Избранная лирика - [9]

Шрифт
Интервал

В 1834 г. умер Саути, и Вордсворту был предложен пост поэта-лауреата, предполагавший поэтическое освещение важнейших событий в жизни государства и королевской семьи. Саути, по общему признанию, весьма достойно вел себя на посту поэта-лауреата (хотя Байрон был на этот счет другого мнения), и Вордсворту было не стыдно занять после него этот пост. Благодаря этому Вордсворт несколько раз съездил в Лондон и однажды даже был на королевском балу. Но единственным его произведением официального характера стала “Ода на введение его королевского высочества принца Альберта в должность канцлера Кембриджского университета” 1847 г., к тому же им не законченная и дописанная его племянником, епископом Линкольнским. Вордсворт остался до конца жизни верен себе и официальным поэтом не стал.

Творчество Вордсворта получило признание начиная с 1820 — х годов. И хотя его произведения никогда не были поэтической сенсацией, бестселлерами своего времени, как восточные поэмы Байрона или “Лалла Рук” Томаса Мура, его литературная репутация неуклонно росла. В 1830 — е годы он уже считался крупнейшим английским поэтом, а к концу XIX в. по количеству любимых цитат занимал третье место среди английских авторов, сразу после Шекспира и Мильтона.

Тема “Вордсворт в России” еще ждет своего исследователя. Его творчество никогда не вызывало такого широкого интереса, как поэзия Байрона или Шелли. Тем не менее в 1830 — е годы появляются первые статьи об Озерной школе в английской поэзии [15], первый перевод И. И. Козлова баллады “Нас семеро” [16], после смерти Вордсворта выходит его некролог [17]. А. С. Пушкин упоминает Вордсворта как поэта, решительно выступившего за приближение поэтического языка к разговорной речи, создает свое вольное подражание Вордсворту — “Суровый Дант не презирал сонета…”. В 1870 — е годы появляются прекрасные переводы Д. Мина, а на рубеже веков два стихотворения Вордсворта переводит К. Д. Бальмонт. Для переводчиков XX в. творчество Вордсворта является классикой, чье значение для мировой поэзии неоспоримо.

Е. Зыкова

"From "LYRICAL BALLADS"

Из сборника "ЛИРИЧЕСКИЕ БАЛЛАДЫ"

СТРОКИ, ОСТАВЛЕННЫЕ НА КАМНЕ В РАЗВЕТВЛЕНИИ ТИСОВОГО ДЕРЕВА, СТОЯЩЕГО НЕПОДАЛЕКУ

ОТ ОЗЕРА ИСТУЭЙД В УЕДИНЕННОЙ, НО ЖИВОПИСНОЙ ЧАСТИ ПОБЕРЕЖЬЯ[18]

                    Помедли, путник! Одинокий тис
                    Здесь от жилья людского отдален.
                    Как льнет пчела к нагим его ветвям!
                    Как радостно блестит в траве ручей!
                    Дохнет зефир — и ласковый прибой
                    Сознанье убаюкает твое
                    Движеньем нежным, чуждым пустоте.
                                        Ты знаешь, кто
                    Сложил здесь камни, дерном их покрыл,
                    Кто скрыт был, как в объятии, — в тени
                    Густого древа, голого теперь?
                    Душою необычной наделен,
                    Он был взращен величьем этих мест,
                    И в юности, высоких мыслей полн
                    И сердцем чист, он устремился в мир
                    И был готов, как собственных врагов,
                    Злоречье, зависть, ненависть разить.
                    Мир пренебрег им. Духом он упал,
                    С презреньем отвернувшись ото всех.
                    Гордыней в одиночестве свою
                    Питая душу, он любил сидеть
                    Под этим мрачным тисом, где его
                    Лишь птицы посещали да овца,
                    Отставшая от стада своего.
                    По этим диким скалам, где росли
                    Лишь чахлый вереск и чертополох,
                    Блуждая взором, долгие часы
                    Он скорбное лелеял торжество,
                    Вообразив их символом своей
                    Бесплодной жизни. Голову подняв,
                    Пейзаж прекрасный видел он вдали,
                    Так расцветавший на его глазах,
                    Что от избытка этой красоты
                    Изнемогало сердце. И тогда
                    Он вспоминал о тех, чей ум согрет
                    Теплом великодушья, для кого
                    Соединялись мир и человек
                    Как бы в чудесном действе, — он вздыхал
                    И радовался горько, что другим
                    Так чувствовать дано, как он не мог.
                    И грезил он, покуда взор его
                    Не застилали слезы. Умер он
                    В долине этой. Памятник ему —
                    Лишь камень, на котором он сидел.
                    И если, путник, сердца чистоту
                    Ты с юных лет сберег, — запомни впредь:
                    Ничтожна гордость, как ни наряди
                    Ее в величье. Лучшие дары
                    Погибнут зря, коль обладатель их
                    Презренье к ближним чувствует. И тот,
                    Чей взгляд самим собой лишь поглощен, —
                    Всех меньше, худший из живых существ.
                    У мудреца он мог бы вызвать то
                    Презрение, что мудростью самой

Еще от автора Уильям Вордсворт
Волшебный дом

Поэт Природы и Человека, лучший мастер пейзажа – Уильям Вордсворт на родине считается поэтом значительно выше Байрона. Юный романтик с революционными настроениями, кумир Китса и Шелли и старец, забывший свое вольнолюбие, – два противоположных образа Вордсворта, возникающих у читателя.Поэт одним из первых призвал защищать права дикой природы, полной величия, красоты и совершенства.


Рекомендуем почитать
Когда душе так хочется влюбиться

Дорогие друзья! Эти замечательные стихи о любви подарят вам незабываемые минуты радости. Стихи написаны от всего сердца. В них есть душа, они живые. Стихи помогут вам прожить жизнь легче и мудрее, так как они пропитаны любовью с первого до последнего слова. БУДЬТЕ СЧАСТЛИВЫ И ЛЮБИМЫ! ЛЮБИТЕ САМИ КАЖДОЕ МГНОВЕНИЕ И НИЧЕГО НЕ ТРЕБУЙТЕ ВЗАМЕН!С любовью и большим уважением, Кристина Ликарчук.



Из фронтовой лирики

В сборник «Из фронтовой лирики» вошли лучшие стихи русских советских поэтов-фронтовиков, отразившие героический подъем советского народа в годы Великой Отечественной войны.


Лирика

Тудор Аргези (псевдоним; настоящее имя Ион Теодореску) (1880–1967) — румынский поэт. В своих стихах утверждал ценность человеческой личности, деятельное, творческое начало. Писал антиклерикальные и антибуржуазные политические памфлеты.


Я продолжаю влюбляться в тебя…

Андрей Дементьев – самый читаемый и любимый поэт многих поколений! Каждая книга автора – событие в поэтической жизни России. На его стихи написаны десятки песен, его цитируют, переводят на другие языки. Секрет его поэзии – в невероятной искренности, теплоте, верности общечеловеческим ценностям.«Я продолжаю влюбляться в тебя…» – новый поэтический сборник, в каждой строчке которого чувствуется биение горячего сердца поэта и человека.


Мы совпали с тобой

«Я знала, что многие нам завидуют, еще бы – столько лет вместе. Но если бы они знали, как мы счастливы, нас, наверное, сожгли бы на площади. Каждый день я слышала: „Алка, я тебя люблю!” Я так привыкла к этим словам, что не могу поверить, что никогда (какое слово бесповоротное!) не услышу их снова. Но они звучат в ночи, заставляют меня просыпаться и не оставляют никакой надежды на сон…», – такими словами супруга поэта Алла Киреева предварила настоящий сборник стихов.