История отечественной почты. Часть 1 - [5]
А вот пример переписки между членами великокняжеской семьи в начале XI в.
В 1015 г. умер великий князь киевский Владимир Святославович. На княжеский стол сел его сын Святополк — «окаянный», как называл его летописец. Опасаясь соперничества, он замышляет убить своих братьев Бориса и Глеба. И помчались гонцы во все стороны Русского государства. Началась активная пересылка грамотами между детьми покойного князя. Святополк шлёт в Муром письмо к Глебу с ложным сообщением о болезни отца. Княжна Предслава пишет своему брату Ярославу в Великий Новгород о смерти Владимира и убийстве Бориса. Тот, в свою очередь, сообщает об этом Глебу. Все вести дошли до получателей [9].
В XII в. укрепляется связь между отдельными городами и удельными княжествами. «Владимирский летописец» под годом 1185 сообщает об обмене грамотами между владимирским великим князем Всеволодом Большое Гнездо и киевским митрополитом
Печать тмутараканского посадника Ратибора (оборотная сторона)
Никифором. Поводом для переписки послужил отказ Никифора поставить игумена Луку на епископство во Владимире. После третьего послания Всеволода митрополит сдался [10].
Грамотки посылали друг другу знатные «лучшие» люди, духовенство, купцы.
Заглавием этого очерка послужила цитата из литературного памятника XIII в. «Киево-Печерского патерика». Начинается он с послания епископа Симона к Поликарпу. Перед нами письмо, относящееся к первой четверти
XIII в., насыщенное непередаваемым ароматом седой старины. Но для нас ценны не столько литературные достоинства послания, сколько неоднократные упоминания в нем о пересылке грамот. Инок Поликарп пишет из Киева во Владимир епископу Симону и тот отвечает ему. Симон, в свою очередь, интенсивно обменивается письмами с киевской великой княгиней Анастасией-Верхуславой [11].
Несколько лет назад археологические экспедиции, работавшие в Крыму, под Киевом и в Полтавской области, нашли семь свинцовых печатей. Размеры оттисков разные (22–27 мм и больше), но вид одинаковый: с одной стороны изображен Климент — папа римский (предполагают, что Климент — христианское имя владельца — Ратибора). По обеим сторонам изображения надпись «О Климент». На обороте читаем: «Отъ Ратибора».
В Начальной Летописи под 1079 г. рассказывается, что в тот год великий князь киевский Всеволод Ярославич назначил в Тмутаракань (на современном Таманском полуострове) посадника Ратибора. В дальнейшем Ратибор известен как боярин при Владимире Мономахе и тысяцкий в Киеве. В 1095 г. (по некоторым летописям в 1093 г.) на дворе боярина в Переяславле был убит половецкий хан Итларь, после чего объединенные княжеские полки разгромили половцев, попленили их скот, лошадей, верблюдов, рабов и привели в свою землю.
Исследователь печатей Ратибора В. Л. Янин обращает внимание на форму надписи на печати — «Отъ Ратибора». По его мнению, она не только определяет принадлежность печати, но и указывает обратный адрес отправителя корреспонденции [12].
Находка печатей Ратибора в Крыму и под Киевом вполне объяснима — посадник сам бывал в этих местах. Но как попали оттиски штемпеля на Полтавщину — остается загадкой. Возможно, ими были запечатаны грамоты, отправленные Ратибором по существовавшим тогда каналам связи.
Наиболее характерным примером обыденности обмена известиями между русскими людьми в глубокой древности является, пожалуй, берестяная грамотка новгородского купца Гордея. В начале XII в. этот новгородец писал своим родителям из Смоленска:
«Поклон от Гордея к отьчеви и к матери. Продавъше двор, идите же семо Смольньску ли, Кыевоу ли… Али не идете, а присъ[ли]те ми грамотичу, сторови ли есте»[5][13]. Гордей зовет родителей в Смоленск или дальше в Киев. Если же они не захотят приехать, то пускай сообщат о своем здоровье. До чего же все просто! Хотите — приезжайте, не хотите — пишите, «пришлите грамотку».
Берестяная грамота «Поклон от Гордея»
Простые «младшие» и «черные» люди в ту эпоху гораздо реже пользовались услугами вестников. Да в том не было особой необходимости. Хозяйство, родственные связи горожанина-ремесленника и крестьянина обычно замыкались в пределах их родных поселений. Правда, известна новгородская берестяная грамота с жалобой крестьян своему господину на бедность: «у кого кони есть, те плохи, а у других вовсе нет» [14]. Но этот случай характеризует скорее связи экономические, а не почтовые.
Развитая система пересылки сообщений позволяла быстро передавать вести о различных происшествиях. Как о чем-то само собой разумеющемся говорится об отправлении известий в пространной редакции свода законов 1209 г. в «Русской Правде»: «Аже кто переймет чюжь холоп и дасть весть господину его, то имати ему переем (за поимку) гривна» [15]. Не существуй почты в Киевской Руси XIII века, этот параграф никогда бы не был включен в основной закон государства. Возлагая обязанность на поймавшего чужого раба известить об этом его хозяина, составители «Русской Правды» были уверены, что посланное сообщение найдет своего получателя.
Переписка с соседями
Широкие торговые, культурные и военные связи Киевской Руси с другими странами требовали частого обмена вестниками.
Александр Николаевич Вигилев. История отечественной почты. Часть 2. М., «Связь». 1979.Книга посвящена организации русской почты в конце XVII — второй половине XVIII вв. В этот период происходят упорядочение и дальнейшее расширение почтовой гоньбы. Делается попытка организовать доставку писем по самому длинному в мире почтовому тракту — из Петербурга на Камчатку. В начале XVIII в. создастся институт военно-полевых почтальонов, начинается перевозка корреспонденции через Балтийское море.Издание предназначено для широкого круга читателей и, прежде всего, филателистов, интересующихся историей почтового дела в России.
Венеция — имя, ставшее символом изысканной красоты, интригующих тайн и сказочного волшебства. Много написано о ней, но каждый сам открывает для себя Венецию заново. Город, опрокинутый в отражение каналов, дворцы, оживающие в бликах солнечных лучей и воды, — кажется, будто само время струится меж стен домов, помнящих славное прошлое свободолюбивой Венецианской республики, имена тех, кто жил, любил и творил в этом городе. Как прав был Томас Манн, воскликнувший: «Венеция! Что за город! Город неотразимого очарования для человека образованного — в силу своей истории, да и нынешней прелести тоже!» Приятных прогулок по городу дожей и гондольеров, романтиков и влюбленных, Казановы и Бродского!
Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) — видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче — исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.
Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.