История одной любви - [11]
С работой стало еще тяжелее. Дали новое задание, из-за которого мне пришлось развернуть большую переписку с иностранцами (эти технологии используются только за границей). И мало того что голова просто раскалывается от всего этого, да еще и своим стал отвечать на английском (кто-то по ICQ задал мне вопрос, я ответил довольно обстоятельно, но когда закончил, только тогда понял, что все накатал на английском, представляешь?)
Может, часть работ по переводу на тебя переложить? Ты то язык знаешь лучше меня…
Впрочем, не пугайся, это шутка… у тебя и своей работы хватает выше крыши.
Ну вот, письмо я написал, посмотрю, как будут обстоять дела с ответом.
Сергей.
Ага, небольшой шантаж с твоей стороны! Я на него поддалась и поэтому смотри – с ответом дела обстоят как надо, т.е. как только прочла, так сразу же бросила все свои неотложные дела (как в той рекламе про неотложные дела, которые нельзя отложить). Кстати, привет еще раз и еще много-много раз!
Да, насчет языка. Судя по твоим рассказам о том, сколько ты работаешь с английскими текстами, я начинаю подозревать, что ты просто qjpnlmhw`ex|, когда говоришь о том, что язык я знаю лучше тебя. Я уже потеряла в этом всякую уверенность (которой у меня особенно и не было). Тем более что всякие специальные тексты – это ужас, а если они еще и связаны с компьютерами-то это тихий ужас (или наоборот, громкий) Я и порусски-то в этом ничего не понимаю, что уж говорить про все остальное.
Да, конечно, много работы, особенно на выходные, это плохо, так что я тебе сочувствую, хотя, конечно, тебе от этого намного легче не станет, но все-таки.
Кстати, отчество у меня – Васильевна, но это так, для общего сведения, чтобы мы были в равных условиях. А вот когда я училась в аспирантуре (не пугайся, это было совсем недолго – я оттуда быстро сбежала) и мне приходилось работать на кафедре, так меня все называли по имени-отчеству, даже ровесники, потому что они были еще студенты, а я уже их учила (не понятно чему). Было весело у нас на занятиях, и кстати, нормальные отношения были с детьми (раз студенты, значит, еще дети). Но мне все это быстро надоело, и я решила кардинально сменить обстановку, чему очень рада.
Ну вот, я тоже написала письмо и теперь посмотрю, как будут обстоять дела с твоим ответом. Наташа.
Также многочисленный привет!
Вот видишь, я в тебе не ошибся, когда называл тебя умной. А я в институте учился плохо – первые 3 курса терпеть не мог все школьные предметы – математику, физику, философию, английский в том числе (поэтому сейчас фактически все правила учу заново и интенсивно пополняю словарный запас)…
И получал соответственно по ним одни тройки. Пятерки пошли, когда началась специальность, стали изучать внутренности компьютера, писать программки. Но эти пятерки не перевесили троек, и итоговый балл у меня был самый низкий на всем потоке – 3.9. Так что тебе теперь со мной и разговаривать то станет неинтересно.
Как ты сурово поменяла свою жизнь – после сельхоза и аспирантуры в транспортный… Хотя вообще связь какая-то есть (я имею ввиду транспорт). У меня друг был, тоже в сельхозе в аспирантуре долго преподавал, а потом в Германию уехал, сначала вроде в командировки, а потом и на совсем. Занимался пчелами, и практика у него была по 4-5 месяцев в томской тайге. (Что к чему вспомнил? Наверное, просто в голове все перемешалось – Германия, сельхоз институт… вот он и выплыл неожиданно)
Кстати, я только что звонил вам в отдел – насчет машины, думал, хоть на тебя попаду (надеялся по крайней мере на это – а то тебя не вижу и не слышу столько времени – так еще и на улице перестану узнавать:))) – но не получилось.
Ну вот, и я написал письмо. И теперь уже я посмотрю, как будут обстоять дела с твоим ответом.
А двойной шантаж – это уже не шантаж, а обыденность. Согласна, Наталья Васильевна?
Сергей.
А вот и я! Не ждали? А я уже тут.
Между прочим, институт мой тесно сотрудничает с Германией, и если бы я продолжала там учиться, то у меня была бы реальная возможность туда отправиться. Но так как я все-таки не такая уж и умная (как надо для написания диссертаций), а точнее, просто ленивая, то я решила не доводить это дело до точки, до ручки, потому что возни и трудов много, а толку никакого, и чтобы его дождаться (толку этого), надо долго и упорно p`anr`r|, да и то неизвестно, чем это кончится. Кроме этого, я еще работала главным бухгалтером у брата в фирме (фирмочке, точнее), но и эта работа меня не очень-то устраивала – сплошная головная боль (чему, кстати, очень способствует наше государство, меняя инструкции чуть ли не каждый квартал). Вот поэтому я все бросила. Хотя брату я продолжаю помогать, и накопилось столько уже всего, что мне тоже надо бы на выходных поработать, но я все оттягиваю, потому что очень уж лень.
Кажется, из этого письмеца ты узнал, наверное, что я, кроме всех моих прочих "достоинств", еще и лентяйка. И это так, да, признаюсь, скрывать не буду, да и что скрывать-то, я ведь не в хронической форме, и иногда исправляюсь.
Просто лени во мне больше, чем трудолюбия, да и в большинстве людей, мне кажется, тоже.
О любви, дружбе и одиночестве. Главные герои попадают в параллельный мир. На первый взгляд он безжизненнен, но потом начинают происходить загадочные явления.3-я редакция. Добавились новые сюжетные линии, подправились старые. Произведение увеличилось на 30 глав.
Главный герой попадает в техногенный мир, покрывающий землю одним сплошным мегагородом, в котором он неожиданно встречает знакомых из прошлого мира, и загадочные события продолжаются (3-я редакция, январь 2005)
Эта повесть была написана под влиянием книги «Миры братьев Стругацких. Время учеников», одобренной Борисом Натановичем, в которой были собраны рассказы, как бы продолжающие жизнь героев Стругацких. У меня тоже к этому времени накопились кое-какие мысли. А эта книга дала мне столь необходимый толчок для реализации их на бумаге.
Действие романа происходит в старинном замке, расположенном в самом центре современного города. Замок закрыт на реставрацию и доступ экскурсиям внутрь запрещен. Но, как оказалось, не так уж он и пуст.
Мир нейтринных людей, восстановленных после смерти. Впрочем, и здесь главный герой встречает знакомые лица.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джона Апдайка в Америке нередко называют самым талантливым и плодовитым писателем своего поколения. Он работает много и увлеченно во всех жанрах: пишет романы, рассказы, пьесы и даже стихи (чаще всего иронические).Настоящее издание ставит свой целью познакомить читателя с не менее интересной и значимой стороной творчества Джона Апдайка – его рассказами.В данную книгу включены рассказы из сборников "Та же дверь" (1959), "Голубиные перья" (1962) и "Музыкальная школа" (1966). Большинство переводов выполнено специально для данного издания и публикуется впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.