Искусство порока - [27]

Шрифт
Интервал

Эликс недоверчиво подняла брови.

— Только не говорите, что вы из тех, кто усиленно избегает скандалов? Что-то не похоже, — проговорила она.

— Скандалов следует избегать женщинам. На мужчин это правило не распространяется, — парировал Меррик.

— Я против неравноправия. К тому же в скандалах практически всегда замешаны женщины, — холодно заметила Эликс.

— Совсем не обязательно, — рассмеявшись, возразил Меррик, но внезапно лицо его стало серьезным.

Эликс проследила за его взглядом и увидела, что в комнату вошли Арчибальд Редфильд и леди Фолькстоун. Он улыбался и что-то рассказывал ей.

— Кажется, вашей матери нравится общество мистера Редфильда, — сказал Меррик.

— И моему отцу тоже. Они просто очарованы им.

— Интересно, почему? Он ведь лживый тип. Как они этого не замечают?

— Они видят только его прекрасные манеры. К тому же он совершенно не похож на возмутителя спокойствия. А это для них немаловажно. Редфильд говорит, что хочет стать землевладельцем. В прошлом году он купил старый дом пастора. Уже давно в наших краях не случалось ничего подобного. Среди матерей незамужних дочерей, которым под тридцать или около того, поднялся настоящий переполох.

— Вашу мать вы тоже причисляете к этой группе? — спросил Меррик, продолжая следить за Редфильдом.

— Конечно, — ответила Эликс и пожала плечами, тем самым давая понять, что дальнейшие расспросы неуместны.

— Но почему Редфильд считается завидным женихом? — продолжал свои расспросы Меррик.

— Лично я не считаю его завидным женихом. Мне совершенно не нравится мистер Редфильд.

— А он пробовал за вами ухаживать?

— Да. Конечно, пробовал, — отрезала Эликс.

Все эти годы Эликс всеми силами пыталась избегать внимания джентльменов вроде Редфильда. Ей был неприятен этот разговор.

— Это не тема для салонной беседы, — обронила она.

— Тогда мы можем поговорить об этом позже, например, когда пойдем гулять в сад после игры. А мне придется сыграть в вист с престарелой миссис Поттингер и ее подругами, — пожаловался Меррик. Ему не очень нравилась перспектива провести весь вечер в кругу пожилых дам, но этого требовали правила хорошего тона.

— Вряд ли я останусь на время игры, — сказала Эликс. — Мне нужно поработать над моим манускриптом. Я собираюсь провести этот вечер в своей комнате.

Она и так потеряла слишком много времени. Бал, приезд гостей совершенно лишили ее возможности работать. Сегодня Эликс решила наверстать упущенное.

— Нет, нет, вы не можете так поступить, — взволнованно заговорил Меррик. — Если вы все вечера будете проводить в своей комнате, как же вы сойдетесь с кем-нибудь из молодых джентльменов? Вы должны остаться здесь и как следует повеселиться. Я советую вам присоединиться к мисс Джорджии Даунинг и другим молодым леди, смотрите, как они уютно устроились на диване. Я уверен, что они будут очень рады с вами подружиться. Они обязательно помогут вам, когда вы будете в Лондоне.

Эликс казалось бессмысленным тратить весь вечер на пустые разговоры.

— А как же моя работа? — слабо запротестовала она. — Перевод манускрипта?

— Не волнуйтесь, я помогу вам перевести его завтра утром, — пообещал ей Меррик.

Эликс не могла не улыбнуться.

— Не понимаю, зачем вам понадобился древнефранцузский? — удивилась она. — Этот язык не годится для флирта. Вы же не станете обольщать даму, говоря ей комплименты на древнефранцузском. Да она вас просто не поймет, — проговорила Эликс и вдруг поняла, что вовсю кокетничает с Мерриком.

Тот, пока она говорила, слегка поглаживал ее по руке в элегантной перчатке. На Сент-Магнуса просто невозможно было сердиться. Хотя Эликс нисколько не заблуждалась на его счет.

— Браво! Это остроумное замечание. Скоро вы станете настоящим мастером в словесных дуэлях.

— Спасибо за комплимент, — шутливо поблагодарила Эликс, отвесив легкий поклон.

— Пожалуйста, дорогая. Рад, что ваше настроение улучшилось. Теперь я могу со спокойной совестью отправиться играть в вист и не думать, что чем-то ненароком обидел вас, — проговорил Меррик.

— Имейте в виду, — предупредила его Эликс, — миссис Поттингер не такой уж слабый игрок, каким кажется на первый взгляд.

— Спасибо за предупреждение, — сказал Меррик, в свою очередь в шутку поклонившись Эликс. — Но, уверяю вас, мне приходилось обыгрывать куда более сильных игроков, чем миссис Поттингер.

— На вашем месте я бы не была так самоуверенна, — со смехом проговорила Эликс. — Она играет в карты как профессиональный шулер. Так что будьте осторожны. Я говорю серьезно.

Эликс оказалась совершенно права. Миссис Поттингер действительно играла очень хорошо, и Меррик был совсем близок к проигрышу. На лице миссис Поттингер показалась самодовольная улыбка, она победно посмотрела на Меррика из-под своего кружевного чепца и бросила на стол пикового туза.

Меррик постарался сосредоточиться и заставил себя думать только об игре, иначе он и его партнер проиграют эту партию. После блистательных выигрышей Сент-Магнуса в Лондоне проиграть этим деревенским старухам было бы просто смешно. Он сумел сконцентрироваться — изменил ход игры.

Тяжело вздохнув, миссис Поттингер бросила свою последнюю карту:

— Вы коварны и хитры, как лиса, лорд Сент-Магнус. После всех моих ухищрений я не смогу побить вашу восьмерку пик. Сейчас вы побьете мою семерку, и партия будет ваша.


Еще от автора Бронвин Скотт
Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Добропорядочный распутник

Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Пробуждение скромницы

Дочь баронета Эви Милхэм, скромница из Западного Суссекса, без успеха дебютировала в Лондоне и вернулась домой. Она решила, что должна выйти замуж за своего соседа Эндрю Эдера, который, впрочем, тоже не обращает на нее особого внимания. Неожиданно в их маленьком городке начинаются археологические раскопки. Вдохновитель работ – красивый и богатый иностранец Дмитрий, представитель одной из европейских королевских династий. Он сумел разглядеть красоту Эви и влюбился в нее без памяти. Она же познала с ним таинство страсти.


Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.


Завидная невеста

Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Банга-Любанга (Любовь Белозерская - Михаил Булгаков)

Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Возлюбленные уста (Мария Гамильтон - Петр I. Россия)

Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?


Страсти-мордасти (Дарья Салтыкова)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Золотой плен

Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Последний сезон

Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.


Не просто скромница

Вдовствующая герцогиня Ройстон заключила пари со своими подругами о том, что ее красавец-внук Джастин Сен-Джаст объявит о своей помолвке в ближайшие две недели. Задача не из легких поскольку молодой герцог вовсе не собирался вступать в брак. Но его бабушка затеяла гениальную интригу, за которой с замиранием сердца следит ее юная компаньонка Элеонора. Она давно уже влюблена в Джастина, в чем не признается даже себе. Да и положение ее безнадежно: у девушки нет ни денег, ни достойного происхождения, зато она умна и необыкновенно хороша собой.


Невеста для сердцееда

Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.


Опасное сходство

Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…