Иствикские жены - [6]
Зная мой полнейший топографический кретинизм, Юлька нарисовала мне подробный план с пометками «сюда ходи, туда не ходи, тут ешь, там не ешь — еда в желудок попадет — совсем мертвый будешь!» Честно говоря, город был довольно грязный, в воздухе пахло влажной листвой, пряностями и дерьмом трехлетней выдержки. Но я решила не придираться, тем более что вокруг было так много интересного: множество магазинов с яркими рекламными вывесками, всевозможные кафе, где жарили, парили и варили, зазывая туристов густым ароматом специй, кипящего масла и чего-то еще — явно физиологического происхождения, на чем лучше было не фокусироваться, дабы не лишать себя удовольствия отведать местную кухню. Вскоре я поняла, что совершила ошибку, нацепив на себя праздничный наряд из синтетики: воздух был чудовищно влажный, блузка на мне пропиталась потом и ароматами города и я мечтала только об одном — сорвать с себя одежду. Очень кстати прямо на улице продавали хэбэшные футболки с яркими картинками, и я объяснила улыбчивой продавщице, что желаю приобрести ее товар. Но, как на зло, все футболки были маленькие, мы перерыли огромную гору шмотья, но ничего подходящего не нашли. Продавцы одежды со всей улицы стали проявлять неподдельный интерес, заинтригованные нашим копошением в куче тряпья. Моя продавщица что-то прокурлыкала им на своем языке, те закивали головами и стали обсуждать проблему, оценивающе оглядывая мою упитанную фигуру. Вдруг один щелкнул языком, что-то сказал, видимо, предлагая подождать, и быстро скрылся за углом. Через десять минут он вернулся, волоча связанный куль с одеждой, из которого извлек огромную футболку с фотографией улыбающейся обезьяны, чешущей лысый череп спереди и размашистой надписью на непонятном языке сзади. Эта огромная футболка — «фо биг американ вумен», — как объяснили мне продавцы, пожалуй, вполне могла бы сойти за платье. Я быстро переоделась между двумя натянутыми простынями и гордо зашагала дальше; тайцы начали радостно смеяться птичьими голосами и кивать мне вслед, показывая на мое приобретение, что я оценила как радость продавцов, сумевших удовлетворить запрос привередливого покупателя. Так я прогулялась по центру еще с полчасика, сопровождаемая бегущими за мной мальчишками и переливистым смехом встречных аборигенов: видимо, миниатюрные тайцы не часто видели стокилограммовых теток в футболках с изображением кривляющейся обезьяны на груди.
Вскоре я устала рассматривать рекламные плакаты и нюхать жарящуюся прямо на улице саранчу и решила, что настало время зайти в один из ресторанчиков и отдать дань национальной тайской кухне. Посмотрев в Юлькин план, я быстро нашла заведение, отмеченное красным крестиком с пояснением: «Здесь можно поесть морепродукты, но не бери ничего дороже десяти евро!» Я ухмыльнулась над вечным Юлькиным стремлением сэкономить мои деньги, и взяла меню из рук маленького улыбчивого официанта. Названия блюд были написаны на тайском и английском языке, что мало прояснило ситуацию, поэтому я просто решила ориентироваться на цены: могу я один раз в жизни позволить себе погулять на полную катушку! Чтобы потом, когда мамины пророчества сбудутся, и я буду бродить по помойкам, я могла бы долгими зимними ночами на теплотрассе рассказывать друзьям бомжам, как хавала лобстеров и улиток за сотню евро!
Не долго думая, я ткнула пальцами в «сифуд» за восемьсот батт и фирменное блюдо ресторана с совершенно непонятным названием по цене полторы тысячи батт за порцию. Таец выпучил глаза, нервно замотал головой и показал мне на морепродукты за триста. «Еще один эконом, — подумала я, вспоминая Юльку. — Что ж всем так жалко моих денег?» — и опять показала на свой первоначальный заказ. Официант задумался, потом просветлился лицом и стал спрашивать на смеси плохого английского и жестов, сколько человек я жду на трапезу. «I’m only!» — гордо ответила я настырному тайцу, который снова загрустил и стал настойчиво тыкать пальцем в дешевое блюдо. «Может он думает, что у меня нет денег?» — обиженно подумала я, достала из кошелька веер купюр, гордо помахала перед носом у опешившего официанта и нетерпеливо указала нахалу в сторону кухни: «Гоу, гоу!» — давай, типа, хавчик неси, неча тут мои бабосы считать! Официант понуро поплелся на кухню, но тут его осенила внезапная догадка: «Lady from Russia?» — обернулся он ко мне и, получив утвердительный ответ, заметно повеселел.
В ожидании заказа я осматривала посетителей — большей частью это были туристы. Ресторан был небольшой, но уютный, с бамбуковыми перегородками, деревянными столами и стульями с причудливой резьбой. Вдруг буквально за соседним столиком я увидела своего случайного знакомого — того самого противного долговязого мужика, с которым переругивалась в самолете. Выглядел он уже не так официально, как при первой встрече: на нем была надета белая майка и светлые льняные брюки, вместо солидных окуляров — модные очки от солнца в легкой оправе, и я поняла, что он совсем молодой — не старше тридцати пяти лет. Я сделала вид, что совершенно его не признала и стала рассеянно смотреть в окно.
"Привет, как дела?" Именно с этой фразы начинается большинство интернет-знакомств. Что можно ответить на это? Что вот уже несколько лет вы встречаете Новый год наедине с телевизором, что замужние подруги смотрят на вас со смесью сочувствия и превосходства, что денег постоянно не хватает и вам надоела ваша работа? "Нормально!" - отвечаете вы, еще не зная, к чему приведет это знакомство: однажды вы встретитесь, чтобы уже никогда не расставаться, или навсегда потеряете друг друга на бескрайних просторах Интернета после нескольких дежурных фраз?.
Как вы думаете, если женщине тридцать шесть, а у нее нет ничего, кроме двенадцатиметровой комнатушки в коммуналке и пышной фигуры немодельной формы, ее жизнь не удалась? Считаете, ей не светит сделать карьеру или выйти замуж, потому что большой город не любит неудачников, а конкуренция слишком велика? Как бы не так!Чудеса случаются, если есть верные подруги, неиссякаемый оптимизм и готовность к любой авантюре!Три подружки ищут любовь и приключения на сайте знакомств…«Отвязные домохозяйки» – вторая книга известной писательницы Оксаны Новак о приключениях Пышки.
На вопрос: «В чем смысл жизни?» умные люди из телевизора, поправляя дорогие очки и потирая подбородки, глубокомысленно отвечают: «В поиске самого себя!» Звучит значительно! Сразу представляется одинокий путник аскетичного вида, бредущий по предгорьям Тибета в поиске истины. Или сидит в позе лотоса на берегу священной реки Ганг, осваивая левитацию. Наверное, он пьет утреннюю росу, есть черствый хлеб, дни напролет поет мантры и выводит формулы абсолютной истины. Жители большого города не заморачиваются подобными пустяками: они сидят в накуренных ресторанах, хвастаясь любовными похождениями и матерно ругая неудачи «Зенита», они критикуют правительство и начальство на работе, мечтают о выигрыше в лотерею и сексе с 18- летней соседкой по лестничной клетке, изменяют супругам и отмахиваются от родителей.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…