Искусительница Кейт - [22]
Она протянула ему нож и картофелину. Грей посмотрел на ее руки и удивился, как это он раньше не замечал на них следов тяжелой работы. Ладошки у Кейт были покрасневшие и мозолистые – это не нежная кожа белоручки. Однако он жаждал прикосновений именно этих рук. Молчание затянулось. Тогда Грей взял картошку, быстро ее нарезал и потянулся к следующей, но Кейт остановила его.
– Сначала надо ее очистить, – сказала она, едва сдерживая смех.
Грей тоже улыбнулся своему промаху.
– Вы очень требовательная хозяйка, – заметил он.
Кейт засмеялась, и смех ее прозвучал так легко и непринужденно, что Грей буквально упивался им, продолжая чистить картошку, что оказалось совсем не просто. Он смутно помнил, как ребенком что-то строгал, сидя на коленях у старика садовника, но с тех пор кухонного ножа в руках не держал и теперь боялся порезаться. Покончив с этим делом, он воззрился на гору очищенного картофеля с такой гордостью, словно произнес весьма важную речь в парламенте. Тут Кейт дала ему пучки моркови и целую груду лука, которые надо было вымыть и опять же очистить. Это занятие оказалось еще более грязным и к тому же вонючим, и маркиз решил повысить оплату всей кухонной прислуге в своих лондонском и загородном домах.
Том закончил ощипывать цыпленка и теперь стоял, опершись о стену, и ухмылялся, гладя на Грея, который пожалел, что ему достался не цыпленок, а скользкие и отвратительно пахнущие луковицы. Он вообще не любил лука, а теперь его просто возненавидел. В носу у него жгло, глаза щипало. Интересно, что подумали бы его политические соратники, увидев могущественного Роута в роли поваренка. Они пришли бы в ужас, да и сам Грей находился в растерянности. Мало того, что Кейт стреляла в него, в результате чего он свалился в лихорадке, так теперь она пристроила его к работе, которую пристало выполнять лишь самой последней судомойке. С одной стороны, это было забавно, но Грей подозревал, что она вполне могла уготовить ему еще не один подобный сюрприз.
Кейт немного расслабилась, лишь когда все отправились в гостиную. С того самого момента, как на кухне объявился Грей с предложением помочь, она была натянута как струна. Пока что она не могла объяснить его странное поведение. Пусть Кейт долгое время не вращалась в обществе, но не была настолько неотесанной, чтобы не понимать: богатым и избалованным представителям высшего света на кухне не место.
Но маркиз старался изо всех сил. Вначале Кейт испугалась, что он порежется, так как явно не умел чистить картошку. Не хватало ей его новых ран! Однако он очень быстро стал ловко орудовать ножом. Вероятно, нет такой задачи, с которой он не справился бы, подумала она. Она утвердилась в этом мнении, когда увидела, с какой легкостью и элегантностью он несет блюда в столовую. Это сделало бы честь самому вышколенному лакею. Он может превзойти всех и во всем, будь он портовым грузчиком или герцогом. Все же Кейт не была совершенно спокойна и чувствовала себя неловко от его помощи. Они расселись за длинным столом, на котором стояли приготовленные ими простые кушанья. Кейт даже послала Тома в погреб за бутылкой вина. Маркиз, конечно, привык к более изысканным блюдам и напиткам, но для Кейт это было редким удовольствием, поэтому она с наслаждением потягивала вино.
Оно немного ударило ей в голову, и, когда они перешли в гостиную, на нее напало странное легкомыслие и захотелось смеяться. Люси же держалась важно, словно они собрались на званый ужин в поместье, хотя на ней было перешитое старое платье, скрывавшее беременность. К тому же здесь находился Том, место которому было на кухне за мытьем посуды, а он остался в гостиной и бросал на гостя свирепые взгляды. Да и маркиз был в потрепанной одежде, хотя и держался как титулованная особа. И наконец, Кейт. Она являла собой самое непонятное зрелище, одетая в мальчишеский костюм – свою привычную одежду.
Разговор не клеился. Обязанности хозяйки требовали от Кейт поддерживать беседу, но ей было забавно наблюдать за происходящим. Она закашлялась, чтобы не рассмеяться. К какому времяпрепровождению привык Грей, она не знала, но не к такому, какому стал свидетелем.
Развлечения в Харгейте были весьма ограниченны. Люси неплохо играла на фортепьяно, а Кейт иногда пела, но хорошим слухом не отличалась и поэтому не могла рассчитывать произвести впечатление на Грея. Частенько они читали друг другу вслух книги, взятые из обширной библиотеки, но последнее время Люси ссылалась на усталость, а Кейт вставала на заре, так что они рано ложились спать.
Грей, который, вероятно, в Лондоне кутил как раз до зари, скорее всего, сейчас спать не отправится, размышляла Кейт. От этой мысли сладкая истома охватила ее. Она вспомнила, какой он был сегодня днем – взъерошенный, но такой красивый, пусть и одетый всего лишь в отцовскую ночную рубашку. А до того на нем вообще ничего не было… Кейт покраснела и резко выпрямилась, стараясь не только побороть действие вина, но и отогнать мысли о раздетом, спящем и… притягательном Грее.
– Я здесь уже бывал, – вдруг негромко заявил он.
Кейт от неожиданности вздрогнула, а он, задрав голову, с любопытством разглядывал потолок с искусными лепными украшениями, изображавшими различные сцены из жизни поместья.
Когда Дэверелл Фэйрфэкс, виконт Рейли, проснулся в чужой постели, да еще рядом с незнакомкой, он не предполагал, что для него начинаются крупные неприятности. Однако не все ситуации безвыходны. Выбор есть всегда…
Переодевшись в мужскую одежду, Эмери Монбар отправляется на поиски брата, рыцаря-госпитальера, которого поклялся защищать и также разыскивает младший сын могущественного рода де Бургов Николас. Молодые люди попадают в загадочный круговорот средневековых распрей двух церковных орденов. Обнаружив обман Эмери, Николас с упоением готов отдаться непреодолимому влечению, но девушка что-то недоговаривает… Хотя он тоже скрывает тайну…
Так уж сложилось, что судьба Хироу Ингрэм всецело зависит от сговорчивости угрюмого красавца Кристофера Марчанта. Пойдет ли он на сделку с горделивой красоткой? Ведь то, что она непременно хочет получить от Кристофера, вызывает у него приступ отчаянной боли… Однако, как истинный джентльмен, он не может бросить женщину в беде, особенно такую очаровательную, как Хироу.
Феодальная присяга героя romance «Неженатый рыцарь» сэра Беренджера Бревера требует от него повиноваться сеньору Клементу Сент-Лежеру. Но сможет ли рыцарь верно исполнить свой долг и не оказаться лицом к лицу с прошлым?
Перед Новым годом сбываются самые заветные желания — только нужно очень верить в неповторимое волшебство этих дней.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Май 1938 г. Они встретились ясным веcенним днем под небом Парижа. Их взаимная привязанность друг к другу преодолеет время и расстояния: разлученные Второй великой войной, они пронесут свою любовь через все испытания, выпавшие на их долю, посланные небом, — чтобы только вновь оказаться вместе.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…