Искательница приключений - [17]
— Хорошо. — Луиза помолчала. — Да, чуть не забыла. Снова звонил твой зять.
— Меррик? — простонала Элизабет. — И что ты ему сказала?
— То же, что и в последние четыре раза, когда он звонил. Что ты занята.
— И это сущая правда.
— Но ты ведь не сможешь постоянно водить его за нос.
— Знаю. Однако пока я буду в Колорадо, смогу.
Глаза Луизы озорно блеснули.
— А интересно, чья это была идея — поехать вместе в Миррор-Спрингс? Твоя или Фэрфакса?
— Спрашиваешь! Конечно, моя. Он считал, что сам справится с этим делом, но я сказала, что поеду с ним, нравится ему это или нет.
— Вот этого-то я и боялась, — проговорила Луиза и опустила голову, делая вид, что ей снова что-то понадобилось в папке с адресами.
— Ты что, спятил? — вскричал Мило и заметался по гостиной Джека. — Как ты можешь уехать отдыхать, когда у нас такое несчастье?
— Единственный путь все уладить — это найти Пейджа и этот чертов кристалл. — Джек вышел из спальни, на ходу застегивая запонки. — А для этого нужно ехать в Миррор-Спрингс.
— Мне это не нравится, Джек. Совсем не нравится.
— Мне тоже, однако у нас нет другого выхода. Помни, в мое отсутствие твоя главная задача — не давать распространиться слухам и сплетням. Тверди, что в» Экскалибуре» все находится под контролем. Понял?
— Да понял я, понял! — Мило помрачнел. — С кузиной Анжелой вот не знаю, что делать. По-моему, она вчера опять ходила к мисс Кэбот.
— Это еще зачем? — Подняв голову, Джек пристально взглянул на Мило.
— Откуда я знаю! — Мило развел руками. — Наверное, за тем же, за чем и всегда. Ведь она регулярно, дважды в месяц, пытается настроить мисс Кэбот против тебя. Анжела считает, что если она сумеет уговорить Элизабет Кэбот, то за остальными членами правления дело не станет и тебя выставят из компании.
Пока что Элизабет и в самом деле оказывает ему поддержку, подумал Джек. Но если она вдруг встанет на сторону Анжелы, ему несдобровать.
— Ты надел смокинг?! — поразился Мило.
— В наблюдательности тебе не откажешь. — Джек выглянул в окно.
Отсюда был хорошо виден Куин-Энн-Хилл. Если прищуриться, можно даже рассмотреть огни в доме Элизабет. За последние полгода не одну ночь он провел, сидя здесь, у окна в гостиной, со стаканом виски в руке, глядя на этот мерцавший вдали свет. Вот бы сейчас хороший телескоп.
А впрочем, зачем он ему?
Он уже пытался увидеть в бинокль окно ее спальни и убедился, что его загораживают деревья.
Интересно, что она сейчас делает? Может быть, тоже одевается, собираясь идти на прием?
В последнее время, вплоть до исчезновения кристалла, Джеку приходилось много времени посвящать благотворительности. Даже слишком много, на его взгляд. Обычно он по возможности отлынивал от подобных мероприятий, однако сегодняшнего ждал с нетерпением, хотя и предчувствовал, что ничем хорошим оно не кончится. Такие ощущения посещали его всякий раз перед заседанием правления «Экскалибура»: сейчас он опять увидит Элизабет, опять станет мучить себя вопросом «что было бы, если б?..», опять будет мечтать об «а вдруг…».
И вот судьба подкидывает ему шанс проверить, сумеет ли он воплотить в жизнь это «а вдруг…». Последующие несколько дней он будет находиться с ней бок о бок. Это хорошо. Плохо то, что работа эта будет проходить при чрезвычайных обстоятельствах. Ему повезет, если он выживет, и крупно повезет, если сумеет сохранить рассудок.
— С чего это ты, черт подери, вырядился в смокинг? — поинтересовался Мило. — Неужели собрался на вечеринку? Ты же завтра утром вылетаешь в Миррор-Спрингс.
— Я же говорил тебе, что иду на благотворительный прием.
Мило удивленно уставился на него.
— Ты все-таки хочешь на него пойти? После того, что произошло?
— Если я на него не пойду, будет значительно хуже. — Джек бросил взгляд на часы. — Это только подольет масла в огонь. Уже и так поползли всякие слухи. Мы не можем допустить, чтобы они разрослись. В бизнесе всегда следует сохранять хорошую мину. Заруби себе это на носу, Мило.
— Гм… — Точеное лицо Мило помрачнело. — Хотелось бы мне знать, откуда появились эти слухи.
— Мне тоже. — Джек взял ключи. — Но у нас сейчас нет времени это выяснять. Разберемся с этим после того, как получим кристалл.
Мило направился следом за Джеком к двери.
— Скажи мне правду, Джек. Ты и в самом деле думаешь, что сумеешь найти Пейджа?
Фэрфакс открыл дверь и, обернувшись, взглянул на коллегу. И внезапно острое чувство жалости к этому молодому человеку охватило его. Слишком много свалилось на его юные, еще не окрепшие плечи.
— Я найду его, Мило, — ответил он.
Глава 7
Взгляд Хайдена Шоу, скользнув по сверкающему танцевальному залу, остановился на двери.
— Только что вошел Фэрфакс. Одно из двух. Либо то, что говорят об «Экскалибуре», ложь, либо…
Элизабет вопросительно подняла брови.
— Либо что?
— Либо вы оба водите всех за нос, убеждая, что все в порядке.
Элизабет хмыкнула и сама подивилась тому, насколько естественно это у нее получилось.
— Вот что я вам скажу. Может, у Джека Фэрфакса хватило бы духу появиться на сегодняшнем мероприятии, в то время как в его фирме все идет наперекосяк, но я бы уж точно не стояла тут с вами, попивая шампанское. Я сидела бы у себя в офисе за компьютером с большой чашкой кофе и рвала на себе волосы.
Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…
Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…