Испанские повести и рассказы - [188]
Август выдался в этом году знойный даже для Астурии, но в долине жар раскаленного воздуха умерялся легким бризом, проникавшим с моря сквозь беспокойно-шумливые ветви густого дубняка Бос.
Путешественники среднего купе дремали, свесив головы на грудь. Когда ветхий дилижанс, словно похороненный под толстым слоем пыли, внезапно остановился, они даже не проснулись. Из переднего купе вышел, тяжело ступая занемевшими ногами, худой нескладный человек с лицом оливкового цвета и жидкой бородкой, казавшейся седой от дорожной пыли. Он был одет в светлую летнюю тройку из дорогой материи, но костюм от парижского портного не красил беднягу индианца, богача с неизлечимо больной печенью.
Пепе Франсиска, он же дон Хосе Гомес-и-Суарес — глава солидной коммерческой фирмы, после тридцатилетнего отсутствия возвращался в родное селение Прендес.
Все эти тридцать лет он надрывался в погоне за богатством, а оно теперь не могло удовлетворить ни одного его желания: ни вылечить ему печень, ни воскресить Пепу Франсиску де Франсискин — его мать.
Кряхтя от натуги, младший кучер достал из брезентового багажника несколько отменных дорогих сундуков и старенький чиненый чемодан, — Пепе Франсиска хранил его как реликвию. С этим чемоданом отправился он некогда в Мексику, захватив в придачу немного белья, добрые советы да надежду…
Кучера получили щедрые чаевые, дребезжащий экипаж снова пустился в путь по знаку индианца и скоро исчез в облаках пыли.
Окруженный баулами Пепе долго стоял один посреди дороги. То было его заветной мечтой; побыть наедине с природой в этой долине, о которой он столько грезил. Еще в Мексике он узнал, что через луг Сукеру, где восьмилетним мальчиком он пас коров своего отца Франсискина де Пола, проходит теперь шоссе. Он оглянулся вправо, влево: те же холмы, поляны, кручи — ничто не изменилось. Не хватало лишь нескольких деревьев… да его матери. Прямо перед ним, по ту сторону косогора, находился бедный хутор, с незапамятных времен арендовавшийся семейством де Пола. Теперь там жила сестра Пепе — Рита, подруга его детских игр на лугу Сукеру. Она была замужем за Рамоном Льянтеро, индианцем-неудачником, одним из тех, что, уехав, вскоре возвращаются без гроша в кармане — и не крестьяне и не господа. Потом эти горемыки опять становятся рабами земли, и тяжкий труд в поте лица накладывает на них свой неизгладимый отпечаток.
У супругов Льянтеро было пятеро детей. Богатый родственник уже знал из писем, что жадность главы семьи передалась и Рите, заменив в ее душе былую, сестринскую нежность. Для племянников Пепе был чужим, они лишь зарились на его баснословное богатство. Но как бы там ни было, любят его родственники или нет, — он хотел умереть среди них, на материнской постели. Умереть? Как знать, быть может воздух родного края вернет ему здоровье, хотя ни целебные воды Виши, ни знаменитые врачи Нью-Йорка, Парижа и Берлина не смогли ему помочь и все его золото оказалось бессильным перед болезнью. Избитые слова «воздух родного края» были для Пепе символом множества самых различных вещей: ими он обозначал все смутные влечения своей исстрадавшейся души: скудного словаря бывшего крестьянина не хватало для выражения богатства обуревавших его чувств. «Воздух родного края!» В этой фразе воплощалось горячее стремление всей его жизни — жажда любви и покоя среди зеленых лугов, где он родился и откуда его, совсем еще ребенком, прогнали грубым пинком деревенская жадность и угроза голода.
Пепе рос болезненным, мечтательным мальчуганом, смышленым, но хилым. Жизнь поставила его перед выбором: либо стать деревенским священником с неизменной ольей на обед, либо эмигрировать. Не чувствуя призвания к духовной карьере, он предпочел опасное путешествие, но сердце его осталось среди зеленых полей Прендеса, близ Пепы Франсиски.
После суровой борьбы удача наконец улыбнулась ему. Он ей не радовался: богатство, которого он добивался; следуя настояниям родных и вековечному инстинкту крестьянина-собственника, не могло заглушить в его сердце глубокого чувства печали. Из Прендеса писали: «Не возвращайся! Еще не время! Больше, больше золота! Приезжай не раньше, чем скопишь все, что возможно!» И он не возвращался, хотя только о том и мечтал, как бы вернуться. Но вот случилось непоправимое: не стало его матери. А когда ушло и здоровье, накопленное золото приобрело в его глазах оттенок разлившейся желчи.
Для людей здоровых, которым жизнь представляется бесконечной и неизменной, богатство — это символ счастья. Но Пепе с беспощадным прозрением умирающего сознавал всю его ненужность.
В наивных мечтах больного индианца о радостной, полной здоровья жизни неизменно присутствовал некий желтый предмет… Мозг его плохо справлялся с отвлеченными идеями, нуждаясь в образах зримых, осязаемых; и все помыслы его души, тоскующей по родному краю, слились в одном желании, очень скромном, но вряд ли осуществимом… Желтый предмет, столь желанный, что он грезил о нем повсюду — в Пуэбле, в Париже, в Виши; грезил, слушая Патти в лондонском Ковент-Гарден; грезил, прогуливаясь по Бродвею в Нью-Йорке, — этот предмет, которого он так жаждал, был… кусок горячего пирога из кукурузной муки — «бор
«Открывая дверь своей хижины, Сенто заметилъ въ замочной скважине какую-то бумажку.Это была анонимная записка, переполненная угрозами. Съ него требовали сорокъ дуро, которыя онъ долженъ былъ положить сегодня ночью въ хлебную печь напротивъ своей хижины…»Произведение дается в дореформенном алфавите. Перевод: Татьяна Герценштейн.
«Четырнадцать месяцевъ провелъ уже Рафаэль въ тесной камере.Его міромъ были четыре, печально-белыя, какъ кости, стены; онъ зналъ наизусть все трещины и места съ облупившеюся штукатуркою на нихъ. Солнцемъ ему служило высокое окошечко, переплетенное железными прутьями, которые перерезали пятно голубого неба. А отъ пола, длиною въ восемь шаговъ, ему едва ли принадлежала половина площади изъ-за этой звенящей и бряцающей цепи съ кольцомъ, которое впилось ему въ мясо на ноге и безъ малаго вросло въ него…»Произведение дается в дореформенном алфавите.
Роман Висенте Бласко Ибаньеса «Кровь и песок» появился в начале 1908 года и принадлежит к циклу философско-психологических произведений. Вокруг этого романа сразу же после его появления разгорелись жаркие споры. Это и не удивительно; Бласко Ибаньес осмелился поднять голос против одного из самых популярных на его родине массовых зрелищ — боя быков, которым многие испанцы гордятся едва ли не больше, чем подвигами своих предков.
Пронзительный, чувственный шедевр Бласко Ибаньеса более ста лет был под запретом для русского читателя! Страсть и любовь, выплеснутые автором на страницы книги просто завораживают и не отпускают читателя до последней строки…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В романе рассказывается об открытии Нового Света отважными испанскими мореплавателями, дается сложный и противоречивый образ знаменитого открывателя Америки Христофора Колумба. Используя работы историков той эпохи, автор пытается воссоздать историю жизни Колумба, о котором до сих пор имеется очень немного достоверных сведений.
Кнут Гамсун (настоящая фамилия — Педерсен) родился 4 августа 1859 года, на севере Норвегии, в местечке Лом в Гюдсбранндале, в семье сельского портного. В юности учился на сапожника, с 14 лет вел скитальческую жизнь. лауреат Нобелевской премии (1920).Имел исключительную популярность в России в предреволюционные годы. Задолго до пособничества нацистам (за что был судим у себя в Норвегии).
Датчанин Карл Гьеллеруп (1857–1919), Нобелевский лауреат 1917 г., принадлежит к выдающимся писателям рубежа XIX и XX веков, осуществившим "прорыв" национальной культуры и литературы в европейские. В томе помещен его роман "Мельница" — вершинное достижение писателя в жанре психологического любовного романа. На русском языке печатается впервые. Творчество классика датской литературы Йоханнеса В. Йенсена (1873–1950), Нобелевского лауреата 1944 г., представлено романом "Христофор Колумб" и избранными рассказами из "Химмерландских историй" и "Мифов".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодой человек взял каюту на превосходном пакетботе «Индепенденс», намереваясь добраться до Нью-Йорка. Он узнает, что его спутником на судне будет мистер Корнелий Уайет, молодой художник, к которому он питает чувство живейшей дружбы.В качестве багажа у Уайета есть большой продолговатый ящик, с которым связана какая-то тайна...
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.