Из третьего мира – в первый. История Сингапура (1965–2000) [заметки]

Шрифт
Интервал

1

По данным на 2009 год – 5 миллионов. Прим. ред.

2

По итогам общенациональной переписи, проведенной в мае-июне 2010 года, население Индонезии составило 237,5 миллиона человек, а по оценочным данным, выведенным из расчета на существующие темпы роста населения, к июлю 2011 года его численность увеличилась до 245,5 миллиона человек. Прим. ред.

3

То есть половину обычной партии в гольф, которая состоит в прохождении 18 лунок. Прим. перев.

4

Организация Объединенных Наций.

5

По версии Израиля, блокада Тиранского пролива в Красном море арабскими силами послужила поводом для Шестидневной войны. Прим. перев.

6

Ныне Зимбабве. Прим. перев.

7

Киплинг Р. Отпустительная молитва. В переводе О. Юрьева звучит как «Тускнеют наши маяки, / И гибнет флот, сжимавший мир… / Дни нашей славы далеки, / Как Ниневия или Тир». Прим. ред.

8

Англо-малайское оборонное соглашение. Прим. ред.

9

1 акр = 0,4 га. Прим. перев.

10

Plaza Accord – cоглашение ведущих капиталистических стран о повышении курса иены для уменьшения торгового дисбаланса. Прим. авт.

11

Страховая корпорация Сингапура. Прим. перев.

12

Сингапурская нефтяная компания. Прим. перев.

13

Согласно нормам конфуцианской морали, сторонником которой является Ли Куан Ю, получать незаработанное из любого источника стыдно. Прим. перев.

14

В 1948 году. Прим. перев.

15

Именно так была прервана политическая карьера Д. Б. Джеяретнама. Прим. перев.

16

Меритократия – система продвижения в соответствии со способностями и заслугами людей, а не их происхождением. Прим. перев.

17

Теочью – так называют выходцев из города Шаньтоу в китайской провинции Гуандун. Прим. перев.

18

Club Med – международная сеть высококлассных курортов и отелей, предназначенных, в первую очередь, для отдыха одиноких молодых людей. Прим. перев.

19

Южно-китайский диалект, на котором разговаривает большинство китайцев Сингапура. Прим. перев.

20

Многочисленные (семь основных) диалекты китайского языка настолько сильно различаются между собой, в том числе фонетически, что люди, разговаривающие на разных диалектах, могут совершенно не понимать друг друга. Отсюда и стремление Ли Куан Ю расширить применение так называемого северного, или пекинского, диалекта (Mandarin), который далее по тексту называется китайским литературным языком). Прим. перев.

21

В мае 2001 года Сильвио Берлускони был вновь избран премьер-министром Италии. Прим. перев.

22

Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (англ. Association of SouthEast Asian Nations) – политическая, экономическая и культурная региональная межправительственная организация стран, расположенных в Юго-Восточной Азии. Образована 8 августа 1967 года в Бангкоке вместе с подписанием Декларации АСЕАН, более известной как Бангкокская декларация. Прим. ред.

23

Примерно 240 тысяч кубометров. Прим. перев.

24

Jawi – малайский язык, использующий арабскую письменность. Прим. ред.

25

SESDAQ – Stock Exchange of Singapore Dealing in Automated Quotation System. Прим. авт.

26

Central business district – Центральный деловой район. Прим. ред.

27

Muslim Governing Board – главный мусульманский орган Сингапура. Прим. ред.

28

Высокопоставленные юристы (judicial commissioners), исполняющие обязанности судьи. Прим. ред.

29

Персонажи повести Роберта Стивенсона, олицетворяющие синдром «раздвоения личности». Прим. перев.

30

Целебес (Celebes) – старое название Сулавеси. Прим. ред.

31

Malaysian Chinese Association – Ассоциация китайцев Малайзии. Прим. ред.

32

Democratic Action Party – Партия демократического действия Малайзии, в прошлом People’s Action Party – Партия народного действия. Прим. перев.

33

Pan Malaysian Islamic Party – Всемалайзийская исламская партия. Прим. ред.

34

National Operations Council – Национальный оперативный совет. Прим. ред.

35

General Agreement on Tariffs and Trade – Генеральное соглашение по тарифам и торговле. Прим. ред.

36

Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (The Association of Southeast Asian Nations – АСЕАН) была сформирована в августе 1967 года в Бангкоке и включала Индонезию, Малайзию, Филиппины, Сингапур и Таиланд. Прим. ред.

37

Батаки – народность в Индонезии, проживающая преимущественно на острове Суматра. Прим. перев.

38

«Отцы-основатели» США. Прим. ред.

39

Asia Pacific Economic Cooperation – Организация по экономическому сотрудничеству в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Прим. ред.

40

People’s Consultative Assembly – Народное консультативное собрание. Прим. ред.

41

В июле 2001 года Мегавати Сукарнопутри сменила Гус Дура на посту президента Индонезии. Прим. перев.

42

Речь идет о столкновения коренных жителей острова Калимантан с переселенными на остров жителями острова Мадура. Прим. перев.

43

The Institute of Defense and Strategic Studies – Институт оборонных и стратегических исследований. Прим. ред.

44

По численности населения Индонезия уступает еще и США. Прим. перев.

45

Политический деятель Китая. Прим. ред.

46

Султан Брунея, чье состояние оценивается примерно в 50 миллиардов долларов США, считается одним из богатейших людей мира. Прим. перев.

47

Имеется в виду нападение Китая на Вьетнам в 1979 году. Прим. перев.

48

198 сантиметров. Прим. ред.

49

В 1999 году Португалия вернула Макао под юрисдикцию Китая. Прим. перев.

50

Последний британский губернатор Гонконга. Прим. ред.

51

Сокращение от названий стран: Australia, New Zealand, USA (ANZUS). Прим. перев.

52

General Scheme of Preferences – Генеральная схема льгот. Прим. ред.

53

Indian Civil Service – Индийская государственная служба. Прим. ред.

54

Indian Administrative Service – Индийская административная служба. Прим. ред.

55

Помощник игрока в гольф. Прим. перев.

56

Интуитивная прозорливость. Прим. перев.

57

Европейское экономическое сообщество, ныне Европейский союз.

58

В Англии и англоязычных странах принято закрывать умывальник пробкой и умываться скопившейся водой. Прим. перев.

59

Здесь Ли Куан Ю ошибается – Сталинградская битва проходила в 1942–1943 годах. Прим. перев.

60

190 сантиметров. Прим. ред.

61

Special Branch – контрразведка Сингапура. Прим. перев.

62

После смерти отца Картер унаследовал его ферму и занимался выращиванием арахиса в Плейнсе, в штате Джорджия. Прим. перев.

63

Речь идет, по-видимому, о 200-мильной морской экономической зоне. Прим. перев.

64

В 1925–1937 годах Цзян Цзинго находился в СССР, где был известен под псевдонимом «Николай Елизаров». Он окончил Университет трудящихся Востока, а затем работал в Свердловске на Уралмашзаводе в отделе кадров и редактором многотиражной газеты. Там он и познакомился с Фаиной Вахревой, работавшей на заводе токарем и ставшей впоследствии его женой. В 1937 году супругам разрешили вернуться в Китай. Прим. перев.

65

«Радио Пекина». Прим. перев.

66

«Народная газета» – орган ЦК КПК. Прим. перев.

67

«Пекинское ревю». Прим. перев.

68

Бывшая столица Чан Кайши во время Второй мировой войны, находившаяся в провинции Сычуань. Прим. перев.

69

«6–4» – 4 июня, – сокращение, которое китайцы используют, чтобы упомянуть о значительных событиях, указывая месяц и день, когда они произошли. Прим. перев.

70

Здесь с автором трудно согласиться. Прим. пер.

71

Период «Весен и осеней» получил свое имя по названию созданной в это время одноименной летописи, чье авторство приписывается Конфуцию. Прим. перев.

72

Тайвань, Сингапур, Гонконг, Южная Корея. Прим. перев.

73

Мягкая форма аутизма. Прим. перев.


Еще от автора Куан Ю Ли
Мой взгляд на будущее мира

Маргарет Тэтчер читала все его речи и говорила, что он никогда не ошибается. Ричард Никсон называл его "выдающимся государственным деятелем мирового масштаба"… Бывший премьер-министр Сингапура Ли Куан Ю был видной фигурой в международной политике. В этой книге, опираясь на богатейший опыт и глубокое понимание сути происходящих процессов, он описывает свое видение современного мира и дает прогноз на ближайшие 20 лет. Не снисходя до какой бы то ни было политкорректности, порой удивляя резкостью суждений, Ли Куан Ю описывает Китай, который по прежнему свято верит в необходимость сильного центра и семимильными шагами идет по пути развития, Соединенные Штаты, которым придется поделиться местом на пьедестале мирового господства, Европу, которая всеми силами пытается сохранить трещащий по швам Евросоюз.


Сингапурская история: из «третьего мира» - в «первый»

Ли Куан Ю, автор впервые публикуемых на русском языке воспоминаний, выдающийся политический деятель второй половины XX века. С именем этого человека неразрывно связана вся история создания, развития и процветания такого уникального образования как город-государство – Сингапур. Республика Сингапур менее чем за 40 лет национального суверенитета превратилась в один из самых индустриальных центров в Юго-Восточной Азии, заняв важное место не только в региональной политике и экономике, но и в системе мирохозяйственных связей и международной политике.Книга – это не просто мемуары политического деятеля.


На пути из третьего мира в первый. Взгляды и убеждения Ли Куан Ю

Эта книга — сборник ярких высказываний одного из самых видных политических деятелей XX века, первого премьер-министра Республики Сингапур Ли Куан Ю. Представленные здесь цитаты отражают его отношение к различным аспектам общественно-политической и социальной жизни, раскрывают его политические взгляды и помогают понять, как стал возможен такой грандиозный скачок из третьего мира в первый. Для политиков, начинающих и «продвинутых» предпринимателей, а также для всех, кому интересны мудрые мысли великих людей.


Суровые истины во имя движения Сингапура вперед

На русском языке вышла по указанию президента Татарстана летом 2011 г. Английский оригинал книги вышел в сингапурском издательстве Straits Times Press в январе 2011 года (оригинальное название Lee Kuan Yew: Hard Truths To Keep Singapore Going). Издание, как сообщается в аннотации, предназначено для «молодых сингапурцев». Основана книга на 16 интервью с Ли Куан Ю, которые взяли семь местных журналистов в 2008 — 2009 годах. «Зачем я написал эту книгу? Я хочу, чтобы читатели знали нелегкую правду», — заявляет он.


Рекомендуем почитать
Шпионов, диверсантов и вредителей уничтожим до конца!

В этой работе мы познакомим читателя с рядом поучительных приемов разведки в прошлом, особенно с современными приемами иностранных разведок и их троцкистско-бухаринской агентуры.Об автореЛеонид Михайлович Заковский (настоящее имя Генрих Эрнестович Штубис, латыш. Henriks Štubis, 1894 — 29 августа 1938) — деятель советских органов госбезопасности, комиссар государственной безопасности 1 ранга.В марте 1938 года был снят с поста начальника Московского управления НКВД и назначен начальником треста Камлесосплав.


Как я воспринимаю окружающий мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возвращенцы. Где хорошо, там и родина

Как в конце XX века мог рухнуть великий Советский Союз, до сих пор, спустя полтора десятка лет, не укладывается в головах ни ярых русофобов, ни патриотов. Но предчувствия, что стране грозит катастрофа, появились еще в 60–70-е годы. Уже тогда разгорались нешуточные баталии прежде всего в литературной среде – между многочисленными либералами, в основном евреями, и горсткой государственников. На гребне той борьбы были наши замечательные писатели, художники, ученые, артисты. Многих из них уже нет, но и сейчас в строю Михаил Лобанов, Юрий Бондарев, Михаил Алексеев, Василий Белов, Валентин Распутин, Сергей Семанов… В этом ряду поэт и публицист Станислав Куняев.


Гласное обращение к членам комиссии по вопросу о церковном Соборе

«…Церковный Собор, сделавшийся в наши дни религиозно-нравственною необходимостью, конечно, не может быть долгом какой-нибудь частной группы церковного общества; будучи церковным – он должен быть делом всей Церкви. Каждый сознательный и живой член Церкви должен внести сюда долю своего призвания и своих дарований. Запросы и большие, и малые, как они понимаются самою Церковью, т. е. всеми верующими, взятыми в совокупности, должны быть представлены на Соборе в чистом и неискажённом виде…».


Чернова

Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…


Инцидент в Нью-Хэвен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.