Из собрания детективов «Радуги». Том 1. - [18]

Шрифт
Интервал

Бони только что пришел из гостиницы после позднего ужина и, бросив сигареты и спички на кипу придавленных куском кварца документов, приготовился набросать отчет о ходе расследования для человека, который испытывал потребность ощущать себя более важной персоной, чем детективный инспектор.

— Я правильно сделал, что съездил к Лэнгам, — сказал Бони.

— Что, придется повозиться с этим делом? — спросил Уолтерс, который сидел за столом, по обыкновению вытянувшись в струнку.

Бони улыбнулся, и в его лучистых глазах Уолтерс прочел ответ на свой вопрос.

— Вот факты, Уолтерс. Нам известно, что Стенхауз выехал отсюда вместе со своим трекером двенадцатого августа после полудня. На ночь он остановился у Камминсов в Ред-Крике, что согласуется с записью в его журнале. На следующий день, если верить журналу, он уехал из Ред-Крика, посетил Лэнгов и переночевал на ферме Ричардс-Уэлл, что не соответствует действительности. Оставив Камминсов, он в самом деле направился в сторону Лерой-Даунс, однако, проехав десять миль, свернул с дороги и возвратился в район Лагуны Эйгара по заброшенной ослиной тропе, которой когда-то пользовались Лэнги. Мы побывали на этой старой дороге со стороны Лагуны и обнаружили место, где Стенхауз и его трекер делали привал. Я нашел там следы ботинок Стенхауза, слепки которых сделал раньше, — ошибки быть не может. Тринадцатого августа Стенхауз, вероятно, дождался темноты и выехал на дорогу поблизости от Лагуны Эйгара. Можно не сомневаться, что четырнадцатого августа он уже был где-то на Уиндемской дороге.

— Да, в ту ночь он в поселок не возвращался, — проворчал Уолтерс. — Я расспросил здесь всех, никто не видел его с тех пор, как он уехал двенадцатого.

— Таким образом, ложная запись в дневнике может означать одно из двух: либо Стенхауз, отправляясь из Лагуны Эйгара двенадцатого августа, намеревался ввести всех в заблуждение относительно места планируемого им расследования, либо пошел на обман, чтобы скрыть собственные темные дела. Я предполагаю последнее. Покидая поселок, он направил вам доклад об изнасиловании аборигенки в Лерой-Даунс. Происшествие должно было послужить официальным поводом для поездки, которую он в действительности предпринял в своих собственных целях.

— Похоже на то, — согласился Уолтерс. — С чего бы он стал писать липу в журнале, если бы возвратился обратно старой дорогой по служебной надобности? Я внимательно просмотрел его бумаги и не нашел ни малейшего намека на какое-либо расследование в районе к северу от Лагуны. Среди документов есть лишь копия той телеграммы, в которой он сообщил мне о своем намерении совершить поездку в Лерой-Даунс и провести дознание по делу об изнасиловании. Вы завтра отправляетесь на север?

— Да. Вы можете оставить мне Ирвина?

— Располагайте им, пока он вам нужен. Выяснили что-нибудь о трекере, Джеки Масгрейве?

— Ничего важного. Он был очень предан Стенхаузу, и все отзывы о нем противоречат версии о том, что он застрелил констебля. Стенхауз купил его за две плитки табака у вождя племени, некоего Плутона, и превратил из тощего, полуголодного бродяги в уважаемого человека. Кстати, вам что-нибудь известно об этом Плутоне?

— Только из докладов Стенхауза, — ответил Уолтерс. — «Плутоново племя» — так называют масгрейвских аборигенов. Стада фермеров, живущих вдоль южного подножия Кимберлийского хребта, часто страдали от их набегов, но стоило Стенхаузу побывать в Масгрейвских горах, как нападения прекратились. С некоторых пор у меня появилось подозрение, что в пресечении разбоя Стенхауз прибег к весьма сомнительным методам. Эффективным, но официально не санкционированным. Однако, так или иначе, цели он достиг. Помнится, кто-то говорил мне, что, кроме Стенхауза, Плутона видел только один белый — дворник при гостинице.

— Неурядицы с аборигенами могут возобновиться — теперь, когда Стенхауз мертв, а его трекер превратился в лошадь, — заметил Бони.

Инспектор Уолтерс нахмурился. Бывают моменты, когда шутки неуместны.

— Я выяснил, что покойная миссис Стенхауз была из семьи Уоллесов, которые живут милях в пятнадцати к востоку от Уиндемской дороги, — сказал Бони. — Стенхауз плохо с ней обращался.

— Она умерла три года, а не три недели назад.

— Время иногда лишь усиливает жажду мести. И убийства из мести чаще бывают результатом представившегося случая, а не заранее обдуманного плана. В любом случае мне придется повидаться с Уоллесами. Да, и еще одно. В бумагах Стенхауза есть что-нибудь насчет перегона скота на продажу?

— Есть. Сейчас найду.

Уолтерс отыскал нужную папку и протянул Бони, который принялся изучать документы. Уолтерс молча ждал.

— Двенадцатого августа или около этого времени по Уиндемской дороге двигался скот с ферм Бринов, Мастертонов, Элвери и Локи, — сказал Бони. — Брины почему-то задержались с выходом — они должны были отправиться со стадом в четыреста голов еще седьмого августа.

Он встал, подошел к карте и несколько минут внимательно ее изучал.

— Полагаю, закон разрешает фермерам носить оружие?

— В этих местах да, но только за пределами населенных пунктов. Некоторые районы Кимберлийских гор еще совершенно не исследованы, и есть немало мест, где кочуют отбившиеся от стад и одичавшие животные. Когда скот собирают в стада для отправки на бойню, в них могут затесаться и «дички». Особенно опасны одичавшие быки, которые к тому же на мясо, как правило, не годятся. Впрочем, сегодня ношение оружия у фермеров скорее дань традиции, чем необходимость. Так повелось с тех времен, когда аборигены были еще дикарями.


Еще от автора Артур Апфилд
Коварный лед

Произведение ван Эмландта «Коварный лед» относится к жанру полицейского романа. И это не удивительно — автор прослужил долгие годы в полиции.Неутомимый Ван Хаутем в «Коварном льде» — не частный детектив, не чудак и не сноб, занимающийся разгадкой уголовных «ребусов» из любопытства или ради развлечения, как герои Эдгара По или Конан Дойла, а скромный полицейский, изо дня в день сражающийся со злом за небольшую зарплату. Никаких чудес ловкости и проницательности Ван Хаутем не совершает, если не считать, конечно, чуда честной, систематической и неустанной работы по розыску преступников.


Рекомендуем почитать
Долина Розовых водопадов

Однажды в руки безработной журналистки Екатерины Голицыной и её друга Николая Артюхова попадает странная флешка с видеозаписью. Известный американский писатель Майкл Доусон просит помочь ему в поисках исчезнувшей жены, Лии, родители которой погибли от рук китайской секты «Чёрное Братство». Следы Лии ведут в Россию.Старая китайская легенда неожиданно оживает в наши дни. Маленький научный городок Техногорск становится центром борьбы добра и зла. Оборотни, карлики, московский вор в законе, всемогущий мэр города и сам Магистр «Черного Братства».Кто может противостоять им? К тому же Николай исчезает самым странным образом.


Выстрел из прошлого

Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.


Чисто компьютерное убийство

Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.