История зарубежной литературы XVII―XVIII вв. [заметки]
1
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 6, с. 115.
2
Инквизиция (от лат. inquisitio — розыск, расследование) как институт, полицейский орган расправы с «еретиками» возникла и утвердилась в XIII в. при папах Иннокентии III (1198―1216) и Григории IX (1227―1241). Павел IV в XVI столетии, борясь против реформации, еще более расширил полномочия инквизиции, создав в Риме верховный инквизиционный трибунал (Ли Г. Ч. История инквизиции в средние века, т. 1―2. Спб. 1911; Льоренте X. А. Критическая история испанской инквизиции, т. 1―2. М., 1936).
3
От имени Иисус — «Братство Иисуса».
4
Ленин В. И. Полн. собр. соч. Изд. 5-е, т. 29, с. 67.
5
Лозунг «Невидимой коллегии» — научного общества времен английской революции XVII в.
6
Декарт Р. Рассуждение о методе. — Избр. произв. М., 1950, с. 305.
7
См. библиографию по этому вопросу в кн.: XVII век в мировом литературном развитии. М., 1969; Проблемы Просвещения в мировой литературе. М., 1970.
8
О многообразии и сложности этих проблем пишет И. Г. Неупокоева в своей книге «История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа» (М., 1976).
9
См.: Делюсин Л. Дискуссия о культурах Востока и Запада в Китае 20-х годов. — «Иностранная литература», 1977, № 1.
10
Григорьева Т. Читая Кавабата Ясунари. — «Иностранная литература», 1971, № 8, с. 181; Григорьева Т. И еще раз о Востоке и Западе. — «Иностранная литература», 1975, № 7, с. 241.
11
См.: Гарбузова В. С. Поэты средневековой Турции. Л., 1963.
12
См.: Крымский А. Е. История Персии, ее литературы, т. 1―3. М., 1914―1917; Бертельс Е. Э. Очерк истории персидской литературы. Л., 1928.
13
См.: Эйдлин Л. Великий реалист Цао Сюэ-цинь. — «Иностранная литература», 1964, № 8.
14
См.: Фишман О. Л. Гуманистические идеи в китайской литературе. От ханьской новеллы к просветительскому роману. — В сб.: Идеи гуманизма в литературах Востока. М., 1967.
15
См.: Японские трехстишия. Хокку. Пер. В. Марковой. М., 1973; Григорьева Т. П. и Логунова В. В. Японская литература. М., 1964.
16
Конрад Н. И. Запад и Восток. М., 1972, с. 428.
17
Просперо в «Буре» (своеобразный автопортрет поэта) прощается с прекрасным Временем Ренессанса:
18
Несколько иной взгляд на поэму Тассо высказывает И Н. Голенищев-Кутузов. См. его статью «Барокко и его теоретики» в кн.: XVII век в мировом литературном развитии. М., 1969.
Галилей резко осуждал Тассо за смешение светских и церковных мотивов в поэме «Освобожденный Иерусалим», за отступление от идей Ренессанса, за изощренность образов. В «Письмах к Франческо Ринуччини» он противопоставлял ему Ариосто, ценя в последнем поэта красоты и доблести человека, прославлявшего любовь — источник «великих героических деяний».
19
В Португалии прилагательное «барокко» применяют к жемчугу неправильной формы.
20
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 23, с. 728, подстрочные примечания.
21
Бруно Джордано. Диалоги. М., 1949, с. 301.
22
От испанского cultos.
23
precieux (франц.) — драгоценный.
24
См. главу «Марино» в статье И. Н. Голенищева-Кутузова «Барокко и его теоретики» в кн.: XVII век в мировом литературном развитии. М., 1969.
25
Бенедетто Менцини (1646―1704), поэт, ученый, профессор изящной словесности, граф Франческо де Лемене (1626―1702), Карло Мария Маджи (1630―1699), Джовани Батиста Цаппи (1667―1719).
26
См.: Лозинский С. Г. История инквизиции в Испании. Спб., 1914.
27
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 10, с. 431.
28
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 10, с. 722.
29
См.: Хрестоматия по истории западноевропейского театра, т. I. Сост. С. Мокульский. М., 1953, с. 323―327.
30
Хрестоматия по истории западноевропейского театра, т. I. Сост. С. Мокульский. М., 1953, с. 339.
31
Хрестоматия по истории западноевропейского театра, т. I. Сост. С. Мокульский. М., 1953, с. 339―340.
32
«Литературная газета», 1953, 16 июля.
33
Пьеса «Звезда Севильи» цитируется в переводе Т. Щепкиной-Куперник.
34
Démogeot S. Histoire de la littérature francaise. P., 1876, p. 134.
35
Аларкон. Ткач из Сеговии. М., 1946, с. 157―158.
36
Auto sacramentale — одноактная пьеса о таинствах причастия и других библейских легендах, исполнявшаяся в пасхальные дни на городских площадях Испании. «О святых, их славословие, восхваление святейшей девы и зачатого ею младенца», — писал о таких представлениях Монтальван, современник Лопе де Вега.
37
Переводы В. Пяста и Т. Щепкиной-Куперник.
38
Келли Джемс. Испанская литература. М., 1923, с. 219.
39
Хрестоматия по западноевропейской литературе XVII века. Сост. Б. И. Пуришев. М., 1949, с. 209. См. подборку стихов Гонгоры в журнале «Иностранная литература», 1972, № 1.
40
Собраны Антонио Чаконом, изданы Фульше-Дельбоском с точной датировкой каждого произведения.
41
Concepto (испан.) — острота. У французов — pointe, итальянцев — concetto, англичан — conceit.
42
«Критикон» был переведен на английский язык в 1681 г.
43
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 28, с. 300.
44
Письмо к Полине Виардо от 19 декабря 1847 г.
45
Письмо к Полине Виардо от 25 октября 1847 г.
46
Цитируется по переводу К. Д. Бальмонта.
47
Пушкин-критик. М., 1950, с. 128―129.
48
См.: Балашов Н. И. Испанская классическая драма. М., 1975.
49
Гизо Ф. История цивилизации в Европе. Спб., 1892, с. 258.
50
См.: Виппер Ю. Б. Формирование классицизма во французской поэзии начала XVII в. М., 1967; Обломиевский Д. Д. Французский классицизм. М., 1967.
51
Лафарг Поль. Язык и революция. — В кн.: Лафарг Поль. Литературно-критические статьи. М., 1938.
52
Виллар Ж. и К. Формирование французской нации. М., 1957, с. 102.
53
Маркс К. Письмо к Ф. Лассалю от 22 июля 1861 г. — Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 30, с. 504―505. Андре Дасье (1651―1722), которого упоминает здесь К. Маркс, перевел и издал «Поэтику» Аристотеля. В своих примечаниях он убедительно показал, как неправильно понимали классицисты эстетическую концепцию древнегреческого философа.
54
Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 10-ти т., т. VII. М., 1949, с. 214―215.
55
«Ода королю Генриху Великому на счастливое и успешное окончание Седанского похода».
56
Александр Гарди (1569―1632) был основным автором пьес для Бургундского отеля в течение первых тридцати лет XVII в.
57
Бонавентур д’Аргон, писавший под псевдонимом Виньоля де Марвиля.
58
В нашем рассмотрении трагедий Корнеля мы широко используем комментарии Вольтера, которые представляют, бесспорно, большой интерес для русского читателя.
59
Corneille Р. Oeuvres complètes. Р., 1966. Все дальнейшие цитаты в прозаическом переводе приведены по этому изданию.
60
Вольтер оставил на полях печатного текста трагедии следующее весьма существенное замечание: «Заметьте, что действие происходит то во дворце короля, то в доме графа Гормаса, то в городе». Это несоблюдение единства места было строго осуждено современниками Корнеля.
61
Корнель Пьер. Избранные трагедии. М., 1956.
62
Первоначально пьеса по этому случаю называлась трагикомедией.
63
Трагедию во времена Корнеля называли «Гораций» и «Горации».
64
Ришелье назвал бездарнейшую пьесу Жоржа Скюдери «Тираническая любовь» «божественной». Корнель не мог не знать того, что это сделано в пику ему.
65
Там, где русский стихотворный перевод нам представляется недостаточно точным, мы даем свой, прозаический.
66
Итальянцы и поныне показывают римскую могилу у дороги в 25 километрах к юго-востоку от Рима, в которой, по преданию, погребены доблестные Горации и Куриации. Ученые, однако, утверждают, что могила эта содержит более поздние захоронения.
67
Франс Анатоль. Собр. соч. в 8-ми т., т. 8. М., 1960, с. 351.
68
Франс Анатоль. Жан Расин. — В кн.: Расин Ж. Соч., т. I. М.―Л., 1937, с. 359. Мы настоятельно рекомендуем студентам ознакомиться с этим проникновенным, полным глубокой мысли очерком Анатоля Франса.
69
Молодой герой Расина — обычно застенчивый юноша, добропорядочный, честный, искренний, сдержанный, не способный бороться с обстоятельствами и гибнущий. Он становится почти всегда жертвой страсти какой-нибудь демонической женщины.
70
По некоторым переводам «Гофолия».
71
Моэм Сомерсет. Подводя итоги. М., 1957, с. 132.
72
Белинский В. Г. Полн. собр. соч., в 13-ти т., т. X. М., 1956, с. 232.
73
Мольер. Собр. соч. в 4-х т., т. 2, М., 1936. В дальнейшем все цитаты будут приводиться по этому изданию с указанием в скобках тома и страницы.
74
«Les précieuses ridicules». Есть различные переводы на русский язык этого названия. «Précieux» — значит буквально «драгоценный». В бумагах Петра I сохранился листок с опытом его перевода на русский язык этой комедии, названной им «Драгые смеянные».
75
В алькове происходил торжественный обряд утреннего туалета знатной особы, при котором присутствовали приглашенные.
76
Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 17, с. 288―289.
77
Плеханов Г. В. История русской общественной мысли в 3-х т., т. III, Киев, 1925, с. 51.
78
К. Маркс в письме к Ф. Энгельсу от 26.VI.1869 г. с похвалой отзывается о Ларошфуко и сообщает несколько афоризмов: «У нас у всех достаточно сил, чтобы перенести чужое несчастье», «Мы нередко относимся снисходительно к тем, кто тяготит нас, но мы никогда не бываем снисходительны к тем, кто тяготится нами» (Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 32. с. 261―262).
79
См. статью Стендаля «Вальтер Скотт» и «Принцесса Клевская».
80
Madame de La Fayette. La Princesse de Clèves. Paris, 1889, pp. XVI―XVII. В дальнейшем все цитаты приводятся по этому изданию.
81
La Bruyère. Les Caractères. Р., 1962, р. 196.
82
Пушкин-критик. М., 1950, с. 72.
83
L’ Adone, poema del cavalier Marino, Parigi. 1623.
84
Гегель. Соч., т. XII. М., 1938, с. 273―274.
85
Не имея возможности говорить о нем подробно, отсылаем читателя к книге Кляуса и др. «Паскаль» (М., 1971).
86
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч, т. 19, с. 341.
87
См.: Гриммельсгаузен X. Я. К. Симплициссимус. Л., 1967.
88
Сборники стихов Грифиуса выходили под названиями: «Мысли о кладбище», «Стихи из могилы».
89
См.: Пуришев Б. И. Очерки немецкой литературы XV―XVII вв. М., 1955.
90
См.: Джонсон Бен. Пьесы. М.―Л., 1960. Ромм А. Бен Джонсон. М.―Л., 1958.
91
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 23, с. 747.
92
Говорилось, в частности, о потере английского флота при взятии крепости Ла Рошель (помощь, оказанная Карлом I кардиналу Ришелье в его борьбе с гугенотами, религиозными союзниками англичан), о неудачах в борьбе с Испанией, о предательской роли «советников и придворных», приносящих ущерб Англии, помогающих иностранным принцам и государствам из корыстных побуждений. Говорилось о незаконных налогах и поборах, о монополиях на все предметы первой необходимости, о расхищении строевого леса, необходимого английскому судоходству, об изъятии королем общинных земель и пр.
93
Лавровский В. М. Сборник документов по истории английской буржуазной революции. М., 1973.
94
«Новый закон справедливости, открывшийся для того, чтобы освободить всю вселенную от рабства». Январь, 1649 г. (Уинстенли Д. Избранные памфлеты. М.―Л., 1950).
95
Его растерзала толпа роялистов 29 декабря 1648 г.
96
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 1, с. 602.
97
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 8, с. 120.
98
Гоббс Т. О причинах гражданской войны в Англии (см. приложение к кн.: Мееровский Б. В. Гоббс. М., 1975).
99
Барг М. А. Кромвель и его время. М., 1950, с. 68―69.
100
Риквард Э. Мильтон как революционный мыслитель. — В кн.: Хилл К. Английская революция. М., 1947, с. 155―158.
101
«Защита англичанином Джоном Мильтоном английского народа против Салмасия», 1651 г.; «Вторая защита английского народа англичанином Джоном Мильтоном в ответ на бесчестную книгу», 1654 г. Обе «Защиты» написаны по-латыни.
102
Министр Карла II, автор «Истории великого мятежа».
103
«Коранический рай крайне чувственен», — пишет исследователь Корана Л. И. Климович («Ислам». М., 1962, с. 76).
104
Самое обстоятельное исследование творчества английского поэта на русском языке — книга профессора Р. М. Самарина «Творчество Джона Мильтона» (М., 1964).
105
Пушкин по этому поводу писал: «Или мы ошибаемся, или Мильтон, проезжая через Париж, не стал бы показывать себя, как заезжий фигляр, и в доме непотребной женщины (Мария Делорм была любовницей кардинала Ришелье. — С. А.) забавлять общество чтением стихов, писанных на языке, неизвестном никому из присутствующих, жеманясь и рисуясь, то закрывая глаза, то возводя их в потолок» (выделено Пушкиным).
106
Плеханов Г. В. Искусство и литература. М., 1948, с. 52―53.
107
О нравах двора свидетельствует документальная проза XVII века. Дневники Семюеля Пеписа (S. Pepys) и Джона Эвелина (J. Evelin).
108
От латинского veto — «запрещаю».
109
«Психея» из четвертой песни поэмы Марино «Адонис». Морштын, кроме того, перевел «Сида» Корнеля.
110
Приводим отрывок из нее: «Я знаю, что бог ни за что более не наказывает Польши, как за жестокое угнетение подданных, превышающее бремя даже рабства. Как будто бы холоп не твой ближний и не человек? Содрогается сердце, мурашки пробегают по коже, как подумаешь о рабстве, худшем, чем языческое. О поляки, боже мой, в своем ли вы уме! Все добро, последние остатки, пропитание — все отдают вам подданные, их руки вас кормят, а вы так жестоко с ними обращаетесь. Верблюд, как говорят, не берет через силы и, если он почувствует, что на него нагружено слишком много, ложится и не встает. Здесь же, наоборот, холоп должен нести все, что положит на него пан, пусть это противоречит правам природным и божественным, пусть он даже умрет…» (цитируется по кн.: Людвиг Кондратович. История польской литературы, т. II, М., 1862, с. 385―386).
111
Поэма «Осман» (см. с. 272―273).
112
«Краткое, но обстоятельное рассуждение о счастливом прежде, теперь же бедственном положении королевства Чешского, особенно о правах чешского или славянского языка в Чехии, о вредных умыслах к его погибели и о других подобных обстоятельствах».
113
Лавровский П. А. Падение Чехии в XVII веке. М., 1868, с. 75.
114
Степович А. Очерк истории чешской литературы. Киев, 1886, с. 150―151.
115
См.: Кланицаи Т., Саудер И., Сабольчи М. Краткая история венгерской литературы. Будапешт, 1962.
116
В XIX столетии они были собраны и изданы Стефаном Караджичем.
117
Монастыри поминовения мертвых.
118
Савва, в мире Растко — сын Стефана Неманя, собиратель Сербской земли, умер в 1237 г., после смерти канонизирован.
119
«Как отдарил турецкий султан московского царя», перевод А. Майкова.
120
Марко Кралевич — сын македонского краля Волкашина (по-сербски — Вукашина), в 1371 г., после смерти отца, убитого в бою с турками, стал владетелем (князем, кралем) Македонии (столица — Прилеп). Впоследствии добровольно признал власть турок и как турецкий данник принимал участие на стороне Турции в походе против валашского воеводы Мирчо. Погиб в битве при Калугарени в 1394 г.
121
Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч. в 15-ти т., т. II. М., 1949, с. 298. В дальнейшем ссылки на произведения Чернышевского даются в этом издании с указанием тома и страницы.
122
Там же, с. 295.
123
См.: Брандт Роман. Историко-литературный разбор поэмы Ивана Гундулича «Осман». Киев, 1879.
124
См.: Болгарские народные песни, собранные братьями Миладинами, Димитрием и Константином. Загреб, 1861.
125
Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 2, с. 520.
126
Там же, с. 519.
127
Там же, с. 541.
128
Там же, с. 520.
129
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 9, с. 152.
130
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 8, с. 120.
131
См. обстоятельную вступительную статью Б. В. Мееровского «Бернард Мандевиль и его „Басня о пчелах“» в кн.: Мандевиль. Басня о пчелах. М., 1974.
132
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 2, с. 146.
133
См.: Елистратова А. А. Английский роман эпохи Просвещения. М, 1966.
134
Дефо Даниель. Робинзон Крузо. М., 1974, с. 70.
135
Las casas, Historia de las indias. Madrid, 1926. См. далее c. 347.
См. отрывки в кн.: «Хрестоматия по истории средних веков» (т. 3. М., 1950).
136
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 12, с. 710.
137
Свифт Дж. Памфлеты. М., 1955, с. 14.
138
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 8, с. 357―358.
139
Мортон А. Л. История Англии. М., 1950, с. 222.
140
См.: Урнов Д. М. Робинзон и Гулливер. Судьба двух литературных героев. М., 1973.
141
Романы Ричардсона переводились в России в XVIII в., и только «Кларисса Гарлоу» однажды издавалась в XIX в. в пересказе А. В. Дружинина («Кларисса, или История одной барышни», 1848).
142
Кларисса — Ричардсон. «Кларисса Гарлоу»; Юлия — Жан-Жак Руссо. «Новая Элоиза»; Дельфина — Госпожа де Сталь. «Дельфина».
143
Одно время шла на советской сцене.
144
Цит. по кн.: Елистратова А. Филдинг. М., 1954, с. 30.
145
См.: Лазурский В. Ф. Сатирико-нравоучительные журналы Стиля и Аддисона, т. 1―2. М., 1909―1916 гг.
146
См.: Шеридан Р. Драматические произведения. М., 1956.
147
Стерн опубликовал в 1760 г. свои проповеди под заглавием «Проповеди мистера Йорика», которые были расценены в печати как самые «неприличные» за всю историю христианства.
148
Кандид и мисс Кунигунда — герои повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм».
149
Любопытно в связи с этим замечание К. Маркса. Он писал Ф. Энгельсу 26 июня 1869 г.: «При перестановке книг на моей полке мне снова попалось в руки маленькое старое издание „Размышления и т. д.“ Ларошфуко. Просматривая, я натолкнулся на следующее место: „Важность — это непостижимое свойство тела, изобретенное для того, чтобы скрыть недостатки ума“. Таким образом, Стерн списал у Ларошфуко» (Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 32, с. 261―262).
150
Стерн не «сочинил» свое путешествие по Франции, он его действительно совершил, и все записанное им — плод наблюдений. Его слуга Ла Флер — лицо реальное (имя, правда, заимствовано у французского автора Реньяра). В «Вестнике Европы» за 1802 г. был напечатан рассказ этого слуги. Карамзин, издатель журнала, воспользовался публикацией журнала «European Magazine» за 1790 г.
151
Shandy — на диалекте Йоркшира значит «чудак».
152
Атарова К. Н. «Тристрам Шенди» Л. Стерна (Проблема жанра). — В сб.: Писатель и жизнь. М., 1974, с. 189.
153
Вспомним, с каким презрением относился к беднякам Кромвель.
154
Поэма вызвала огромный интерес в Европе. Немецкий прозаический перевод И. А. Эберта и французская прозаическая переделка П. Летурнера сделали ее известной в Германии и Франции. В России она переводилась А. М. Кутузовым (Плач, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии. Изд. 3-е, ч. 1―2. Спб, 1812).
155
Белинский В. Г. Полн. собр. соч., т. XI. М., 1956, с. 50―52.
156
Честерфилд. Письма к сыну. Максимы. Характеры. Л., 1971. (Изд. подготовили М. П. Алексеев, А. М. Шадрин.)
157
Писатели США о литературе. М., 1974, с. 301.
158
Письмо к Н. Ф. Даниэльсону от 17/Х 1893 г. — Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 39, с. 128.
159
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 39, с. 319.
160
В США с 1619 по 1807 г. (год запрета ввоза рабов) было завезено 400 тысяч негров.
161
Писатели США о литературе. М., 1974, с. 349.
162
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 16, с. 17.
163
Франклин писал по поводу Федеральной конституции: «Эту конституцию будут читать с большим вниманием в Европе, и, если она окажет покровительство богатому, это не только уронит нас в глазах наиболее передовых и просвещенных людей в Европе, но и отобьет у простого народа охоту эмигрировать к нам».
164
«Правда», 1977 г., 27 февраля. Джефферсону принадлежит фраза: «Россия — наш самый сердечный друг среди всех государств на земле».
165
Франклин Бенджамин. «Маленькие памфлеты». — «Иностранная литература», 1956, № 1; Иванов Р. Франклин. М., 1972.
166
Пейн Томас. Избр. соч. М., 1959.
Паррингтон В. Л. Основные течения американской мысли, т. 1. М., 1962.
167
Американские просветители. Избр. произв. в 2-х т., М., 1969.
168
Там же.
169
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 21, с. 258―259.
170
Население Франции тогда составляло 24 млн. человек.
171
Joung Arthur. Voyages en France pendant les années 1787, 1788, 1789.
172
Гольбах. Разоблаченное христианство. М., 1936, с. 336.
173
См.: Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 2, с. 520.
174
Центр. Гос. архив древних актов. — В кн.: Труды Госуд. Эрмитажа. XVI. Л., 1975, с. 13.
175
«Господа, вы мне льстите!» (Франц.)
176
Меринг Ф. Слово о Вольтере. Литературно-критические статьи в 2-х т., т. 1. М.―Л., 1934, с. 740―741.
177
Н. Щедрин о литературе. М., 1952, с. 477.
178
Пушкин-критик. М., 1950, с. 19.
179
Герцен А. И. Собр. соч. в 30-ти т., т. I. М., 1954, с. 32.
180
Герцен А. И. Собр. соч. в 30-ти т., т. II, с. 158.
181
Этот эдикт был обнародован в 1598 г. и давал свободу вероисповедания гугенотам. Отмена этого эдикта Людовиком XIV в 1685 г. вызвала массовую эмиграцию гугенотов из Франции, что нанесло ей громадный материальный и нравственный ущерб.
182
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 23, с. 629, подстрочные примечания.
183
Книга была издана в Петербурге. Автором ее был Струб де Пьермон.
184
Пушкин А. С. Полн. собр. соч, в 10-ти т., т. 7. М., 1964, с. 313.
185
У древних греков было девять муз — мифических покровительниц наук и искусства, дочерей Зевса и богини памяти Мнемозины: Каллиопа — муза эпической поэзии, Эвтерпа — лирики, Эрато — любовных песен, Мельпомена — трагедий, Талия — комедий, Терпсихора — танцев, Клио — истории, Урания — астрономии, Полигимния — священных гимнов.
186
Маркс К. и Энгельс Ф. Об искусстве, в 2-х т., т. I. М., 1976, с. 177.
187
От греч. слова микрос — «малый» и мегас — «великий» («маловеликий»).
188
Вольтер делал это не бескорыстно. Он получил за свой труд 1000 червонцов и коллекцию золотых медалей в 6000 рублей.
189
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 16, с. 164―165.
190
«Pucelle» — «Орлеанская девственница», поэма Вольтера.
191
Белинский В. Г. Эстетика и литературная критика, в 2-х т., т 2. М., 1959, с. 37.
192
Там же, т. 2, с. 163.
193
Белинский В. Г. Эстетика и литературная критика, в 2-х т., т. 2, с. 635―636.
194
Семнадцать основных томов вышли в 1751―1765 гг., одиннадцать дополнительных томов — до 1771 г., еще пять томов — в 1776―1777 гг. и в 1780 г. — два тома указателей.
195
В «Энциклопедии» было много статей о России (статья «Россия»), о ее городах, реках, народах, о Петре, Екатерине. Много статей о русских словах («кабак», «кнут» и др.), иногда в неправильной транскрипции. О России писал главным образом Луи де Жокур.
196
См. его публикации в журнале «Вопросы философии», 1951, № 6; 1953, № 4; а также во французском журнале «La Pensée», 1954, № 53, р. 67―74; см. также Бильбасов В. А. Дидро в Петербурге. Спб, 1884.
197
Библиотека была куплена за 15 тысяч франков, и было выплачено «библиотекарю» за 50 лет вперед 50 тысяч франков (Павлова Ж. К. Из истории книжного собрания Эрмитажа. Библиотека Екатерины II. — В кн.: Труды Госуд. Эрмитажа, т. XVI. Л., 1975).
198
Das Werden (нем.) — становление.
199
См.: Гачев Д. Эстетические взгляды Дидро. Изд. 2-е. М., 1961.
200
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 32, с. 242.
201
Там же, т. 20, с. 20.
202
Napoléon. Ses opinions et jugements, t II, P. 1838, p. 420.
203
Материалы процесса Бомарше с Гёзманом ныне хранятся в Национальном архиве Франции.
204
В 1774 г. Людовик XVI, едва вступив на престол, отменил «парламенты Мопу» и восстановил прежние парламенты. Это была уступка молодого короля общественному мнению страны.
205
Бальзак. Собр. соч. в 15-ти т., т. I. М., 1951, с. 6. Предисловие к «Человеческой комедии».
206
Adest (лат.) — Вот он!
207
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 22, с. 121.
208
Горчаков Н. Режиссерские уроки К. С. Станиславского. М., 1951, с. 356―357.
209
Перевод А. С. Пушкина. Русский поэт писал в «Евгении Онегине»: «Я знаю: нежного Парни перо не в моде в наши дни».
210
См.: Lanfer R. Rococo et Lumiére. Paris, 1966.
211
Укажем лишь на прекрасную статью Б. И. Пуришева «Рококо» (Литературная энциклопедия, т. 9. М., 1935, с. 344―353).
212
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 8, с. 122―123.
213
Письмо барона Таубе к графу Ферзену из Стокгольма от 6 мая 1791 г.
214
Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 32, с. 374.
215
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 8, с. 120.
216
См.: Цвейг С. Гений одной ночи. М., 1964.
217
См.: Тьерсо Ж. Песни и празднества французской революции. М., 1933; Великовский С. Поэты французской революции. 1789―1848. М., 1963.
218
Архив К. Маркса и Ф. Энгельса, т. X. М., 1948, с. 310.
219
Архив К. Маркса и Ф. Энгельса, т. X. М., 1949, с. 347.
220
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. I, с. 424.
221
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 20, с. 351.
222
Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 18, с. 239.
223
Письмо к Цельману, 1807 г.
224
Письмо к Шеллингу, 1795 г.
225
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 2, с. 562.
226
Лессинг. Гамбургская драматургия. М., 1938, с. 297.
227
Двадцать две драмы (1762―1766). Полностью Шекспир был переведен Эшенбургом (1775―1777). Классический перевод Шекспира на немецкий язык сделан Августом Шлегелем (1791―1801). Виланд перевел также Лукиана, к сочинениям которого относился с большим интересом.
228
Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч., в 15-ти т., т. IV. М., 1948, с. 7.
229
Цит по кн.: Эккерман. Разговоры с Гете (15 октября 1825 г.).
230
Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч., т. IV, с. 216.
231
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. I, с. 80.
232
Цит. по кн.: Альтман И. Л. Лессинг и драма. М.―Л., 1939, с. 9.
233
Добролюбов Н. А. Полн. собр. соч. в 6-ти т., т. 5. М., 1941, с. 321―322.
234
Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч., т. IV, с. 147.
235
Там же, с. 150.
236
Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч., т. IV, с. 181.
237
Мы даем здесь лишь беглый обзор главных особенностей литературы этого периода, рекомендуя для более детального изучения вопроса труд Р. Гайма «Гердер, его жизнь и сочинения» в 2-х т. (М., 1888) и написанную с умом и литературным талантом книгу Г. Геттнера «История всеобщей литературы XVIII века», т. III (М., 1875), а также книгу М. Н. Розанова «Поэт периода „бурных стремлений“ Якоб Ленц, его жизнь и произведения» (М., 1901). Из новейших исследований рекомендуем «Очерки по истории классической немецкой литературы» (Л., 1972) академика В. М. Жирмунского и книгу профессора В. П. Неустроева «Немецкая литература эпохи Просвещения» (М., 1958).
238
См.: Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 1, с. 80.
239
См. статью В. М. Жирмунского «Жизнь и творчество Гердера», — В кн.: Гердер И. Г. Избр. соч, М.―Л., 1959.
240
Оры — древнегреческие богини времени.
241
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 36, с. 333.
242
Руссо Ж.-Ж. Об искусстве. М.―Л., 1959, с. 136.
243
Кант М. Соч., т. 5. М., 1966, с. 205.
244
«Дурные монархи».
245
«Власть песни».
246
Гете. Собр. соч. в 13-ти т., т. I. М., 1932. Вступительная статья А. В. Луначарского «Вольфганг Гете».
247
Мать Магомета.
248
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 2, с. 562.
249
В 1771 г., в статье «Ко дню Шекспира», Гете писал: «Первая же страница Шекспира, которую я прочитал, покорила меня на всю жизнь, а одолев первую его вещь, я стоял как слепорожденный, которому чудотворная рука вдруг даровала зрение».
250
Карамзин Н. М. Избр. соч., т. 2. Спб., 1892, с. 44―45.
251
Kuttner. Charaktere deutscher Dichter. Berlin, 1781.
252
«Божественное». Гете печатал это стихотворение и под названием «Человек».
253
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 1, с. 594.
254
По-немецки сокращенно, ласкательно — Гретхен.
255
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 4, с. 233.
256
Гольдони К. Мемуары, т. I. М., 1930, с. 388.
257
Стендаль. Собр. соч. в 15-ти т., т. 10. М., 1959, с. 11.
258
Де Санктис Франческо. История итальянской литературы, в 2-х т., т. II. М., 1964, с. 457.
259
Гоцци К. Сказки для театра, т. I, II. М., 1923, с. 80.
260
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 22, с. 18.
261
Там же, т. 4, с. 493.
262
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 5, с. 352.
263
Поэзия славян. Сб. лучших поэтических произведений славянских народов в переводах русских писателей. Под ред. Н. В. Гербеля. Спб., 1871, с. 417―419.
264
Красицкий Игнатий. Избр. произв. М., 1951, с. 88―89.
265
Там же, с. 127.
266
Цит. по кн.: Пыпин А. Н. и Спасович В. Д. История славянских литератур. Спб., 1881, с. 568.
267
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 32. с. 44.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».