Испытание любовью - [17]
— Та-а-к… — протянула Кэтрин.
— Только, пожалуйста, давай обойдемся без поздравлений и всего такого, ладно? Никакой романтики и никакого романа. Ничего подобного.
Глаза Кэтрин округлились от удивления.
— Как это?
— А вот так. Я вышла замуж для того, чтобы помочь одному человеку.
Если бы еще и саму себя в этом убедить! — подумала Грейс.
— И кто же этот человек?
— Габриэль. Габриэль Санчес.
— Уж не тот ли красавец, который…
— Он. Ему нужен вид на жительство.
Кэтрин покачала головой.
— Ну и ну. Значит, этому парню понадобился вид на жительство, и он не придумал ничего лучшего, как жениться на тебе. Вот это сюрприз. Таких, как ты, называют «темными лошадками».
— Я дам тебе номер телефона, по которому ты сможешь найти меня в случае необходимости. — Грейс взяла карандаш, пододвинула чистый лист бумаги и попыталась сосредоточиться на делах.
Проснувшись рано утром в незнакомой комнате, она не сразу сообразила, где находится, а сообразив, постаралась убраться из дома как можно незаметнее. Торопливо умылась, оделась и, даже не заглядывая в кухню, выскользнула за дверь. Потом наспех позавтракала в переполненной забегаловке, где не было свободных мест и где кофе подавали в пластмассовых стаканчиках. Наверное, Габриэль удивился, что она ушла на работу так рано. Или ему было не до нее? Вечером он сказал, что должен проводить в аэропорт Джейн, а затем отправить в школу Стефани.
Проблемы обступили ее со всех сторон. Что, например, делать с обедом? Купить что-то, возвращаясь с работы, или не покупать ничего, чтобы не обидеть нечаянно Пэгги? Грейс была в отчаянии. Господи, ну как со всем этим разобраться?! Конечно, надо было обсудить кое-какие вопросы с Габриэлем, но такого шанса не представилось.
— Что ты вздыхаешь? Я бы на твоем месте на крыльях летала! — Кэтрин изобразила, как именно она летала бы на крыльях. Получилось похоже на заходящий на посадку «боинг». — Отхватила такого сексуального мужика! А…
— Пожалуйста, помолчи. — Обиженно поджав губы, Грейс сняла трубку и стала набирать номер. — Давай отложим этот разговор. Я сегодня не в том настроении, чтобы что-то обсуждать.
— Ладно, ладно, но только не думай, что отделаешься так легко. Серьезно. Ты даже не устроила девичник.
Грейс закатила глаза и положила трубку, так и не набрав номер до конца.
— Я же сказала, что все было совсем не так, как ты представляешь. Мы поженились только для того, чтобы…
Над дверью звякнул колокольчик, и обе женщины, как по команде, повернули головы.
Габриэль Санчес сдержанно кивнул Кэтрин и тут же перевел взгляд на Грейс. В этом взгляде — напряженном, мрачном, пронзительном — было что-то такое, отчего ей сразу стало не по себе.
— Привет. Вот так сюрприз.
Она попыталась говорить непринужденно, но внутри у нее все переворачивалось от одного лишь взгляда на этого до боли молодого, красивого и невероятно обаятельного мужчину. Как всегда бывало при его появлении, атмосфера в комнате мгновенно изменилась, завибрировала от исходящих от Габриэля токов сексуальности.
— Надеюсь, приятный?
Грейс опустила глаза.
— Конечно. Ты по делу? Как Стефани? Отправил ее в школу?
— Да, все хорошо, Она спрашивала о тебе. Ты ушла и даже не позавтракала с нами, — с упреком, как показалось Грейс, сказал Габриэль.
— Извини, я… — Грейс посмотрела на Кэтрин, которая откровенно разглядывала гостя. — Кэтрин, ты, кажется, собиралась позвонить в «Парамаунт»? Мы с мистером Санчесом перейдем в заднюю комнату… — Едва закончив предложение, она поняла свою ошибку, поспешно поднялась и вышла из-за стола. — Нам нужно кое о чем поговорить. Если меня будут спрашивать, пожалуйста, попроси перезвонить через полчаса.
Габриэль последовал за ней. Он никак не мог понять, что случилось. Утром Грейс ускользнула из дома так, что никто и не заметил. Сейчас она явно нервничает и даже избегает смотреть на него. В чем дело? Сожалеет о том, что вышла за него замуж? Или кто-то обидел ее нечаянным словом? Может быть, ей стало неуютно в доме Стефани? В любом случае возникла какая-то проблема, а Габриэль не привык откладывать решение проблем на неопределенный срок.
— Грейс?
Она готовила кофе и, вздрогнув от звука его голоса, пролила кипяток на руку.
— Ох!
— Дай мне посмотреть.
Не дожидаясь ответа, Габриэль открыл кран с холодной водой и заставил Грейс подставить обожженное место под струю. Когда боль стихла, она попыталась высвободить руку, и он сразу же разжал пальцы и даже отступил на шаг.
— В чем дело, Грейс? Что произошло? Тебя кто-то обидел? Если да, то так и скажи.
Она молчала.
— Почему ты ушла, никого не предупредив?
До Габриэля доносился ее запах. Запах цветов и меда. И еще чего-то едва уловимого, но волнующего, тревожащего, пробуждающего желания, которые не имели ровным счетом никакого отношения к тому деловому соглашению, которого они достигли. Как завороженный, он смотрел на разрумянившиеся щеки Грейс, на длинные полуопущенные ресницы… Потом она посмотрела на него своими ясными, чистыми, как горное озеро, глазами, в глубине которых крылась неведомая тайна, и Габриэль едва не застонал от пронзившего его желания.
— Нет, Габриэль, ты меня не обидел. И никто не обидел. Почему ты так решил?
Недолгий и поначалу счастливый брак Густава и Патриции закончился полным отчуждением. Они молча расстались и не виделись пять лет. Наконец он разыскивает ее, чтобы потребовать развода, потому что намерен жениться на другой. Но первый же взгляд и первое прикосновение заставляют их понять, что их чувства живы и только расцвели в разлуке. А что делает с ними первый поцелуй… Вот только ей нелегко его простить. Черной бездной пролегает между ними пережитая Патрицией трагедия. Густаву предстоит преодолеть эту бездну…
Те, кто умеет слышать голоса цветов, утверждают, что бутон розы кричит от боли, прежде чем явить миру свою красоту. Разве не то же бывает порой с женщинами, прекрасными лицом и душой? Сколько горечи приходится испить, сколько страданий испытать, сколько преодолеть препятствий на пути к постижению себя и раскрытию своих лучших качеств…Именно это происходит с героинями романов, представленных под этой обложкой. Обе они — художница Кристель и актриса Лиза Окли стойко принимают выпавшие на их долю испытания и с честью их проходят, заслуженно обретая свое место в жизни и, как высшую награду, — Любовь.
Те, кто умеет слышать голоса цветов, утверждают, что бутон розы кричит от боли, прежде чем явить миру свою красоту. Разве не то же бывает порой с женщинами, прекрасными лицом и душой? Сколько горечи приходится испить, сколько страданий испытать, сколько преодолеть препятствий на пути к постижению себя и раскрытию своих лучших качеств…Именно это происходит с героинями романов, представленных под этой обложкой. Обе они — художница Кристель и актриса Лиза Окли стойко принимают выпавшие на их долю испытания и с честью их проходят, заслуженно обретая свое место в жизни и, как высшую награду, — Любовь.
Начальник Ширли Беннет считает, что идеальными работниками могут быть только семейные люди, поэтому, чтобы получить долгожданное повышение по службе, девушка решается на отчаянный шаг. Она объявляет о своей помолвке, а на роль мнимого жениха выбирает приятеля своей подруги, который находится в длительной командировке.Но тут появляется Уолт Рейнольдс собственной персоной…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…