Исполнение желаний - [21]
Лючия, наполняя водой ванну и развешивая чистые полотенца, с одобрением щебетала:
— Когда граф устраивает прием, то все счастливы. Это бывает не часто, может быть, два раза за время всего его пребывания после очередного приезда на остров, но для всех это превращается в настоящий праздник. Поистине это будет чудесный день!
То был поистине чудесный день. Клэр выпила кофе, приняла ванну. После серьезных раздумий решила надеть белый полотняный костюм с нежно-розовой кофточкой из шифона и белой соломенной шляпкой.
Инез оделась в платье зеленого цвета, коричневую шляпу и туфли того же цвета. Ее отец в элегантном пиджаке и бледно-серых фланелевых брюках со своим беретом, надетым под невероятным углом, выглядел исключительно симпатично. Это, по его словам, был первый выезд из Казы за последние три месяца. Он собирался повеселиться вволю.
Стоявший на самой вершине горы, Кастело представлял собой в лучах солнца поистине праздничное зрелище. С двух башен свешивались флаги, а по лужайкам разгуливали живописно разнаряженные люди, которых было если не пятьдесят, то, во всяком случае, не меньше тридцати.
— Все виллы опустели сегодня, — сказала Инез довольным тоном. — Боюсь, мы будем последними, потому что все уже съехались. Вот именно таким и должен быть замок — не заброшенным и тихим, но сверкающим, переполненным людьми, шумным от смеха, пропитанным гостеприимством.
— Я повторюсь, — ответил ее отец своим глубоким насмешливым голосом, — что к вечеру весь остров будет слишком усталым от этого благодушия. Все, что ты говоришь, Инез, это для романов. Жоао, притормози, сворачивай прямо во двор. Мне кажется, я вижу графа, направляющегося к нам навстречу.
Мануэль, весь в белом, с черными волосами, открытыми солнцу, шел к ним навстречу, улыбаясь, как мог улыбаться только он. Граф помог выйти из машины сначала Инез, затем Клэр и в заключение предложил помощь старому сеньору. Автомобиль отъехал под тень высоких деревьев, где уже стояли припаркованные машины.
— Так приятно видеть вас в добром здравии, сеньор, — говорил при этом Мануэль. — Но, для того чтобы окончательно окрепнуть, вам следует быть очень осторожным и во всем слушаться доброго доктора Гомеса. После того как для начала мы все немного перекусим, вы спокойно отдохнете, в то время как эти юные создания продемонстрируют свой ум и сноровку в теннисе или гольфе. Донья Фелипа намекнула, что намерена сразиться с вами в шахматы. Должен предупредить вас, мой друг, что ее внимательность значительно улучшилась, а огонь решительной схватки горит в ее глазах.
Сеньор Сарменто весело улыбнулся.
— Меня еще никто не побеждал. Посмотрим, что будет с доньей Фелипой!
Медленно, с учетом возможностей старого сеньора, они проследовали через коридоры Кастело во внутренний сад, расположенный в задней части замка. Здесь все было очень мило. Белые столы на металлических основаниях стояли под деревьями, и армия слуг в белой одежде уже была готовой к тому, чтобы подавать кофе со льдом, разноцветные сиропы и вина; повсюду были расставлены блюда с самым разнообразным ассортиментом сладких пирожных и печений, изготовленных в кухнях замка.
Усадив всех за одним столом, Мануэль сказал:
— Поскольку вам недостает одного мужчины, я сяду с вами.
И занял кресло между двумя дамами.
Вероятно, это было совсем случайно — крона ветвей, покрывавших тенью их стол, была недостаточно широкой, чтобы разместить два стола, а потому они оказались на некотором расстоянии от ближайших соседей. Другие столы были расставлены довольно близко друг к другу, позволяя переговариваться, а этот находился в некотором отдалении, словно специально приготовленный для графа.
Музыка разливалась, как сверканье по поверхности ручейка, то усиливаясь, то почти замирая. Когда наконец стало ясно, что музыка кончилась, все дружно зааплодировали.
Мануэль склонил голову в сторону Клэр. Его глаза были, как обычно, насмешливы, но очень доброжелательны.
— Это очень приятная мелодия, она производит весьма сильное впечатление на сентиментальных людей, — произнес он с легким акцентом на последних словах. — Это произведение называется «Минха флора» — «Мой цветочек» — и было написано многие годы тому назад неким глупцом, который был очарован красотой одной женщины. С тех пор эту музыку играет и поет множество других людей.
— А почему вы считаете, что этот человек был глуп? — спросила Клэр, имитируя свойственную именно ему решимость.
— Потому что все, кто влюблен, глупы. Вы должны были это заметить. Любовь — это милое безумство, у которого есть свое лето и своя осень. Вы, конечно, не согласитесь с этим, но мы не станем спорить.
С милой гримасой на губах он спросил:
— Вы находите виноградный сок освежающим?
Оркестр снова заиграл, на этот раз португальский танец, и Мануэль обратил внимание на Инез. Его рука небрежно лежала на столе, загорелая, безукоризненной формы, с тем же неизменным кольцом, на котором, как теперь могла рассмотреть Клэр, был фамильный знак де Кастро. Можно было вообразить эту руку сокрушающей… или, возможно, ласкающей.
Немного погодя Мануэль поднялся. С чарующей легкостью, неотделимой от его личности, он быстро разыскал преклонных лет компаньона для сеньора и двух молодых людей, чтобы составить компанию Клэр и Инез. Пары разошлись в разные стороны. Клэр и ее сопровождающий прогуливались под деревьями, восхищаясь мощной каменной кладкой старого замка в окружении кипарисов и магнолий на фоне яркой голубизны неба. К тому времени, когда они возвратились во двор, большинство гостей разбилось на группы, одни играли в гольф, другие — в теннис, третьи ловили рыбу в текущих поблизости горных ручьях, а остальные просто сидели в удобных креслах, мирно наблюдая за тем, что происходило поблизости от них.
Молодая вдова Кэтрин Верендер вынуждена поселиться в доме своего тестя, который по завещанию назначен опекуном ее маленького сына. Непросто складываются отношения Кэтрин с обитателями богатого дома. Но встреча с врачом-французом дает надежду на счастье.
Меня зовут Веспер, и я чудовище. Я могу материализовать ваши самые худшие страхи, превратить кошмары в реальность. Я – аномал, сражающийся на арене с себе подобными, чтобы изменить судьбу раз и навсегда. Я боюсь своей силы и бегу от нее, потому что знаю – она способна по-настоящему ранить. У меня появилась возможность переписать прошлое, но для этого я должна победить на Турнире реверсии. Мне предстоит не только использовать магию, но и по-настоящему драться. А научить меня сражаться может только один-единственный человек – Сэм Харди, бывший боец MMA и парень, так же, как и я, отчаянно нуждающийся в надежде…
Что нужно будущей маме? Масса вещей, но прежде всего ей нужен… Да-да, ребенок! Именно о ребенке мечтает героиня романа Кэтрин, однако, не найдя мужчины, достойного быть отцом ее будущего чада, решается на крайнюю меру. И тут… Ведь, если очень хочешь, мечты иногда сбываются! Стоит только очень-очень захотеть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…