Избранное - [8]
Лётчик встретил её упрёками.
— Неблагодарная! — кричал он, бросая к её ногам цветы, браслеты и драгоценную заморскую буженину.
Девушка испугалась, схватила один небольшой персик и убежала. А лётчик в отчаянии сел на букет белых роз и завыл.
Но никто не услышал его воя. Ибо это был волшебный букет. Он впитывал в себя человеческую боль и облегчал страдания. Если же боль была слишком сильной, то слушая вой, опытный врач мог поставить правильный диагноз и начать лечение.
ЖЕНЩИНА, СМОТРЯЩЯЯ НА ЭКСКАВАТОР
Я ехал на велосипеде и увидел молодую женщину. Она стояла и смотрела на экскаватор. Я проехал мимо и обернулся. Она всё так же смотрела на экскаватор. Я ехал и смотрел на неё, а она смотрела на экскаватор. Я ехал и ехал и всё смотрел на неё, и чуть не врезался в столб. Может она инженер, черт её знает…
ЗАЛОЖНИК
— Ну, будешь звонить домой?
— У меня нет дома.
— Как знаешь. Пятьдесят тысяч — не такие уж большие деньги. Другие заплатят. И они вернутся домой целые и невредимые, и будут вспоминать этот случай как забавное приключение. А тебя мы расстреляем.
Утром мы шли через джунгли, и покрытые росой листья были удивительно яркие, а среди листьев ещё более яркие огромные жёлтые цветы.
— Ещё далеко? — спросил я солдата.
— Нет, почти пришли.
Я стал смотреть на листья ещё внимательней.
— Мы не убийцы, — сказал солдат, когда мы вышли на поляну, — просто нам нужны деньги для революции.
Через поляну бежал ручей.
— Посмотри, — сказал солдат, щелкая затвором, — возле ручья трава лилового цвета, а в воде плавают разноцветные рыбы. Они едят жемчуг, который лежит на дне…
Я заглянул в ручей, и он выстрелил.
Потом он подошёл, и мы вместе смотрели на жемчуг.
— Если долго идти вниз по ручью, — сказал солдат, — то выйдешь к большой реке. Только тебе придётся идти очень-очень долго. По деревьям будут прыгать обезьяны, жёлтые цветы завянут, и расцветут красные, а по ночам к ручью будут прилетать попугаи. А потом ты будешь идти вдоль реки. Много-много дней, пока не увидишь город.
Там есть рынок и церковь, а вечером идёт дождь. Там есть один дом, очень старый дом из брёвен, с синими ставнями. Это твой дом. На завалинке лежит кошка, пол скрипит, а в сенях стоит ведро с водой.
РУСАЛКИ
— А ежели девка какая утопнет, — рассказывал дедушка, — то становится русалкой…
Тут на улице послышались крики, и он выглянул в окно.
— Чего там ещё?
— Ой, страсти! — закричала соседка. — Тимка опять надрался! Машка с дитями от него заперлись, а он дверь топором рубит!
Дедушка взял ружьё и пошёл к двери.
— Ты куда это? — заволновалась бабушка.
— Пойду пристрелю гада, — сказал дедушка, выходя.
СТАРАЯ ИСТОРИЯ
Герцог приказад удвоить патрули, однако беспорядки продолжались: была задета честь знатнейшего семейства Толедо. Нанятые доном Рибера, по городу рыскали наёмные убийцы. Каждое утро находили новые трупы, но Педро Гарсии среди них не было. Братья Рибера поклялись не переступать порога дома, пока не найдут убийцу сестры.
Педро нашёл их сам, узнав, что гибнут его друзья. Он успел ранить старшего Риберу. Ещё живого Педро принесли к герцогу, и наутро он был повешен.
— Но на этом история не заканчивается, — сказал профессор. — О, нет! У Педро был брат. Приехав из Мадрида, он под видом просителя явился к дону Рибера и перерезал ему горло. Он не успел уйти. Говорят, братья Рибера разрезали его на куски. Его звали Хосе Гарсия…
Вот такая история. А всё началось здесь, на этом самом месте, четыреста лет назад. Мария Рибера выходила из церкви, когда Педро подошёл и ударил её кинжалом.
— Почему он это сделал? — спросил я. В Толедо я был проездом. В то время я только закончил академию и готовился принять сан.
— Почему он её убил? Из ревности. Он приревновал её к сыну герцога, молодому Мигелю Перейро. Совершенно без оснований, я думаю.
— А У Хосе Гарсии не было родни?
— Нет. К счастью. Правда, незадолго до своей кончины он женился, но детей у него не было.
— Вы, наверно, очень хороший профессор. Вы помните все имена, все детали этой истории…
— Ах, молодой человек! Да ведь может из-за этой-то истории я и стал учёным! Вы знаете, как меня звать? Аурелиано Рибера! Я последний из древнего рода Рибера! Вот так-то, молодой человек…
Профессор вздохнул и погрузился в свои мысли.
Опускались сумерки. На ступени церкви лежал серый камень.
«Наверно, этому камню тоже четыреста лет…» — подумал я.
— У него был сын…
— Что?
— У Хосе Гарсии был сын, — сказал я и ударил профессора камнем по голове.
Он упал с проломленным черепом на том самом месте, где четыреста лет назад я зарезал прекрасную Марию Риберу, беспричинно приревновав её к сыну герцога, молодому Мигелю Перейро.
СЛУЧАЙ С ХАСИДОМ
— Или вот ещё недавно на Крите, — рассказывал девушке профессор, — нашли одно удивительное захоронение. Кувшины, драгоценности, оружие… Но главное — прекрасно сохранившийся скелет молодого вельможи в парадном облачении. На ногах его были золотые браслеты, на поясе меч, в руках скипетр, украшенный рубинами, а в зубах — вы не представляете, что было у него в зубах!..
Тут самолёт тряхнуло, и в салоне запахло дымом. Появилась стюардесса.
— Пристегните, пожалуйста, ремни.
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.