — и она прокусит руку насквозь. Не понимая, что делает, она разжала зубы, но тут же сомкнула их на другом месте руки.

* * *

— Боже мой, малышка, что это с тобой? Почему твоя несчастная ручка вся в крови? — Джуди сквозь слезы с трудом различила склонившееся над ней черное лицо Мери Сью.

— Я хочу к маме, — прохныкала она.

— Твоя мамочка уехала, малышка. Уехала, и я думаю, что это к лучшему.

— Тогда я хочу к папочке.

— Твой папочка сейчас не в том настроении. Бедняжка напился, как последний бродяга. Поэтому тебе лучше побыть со старушкой Мери Сью здесь на кухне. Мы с тобой поболтаем.

— Он обидел мамочку. Я его ненавижу.

— Ну, наверное, твоя мамочка заслужила это, малышка.

— Нет. — Джуди увидела, что лицо Сью расплывается. — Она его не обижала. Это я себя плохо вела. Ей пришлось меня даже ударить. Но я сама виновата, я плохо себя вела. Моя мамочка меня любит. Она бы меня не ударила. Я очень плохо себя вела.

Мери Сью покачала головой.

— Нет, малышка, твоя единственная вина в том, что ты очень похожа на своего папу.

— Но мамочка ведь любит меня?

Глаза Мери Сью как-то странно сверкнули, в них появилась жалость. Она подняла Джуди на руки и прижала к своему большому теплому телу.

— Конечно, малышка. Твоя мамочка любит тебя больше всех на свете.

— А мой папочка, он ведь тоже меня любит?

— Да, малышка, любит. — Мери Сью поставила Джуди на пол, одернула на ней платьице и откинула с глаз мокрые от слез волосы. — Ну вот, теперь ты снова красивая. Моя малышка пойдет сейчас со мной на кухню. Мы полечим твою маленькую бедную ручку. Что ты сделала с ней, детка? Ах ты моя бедненькая!

Джуди перевернулась на другой бок и посмотрела в открытое окно. На фоне заходящего солнца стояли чахлые деревца, семена которых Джуди получила по почте, выбрав вначале их в каталоге. Эти деревца скоро погибнут. Они тянули свои жалкие веточки, как бы прося о помощи. Но им ничто уже не поможет, даже та сложная система подачи воды, которую соорудил Стив.

Когда Джуди их только сажала, она уже знала, что они обречены. Они были слишком красивы. А под этим изнуряющим солнцем может выстоять только что-то сильное и безобразное. Стыд, например…

Вздрогнув от отвращения, Джуди закрыла глаза. Как бы ей хотелось, чтобы все оставалось по-прежнему. Всю свою жизнь она была защищена от таких безобразных женщин, как Аманда Адамс, деньгами отца, его положением. Джуди гордилась тем, что она — Баркарт. Теперь же ее будто выставили обнаженной на осмеяние публики.


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Срочно требуется невеста

Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...


Только сердце знает

Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…