Избранные творения [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Скорее всего приписывается Афанасию Великому ошибочно

2

Жития святых подвижниц Восточной Церкви/ Преосв. Филарет (Гумилевский). СПб. 1885. С. 8.

3

Лежании на земле.

4

Да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.

5

Всему и всем — одно: одна участь праведному и нечестивому.

6

Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.

7

Эти слова, не находящиеся в Евангелии, приводятся многими древними авторами, в частности, Климентом Александрийским и Оригеном.

8

Хотя святой Кирилл Александрийский и Олимпиодор высчитали из Священного Писания, что Иов страдал семь лет.

9

Наряду с указанием возраста луны ко дню Пасхи и к 22 Марта, на каждый год обозначается цифрою день недели, в который приходится 24 Марта: ряд этих цифр соответствует порядку вруцелетий в кругу солнца.

10

В сирск. ошибочно 16.

11

14 Апреля 328 года.

12

Здесь и далее возраст луны показан ко дню Пасхи.

13

17 Апреля.

14

8 июня.

15

Епакта александрийская, то есть возраст луны к 22 Марта.

16

См. прим. [8].

17

В сирск. не достает этого слова.

18

Вместо 17 должно быть 7.

19

Пасху в этом году следовало праздновать 27 Фармуфа = 10 майск.кал. = 22 Апреля.

20

Должно быть 21.

21

Должно быть 4 Фармуфа, как в тексте послания.

22

11 июля.

23

2 Атира 52 г. Диоклитиановой эры — 30 Октября 335 г. по Р. Х.. Год Диоклитиановой эры начинается 29 или 30 Августа.

24

Должно быть 3.

25

22 Мая 337 года.

26

23 Ноября 337 года.

27

Сирское можно передать и чрез «игумен».

28

27 июля.

29

18 Марта 339 г.

30

Должно быть 4.

31

См. предыдущее примечание.

32

Должно быть 20.

33

Следует 30 или 0.

34

Вместо 15 должно быть 16.

35

Должно быть 16.

36

Должно быть 22.

37

Должно быть 7.

38

Город в Mиcии — место рождения Константина В.

39

Должно быть 19.

40

Должно быть 3.

41

В этом году Пасху следовало праздновать 27 Фаменофа = 10 апр кал. = 23 марта.

42

Должно быть 15.

43

В сирск.

44

26 июня 345 г.

45

21 октября 345 г.

46

Должно быть 16.

47

Должно быть 5.

48

Здесь текст должен быть исправлен, по Ларсову, следующим образом: «В следующем году: воскресенье Пасхи 28 Фармуфа, — возраст луны 19, — в девятый день майских календ, — епакта 17, седмичный день 6, год седьмой индиктиона; (Римляне сделали возражение против сего, говоря, что они имеют предание от Апостола Петра — не переступать 26 Фармуфа, и совершали празднество 30 Фаменофа, при возрасте луны 21, в 7 день апрельских календ)». F. Larsow. Die Fest–Briefе des Heiligen Athanasius Bischofs von Alexandria. 1852. S. 50, XXI u. Berechnete Oster–Tabelle (S. 47).

49

Должно быть 15.

50

Должно быть 1 Фармуфа.

51

Должно быть 20.

52

Военачальник.

53

13 и 14 Мехира Диоклитиановой эры = 8 и 9 Февраля 356 г.

54

Должно быть 16.

55

30 Мехира 73 г. Д. э. = 24 февраля 357 г.

56

5 Паофа 74 г. Д. э = 2 октября 357 г.

57

Должно быть 9.

58

Должно быть 20.

59

Должно быть 30.

60

Должно быть 5.

61

Должно быть 20.

62

Должно быть 11.

63

Между 26 Января и 24 Февраля 362 года.

64

Должно быть 21.

65

Должно быть 22.

66

27 Паофа 79 г. Д. э.= 24 Октября 362 г.

67

В конце июня 363 г.

68

5 Сентября.

69

В Aнтиoxию.

70

25 Мехира 80 г. Д. э. = 20 Февраля 364 г.

71

Должно быть 6.

72

27 Епифа 81 г. Д. э. = 21 июля 365 г.

73

Должно быть 6.

74

26 Фoфa 83 г. Д. э. = 23 Сентября 366 г.

75

1 Мая.

76

Должно быть 17.

77

Должно быть 19.

78

То есть 22 Сентября 368 г.

79

Должно быть 5.

80

14 Месория 86 г. Д. э. = 7 Августа 370 г.

81

Должно быть 18.

82

Тот же день (суббота) обозначается и цифрою 7.

83

7 Пахона 89 г. Д. э. = 2 Мая 373 г. по Р. Х..

84

329 по Р. Х..

85

6 Апреля.

86

Соответствует греческому названию «епарх»

87

Сирск. «святят Бога».

88

— левитских книг.

89

Понедельник пред Пасхою — 31 марта.

90

5 Апреля.

91

6 Апреля.

92

330 г. по Р. Х..

93

19 Апреля.

94

Бог Слово.

95

См. Ис. 23, 1–8.

96

Христа — Агнца пасхального.

97

9 Марта.

98

13 Апреля.

99

18 Апреля.

100

19 Апреля.

101

331 по Р. Х..

102

11 апреля.

103

Ср. Исх. 13, 5.

104

1 марта.

105

5 апреля.

106

10 Апреля.

107

11 Апреля.

108

332 по P. X.

109

Должно быть 7 Фармуфа — 2 Апреля.

110

27 Марта.

111

1 Апреля.

112

2 Апреля.

113

На сей раз Император и Двор находились в Псаммафии, предместье Никомидии.

114

Γελοιος от γελως — смех.

115

15 Апреля; в действительности, Пасха в этом году должна быть на одну неделю позже, то есть 27 Фармуфа — в десятый день майских календ = 22 Апреля.

116

333 по Р. Х..

117

Ср. 1 Кор. 11, 27.

118

Страстей Господних.

119

9 Апреля.

120

14 Апреля.

121

15 Апреля.

122

7 Апреля.

123

334 по Р. Х..

124

В сирск. после  — «(пока она не) совершится» прибавлено  — с вами.

125

Ср. Пс. 5, 4.

126

1 Фаменофа = 25 Февраля.

127

1 Апреля.

128

2 Апреля.

129

6 Апреля.

130

7 Апреля.

131

30 Марта.

132

335 по Р. Х..

133

То есть брата Императора (Константина В.).

134

Между словами и внутренним настроением.

135

У женщины безрассудной, олицетворяющей безумие.

136

В сирск. да приидет опущено; в двадцатом послании (по изд. Куретона стран. , 15–16) этот текст приведен в полном виде.

137

17 Февраля.

138

24 Марта.

139

29 Марта.

140

Κυριακη.

141

30 Марта.

142

Из партии ариан.

143

26 Марта.

144

По предуведомлению — 19.

145

338 по P. Хр.

146

См. Иез. 16, 48.

147

13 Февраля.

148

20 Марта.

149

25 Марта.

150

26 Марта.

151

15 Апреля.

152

339 по Р. Х..

153

В сирск. не опущено.

154

2 Тим. 3, 12; Ин. 15, 18–21.

155

Ср. Ис. 25, 8.

156

5 Марта.

157

9 Апреля.

158

Д. б. 19 Фармуфа = 14 Апреля.

159

19 Апреля.

160

341 по Р. Х..

161

Сирск.  — открылся.c.486

162

9 Марта.

163

13 Апреля

164

18 Апреля.

165

19 Апреля.

166

11 Апреля.

167

342 по P. Хр.

168

Прежде на словах, а потом на деле.

169

5 Апреля.

170

10 Апреля.

171

11 Апреля.

172

7 Апреля.

173

345 по P. Xp.

174

15 Апреля 344 г. — в 60 г. эры Диоклитиана.

175

30 Марта; в этот год Пасху следовало праздновать 27 Фаменофа = 10 апр. кал. = 23 Марта.

176

346 по Р. Х..

177

12 Апреля.

178

347 по P. Xp.

179

Ср. Ис. 1, 13.

180

Иep. 7, 22.

181

То есть кн. Левит.

182

См. Пс. 48, 11.

183

2 Марта.

184

6 Апреля.

185

11 Апреля.

186

12 Апреля.

187

3 Апреля.

188

348 по Р. Х..

189

По славянскому переводу: ветр

190

По слав. переводу — ветр.

191

Τροπιϰοί: так названы духоборцы, потому что изобрели некоторые обратные умозаключенiя в своих толкованiях. Впоследствии еретики эти стали известны под именем Македонiан.

192

То–есть: из существа Божия.

193

Т. е Епископы, и именно: Акакий и Патрофил.

194

Слова от Тебе, которых нет в славянском тексте, находятся во многих греческих списках.

195

Дальнейшего в тексте не имеется.

196

Прим. Переводчика: Возможно имеется в виду «Пастырь» Ермы

197

в смысле, что могли приобщиться к Божией природе

198

Текст этот читается в книге прор Иеремии — 23. 24: «еда небо и землю не Аз наполняю — рече Господь» — А. Ш.

199

По славян. переводу: обитанія.

200

рукояти – церковносл.: снопы.

201

Т е Скифополя.

202

Собор этот был в 359 году.

203

Эти, в славянском переводе недостающия, слова: от Тебя — читаются во многих греческих списках: τὸ γεννώμενον ἐϰ σοῦ.

204

Император Юлиан Отступник был убит во время военного похода в Персии весной 363 г.

205

Приемник Юлиана император Иовиан (363–364) исповедовал никейское вероопределение и восстановил христианство в империи.

206

По некоторым чтениям четвертый стих псалма сего читается так:гроб отверст гортань их, языки моими лщаху, яд аспидов под устами их: ихже уста клятвы и горести полна суть: скоры ноги их пролияти кровь, сокрушение и озллобление на путех их: и пути мирнаго не познаша. Несть страха Божия пред очами их: ни ли уразумеюти проч.

207

В слав. переводе читается:посреде людей Твоих,но св. Афанасий вместо λαου читал ναου

208

Последние строки взяты из Монфоконовского дополнения и оказываются в некотором противоречии с дальнейшим толкованием стиха 13-го. В виду этого противоречия Монфокон предполагает, что толкование стиха 13-го не принадлежит св. Афанасию.

209

См. примеч.[4]

210

По славянскому переводу читается:Асафу.

211

Растение, называемое иначе: жестер или придорожная игла (род терновника).

212

Вместо τα ωραια της ερημου (краснаяпустыни) по иным спискам читается: τα ορη της εριμου (горыпустыни).

213

Ουπω τριακονταετης γεγονας..., В другом сочинении св. Афанасия этот текст читается совершенно правильно: Πεντηκοντα ετη ουπω εξεις (IV послание к еп. Серапиону, О Святом Духе, п. 17).

214

Вместо слов: επι πασαν την γην (по всей земле) читается здесь: επι παντας τους Θεους.

215

Цапли.

216

В другом месте (в толковании1-го ст. 134 псалма) св. Афанасий иначе разлагает это слово и объясняет его более правильно.

217

В тексте св. Афанасия вм. «но» (αλλα) читается: «Отче» (αββα).

218

Трудно объяснить, почему здесь добавлено выражение «по плоти» (κατα σαρκα). Речь, очевидно, идет о предвечном рождении Сына от Отца, a нe о плотском Его рождении от Девы Марии. В этом именно смысле объясняется приведенный текст у св. Афанасия в IV слове на apиaн (пп. 27-28.)


Еще от автора Афанасий Великий
Житие преподобного Антония Великого

Источниками наших сведений об Антонии Великом являются сообщения церковных историков Сократа, Созомена, Руфина, блаженного Иеронима и других, но главным из них является древнейшее греческое агиографическое произведение «Жизнь Антония», написанное около 365 г. одним из видных греческих писателей IV века отцом Церкви святителем Афанасием Александрийским. Это творение святителя Афанасия считается одним из лучших его писаний, шедевром аскетической и житийной литературы. Святитель Иоанн Златоуст говорит, что это житие нужно читать всем христианам.


Толкование на Псалмы

Святитель Афанасий АлександрийскийТолкование на псалмы.


Жизнь и наставления преподобной Синклитикии Александрийской

Автор творения «Житие и наставления прп. Синклитикии Александрийской» (Bίος καὶ πολιτεία τῆς ἁγίας καὶ μακαρίας Συγκλητικᾶς, Vita S. Syncleticae) неизвестен. Приписывается свт. Афанасию Великому.


Рекомендуем почитать
Беседы о литургической жизни Церкви

В основу настоящей книги легли 52 проповеди на тему толкования Божественной литургии, прочитанные в 90-х годах XX века отцом Стефаносом Анагностопулосом прихожанам храма святой Варвары в Керацини (Пирей). Опираясь на Священное Писание и труды святых отцов, а также на свой многолетний священнический опыт, о. Стефанос просто и доступно разъясняет современным христианам основы литургической жизни Церкви. В своих проповедях он не только подробным образом разбирает духовное содержание молитв, песнопений, богослужебных изречений и действий, входящих в состав Божественной литургии, но сопровождает свое толкование рассказами о чудесном духовном опыте, пережитом святыми, монахами, священниками и простыми, исполненными глубокой веры прихожанами во время богослужения.


Апокалипсис - это события будущего или неразгаданные тайны прошлого?

Эта книга в своём роде первая и по-своему уникальная, так как она противоречит укоренившимся традиционным взглядам религиозного круга на такие понятия, как воскрешение святых христиан из мёртвых и второе пришествие Иисуса Христа. Которые, по утверждению автора этой книги, на основании Библии и истории древнего мира, уже произошли в I веке н.э., во времена римско-израильской войны.


Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий.

Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.


Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий

Второе Письмо христианам Коринфа относится к важнейшим произведениям эпистолярного наследия апостола Павла. Оно посвящено защите его апостольской миссии. Павел излагает свои мысли о том, каким должно быть христианское служение и какими должны быть сами служители. Они должны подражать Христу в Его смирении, бедности и страданиях. Для Павла самым важным является «богословие креста», а не «богословие славы», а именно его исповедуют его оппоненты, которых он подвергает резкой критике. Комментарий предназначен для студентов богословских университетов и семинарий, а также для широкого круга читателей, занимающихся углубленным изучением Нового Завета.


Верую! Удивительные истории о людях, нашедших Бога

Господь Бог каждого приводит к вере своим путем. Многие люди приходят к Богу через маленькое или большое чудо в своей жизни. В книге собраны удивительные истории, рассказанные теми, кто на основании собственного опыта, невероятных случаев пришел к вере в Бога. Сборник особенно актуален в наше время, когда современный человек забывает о Боге, а Бог каждую минуту заботится о нем как о малом ребенке. Книга, несомненно, будет интересна и полезна самому широкому кругу читателей, а для невоцерковленного человека может стать первым шагом для обретения веры.


Прошение о христианах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.