Избранные творения [заметки]
1
Скорее всего приписывается Афанасию Великому ошибочно
2
Жития святых подвижниц Восточной Церкви/ Преосв. Филарет (Гумилевский). СПб. 1885. С. 8.
3
Лежании на земле.
4
Да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
5
Всему и всем — одно: одна участь праведному и нечестивому.
6
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
7
Эти слова, не находящиеся в Евангелии, приводятся многими древними авторами, в частности, Климентом Александрийским и Оригеном.
8
Хотя святой Кирилл Александрийский и Олимпиодор высчитали из Священного Писания, что Иов страдал семь лет.
9
Наряду с указанием возраста луны ко дню Пасхи и к 22 Марта, на каждый год обозначается цифрою день недели, в который приходится 24 Марта: ряд этих цифр соответствует порядку вруцелетий в кругу солнца.
10
В сирск. ошибочно 16.
11
14 Апреля 328 года.
12
Здесь и далее возраст луны показан ко дню Пасхи.
13
17 Апреля.
14
8 июня.
15
Епакта александрийская, то есть возраст луны к 22 Марта.
16
См. прим. [8].
17
В сирск. не достает этого слова.
18
Вместо 17 должно быть 7.
19
Пасху в этом году следовало праздновать 27 Фармуфа = 10 майск.кал. = 22 Апреля.
20
Должно быть 21.
21
Должно быть 4 Фармуфа, как в тексте послания.
22
11 июля.
23
2 Атира 52 г. Диоклитиановой эры — 30 Октября 335 г. по Р. Х.. Год Диоклитиановой эры начинается 29 или 30 Августа.
24
Должно быть 3.
25
22 Мая 337 года.
26
23 Ноября 337 года.
27
Сирское можно передать и чрез «игумен».
28
27 июля.
29
18 Марта 339 г.
30
Должно быть 4.
31
См. предыдущее примечание.
32
Должно быть 20.
33
Следует 30 или 0.
34
Вместо 15 должно быть 16.
35
Должно быть 16.
36
Должно быть 22.
37
Должно быть 7.
38
Город в Mиcии — место рождения Константина В.
39
Должно быть 19.
40
Должно быть 3.
41
В этом году Пасху следовало праздновать 27 Фаменофа = 10 апр кал. = 23 марта.
42
Должно быть 15.
43
В сирск.
44
26 июня 345 г.
45
21 октября 345 г.
46
Должно быть 16.
47
Должно быть 5.
48
Здесь текст должен быть исправлен, по Ларсову, следующим образом: «В следующем году: воскресенье Пасхи 28 Фармуфа, — возраст луны 19, — в девятый день майских календ, — епакта 17, седмичный день 6, год седьмой индиктиона; (Римляне сделали возражение против сего, говоря, что они имеют предание от Апостола Петра — не переступать 26 Фармуфа, и совершали празднество 30 Фаменофа, при возрасте луны 21, в 7 день апрельских календ)». F. Larsow. Die Fest–Briefе des Heiligen Athanasius Bischofs von Alexandria. 1852. S. 50, XXI u. Berechnete Oster–Tabelle (S. 47).
49
Должно быть 15.
50
Должно быть 1 Фармуфа.
51
Должно быть 20.
52
Военачальник.
53
13 и 14 Мехира Диоклитиановой эры = 8 и 9 Февраля 356 г.
54
Должно быть 16.
55
30 Мехира 73 г. Д. э. = 24 февраля 357 г.
56
5 Паофа 74 г. Д. э = 2 октября 357 г.
57
Должно быть 9.
58
Должно быть 20.
59
Должно быть 30.
60
Должно быть 5.
61
Должно быть 20.
62
Должно быть 11.
63
Между 26 Января и 24 Февраля 362 года.
64
Должно быть 21.
65
Должно быть 22.
66
27 Паофа 79 г. Д. э.= 24 Октября 362 г.
67
В конце июня 363 г.
68
5 Сентября.
69
В Aнтиoxию.
70
25 Мехира 80 г. Д. э. = 20 Февраля 364 г.
71
Должно быть 6.
72
27 Епифа 81 г. Д. э. = 21 июля 365 г.
73
Должно быть 6.
74
26 Фoфa 83 г. Д. э. = 23 Сентября 366 г.
75
1 Мая.
76
Должно быть 17.
77
Должно быть 19.
78
То есть 22 Сентября 368 г.
79
Должно быть 5.
80
14 Месория 86 г. Д. э. = 7 Августа 370 г.
81
Должно быть 18.
82
Тот же день (суббота) обозначается и цифрою 7.
83
7 Пахона 89 г. Д. э. = 2 Мая 373 г. по Р. Х..
84
329 по Р. Х..
85
6 Апреля.
86
Соответствует греческому названию «епарх»
87
Сирск. «святят Бога».
88
89
Понедельник пред Пасхою — 31 марта.
90
5 Апреля.
91
6 Апреля.
92
330 г. по Р. Х..
93
19 Апреля.
94
Бог Слово.
95
См. Ис. 23, 1–8.
96
Христа — Агнца пасхального.
97
9 Марта.
98
13 Апреля.
99
18 Апреля.
100
19 Апреля.
101
331 по Р. Х..
102
11 апреля.
103
Ср. Исх. 13, 5.
104
1 марта.
105
5 апреля.
106
10 Апреля.
107
11 Апреля.
108
332 по P. X.
109
Должно быть 7 Фармуфа — 2 Апреля.
110
27 Марта.
111
1 Апреля.
112
2 Апреля.
113
На сей раз Император и Двор находились в Псаммафии, предместье Никомидии.
114
Γελοιος от γελως — смех.
115
15 Апреля; в действительности, Пасха в этом году должна быть на одну неделю позже, то есть 27 Фармуфа — в десятый день майских календ = 22 Апреля.
116
333 по Р. Х..
117
Ср. 1 Кор. 11, 27.
118
Страстей Господних.
119
9 Апреля.
120
14 Апреля.
121
15 Апреля.
122
7 Апреля.
123
334 по Р. Х..
124
В сирск. после
125
Ср. Пс. 5, 4.
126
1 Фаменофа = 25 Февраля.
127
1 Апреля.
128
2 Апреля.
129
6 Апреля.
130
7 Апреля.
131
30 Марта.
132
335 по Р. Х..
133
То есть брата Императора (Константина В.).
134
Между словами и внутренним настроением.
135
У женщины безрассудной, олицетворяющей безумие.
136
В сирск. да приидет опущено; в двадцатом послании (по изд. Куретона стран.
137
17 Февраля.
138
24 Марта.
139
29 Марта.
140
Κυριακη.
141
30 Марта.
142
Из партии ариан.
143
26 Марта.
144
По предуведомлению — 19.
145
338 по P. Хр.
146
См. Иез. 16, 48.
147
13 Февраля.
148
20 Марта.
149
25 Марта.
150
26 Марта.
151
15 Апреля.
152
339 по Р. Х..
153
В сирск. не опущено.
154
2 Тим. 3, 12; Ин. 15, 18–21.
155
Ср. Ис. 25, 8.
156
5 Марта.
157
9 Апреля.
158
Д. б. 19 Фармуфа = 14 Апреля.
159
19 Апреля.
160
341 по Р. Х..
161
Сирск.
162
9 Марта.
163
13 Апреля
164
18 Апреля.
165
19 Апреля.
166
11 Апреля.
167
342 по P. Хр.
168
Прежде на словах, а потом на деле.
169
5 Апреля.
170
10 Апреля.
171
11 Апреля.
172
7 Апреля.
173
345 по P. Xp.
174
15 Апреля 344 г. — в 60 г. эры Диоклитиана.
175
30 Марта; в этот год Пасху следовало праздновать 27 Фаменофа = 10 апр. кал. = 23 Марта.
176
346 по Р. Х..
177
12 Апреля.
178
347 по P. Xp.
179
Ср. Ис. 1, 13.
180
Иep. 7, 22.
181
То есть кн. Левит.
182
См. Пс. 48, 11.
183
2 Марта.
184
6 Апреля.
185
11 Апреля.
186
12 Апреля.
187
3 Апреля.
188
348 по Р. Х..
189
По славянскому переводу: ветр
190
По слав. переводу — ветр.
191
Τροπιϰοί: так названы духоборцы, потому что изобрели некоторые обратные умозаключенiя в своих толкованiях. Впоследствии еретики эти стали известны под именем Македонiан.
192
То–есть: из существа Божия.
193
Т. е Епископы, и именно: Акакий и Патрофил.
194
Слова от Тебе, которых нет в славянском тексте, находятся во многих греческих списках.
195
Дальнейшего в тексте не имеется.
196
Прим. Переводчика: Возможно имеется в виду «Пастырь» Ермы
197
в смысле, что могли приобщиться к Божией природе
198
Текст этот читается в книге прор Иеремии — 23. 24: «еда небо и землю не Аз наполняю — рече Господь» — А. Ш.
199
По славян. переводу: обитанія.
200
рукояти – церковносл.: снопы.
201
Т е Скифополя.
202
Собор этот был в 359 году.
203
Эти, в славянском переводе недостающия, слова: от Тебя — читаются во многих греческих списках: τὸ γεννώμενον ἐϰ σοῦ.
204
Император Юлиан Отступник был убит во время военного похода в Персии весной 363 г.
205
Приемник Юлиана император Иовиан (363–364) исповедовал никейское вероопределение и восстановил христианство в империи.
206
По некоторым чтениям четвертый стих псалма сего читается так:гроб отверст гортань их, языки моими лщаху, яд аспидов под устами их: ихже уста клятвы и горести полна суть: скоры ноги их пролияти кровь, сокрушение и озллобление на путех их: и пути мирнаго не познаша. Несть страха Божия пред очами их: ни ли уразумеюти проч.
207
В слав. переводе читается:посреде людей Твоих,но св. Афанасий вместо λαου читал ναου
208
Последние строки взяты из Монфоконовского дополнения и оказываются в некотором противоречии с дальнейшим толкованием стиха 13-го. В виду этого противоречия Монфокон предполагает, что толкование стиха 13-го не принадлежит св. Афанасию.
209
См. примеч.[4]
210
По славянскому переводу читается:Асафу.
211
Растение, называемое иначе: жестер или придорожная игла (род терновника).
212
Вместо τα ωραια της ερημου (краснаяпустыни) по иным спискам читается: τα ορη της εριμου (горыпустыни).
213
Ουπω τριακονταετης γεγονας..., В другом сочинении св. Афанасия этот текст читается совершенно правильно: Πεντηκοντα ετη ουπω εξεις (IV послание к еп. Серапиону, О Святом Духе, п. 17).
214
Вместо слов: επι πασαν την γην (по всей земле) читается здесь: επι παντας τους Θεους.
215
Цапли.
216
В другом месте (в толковании1-го ст. 134 псалма) св. Афанасий иначе разлагает это слово и объясняет его более правильно.
217
В тексте св. Афанасия вм. «но» (αλλα) читается: «Отче» (αββα).
218
Трудно объяснить, почему здесь добавлено выражение «по плоти» (κατα σαρκα). Речь, очевидно, идет о предвечном рождении Сына от Отца, a нe о плотском Его рождении от Девы Марии. В этом именно смысле объясняется приведенный текст у св. Афанасия в IV слове на apиaн (пп. 27-28.)
Источниками наших сведений об Антонии Великом являются сообщения церковных историков Сократа, Созомена, Руфина, блаженного Иеронима и других, но главным из них является древнейшее греческое агиографическое произведение «Жизнь Антония», написанное около 365 г. одним из видных греческих писателей IV века отцом Церкви святителем Афанасием Александрийским. Это творение святителя Афанасия считается одним из лучших его писаний, шедевром аскетической и житийной литературы. Святитель Иоанн Златоуст говорит, что это житие нужно читать всем христианам.
Автор творения «Житие и наставления прп. Синклитикии Александрийской» (Bίος καὶ πολιτεία τῆς ἁγίας καὶ μακαρίας Συγκλητικᾶς, Vita S. Syncleticae) неизвестен. Приписывается свт. Афанасию Великому.
В основу настоящей книги легли 52 проповеди на тему толкования Божественной литургии, прочитанные в 90-х годах XX века отцом Стефаносом Анагностопулосом прихожанам храма святой Варвары в Керацини (Пирей). Опираясь на Священное Писание и труды святых отцов, а также на свой многолетний священнический опыт, о. Стефанос просто и доступно разъясняет современным христианам основы литургической жизни Церкви. В своих проповедях он не только подробным образом разбирает духовное содержание молитв, песнопений, богослужебных изречений и действий, входящих в состав Божественной литургии, но сопровождает свое толкование рассказами о чудесном духовном опыте, пережитом святыми, монахами, священниками и простыми, исполненными глубокой веры прихожанами во время богослужения.
Эта книга в своём роде первая и по-своему уникальная, так как она противоречит укоренившимся традиционным взглядам религиозного круга на такие понятия, как воскрешение святых христиан из мёртвых и второе пришествие Иисуса Христа. Которые, по утверждению автора этой книги, на основании Библии и истории древнего мира, уже произошли в I веке н.э., во времена римско-израильской войны.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Второе Письмо христианам Коринфа относится к важнейшим произведениям эпистолярного наследия апостола Павла. Оно посвящено защите его апостольской миссии. Павел излагает свои мысли о том, каким должно быть христианское служение и какими должны быть сами служители. Они должны подражать Христу в Его смирении, бедности и страданиях. Для Павла самым важным является «богословие креста», а не «богословие славы», а именно его исповедуют его оппоненты, которых он подвергает резкой критике. Комментарий предназначен для студентов богословских университетов и семинарий, а также для широкого круга читателей, занимающихся углубленным изучением Нового Завета.
Господь Бог каждого приводит к вере своим путем. Многие люди приходят к Богу через маленькое или большое чудо в своей жизни. В книге собраны удивительные истории, рассказанные теми, кто на основании собственного опыта, невероятных случаев пришел к вере в Бога. Сборник особенно актуален в наше время, когда современный человек забывает о Боге, а Бог каждую минуту заботится о нем как о малом ребенке. Книга, несомненно, будет интересна и полезна самому широкому кругу читателей, а для невоцерковленного человека может стать первым шагом для обретения веры.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.