Иов, или Осмеяние справедливости [заметки]
1
Канаки — меланезийский народ основное население Новой Каледонии.
2
На Гавайях и других островах Тихого океана так называются праздники и пиры на свежем воздухе, сопровождаемые танцами.
3
Псевдонаука, якобы дающая возможность по цифрам и датам предсказывать судьбы людей, ход исторических событий и т. п.
4
Да хранит вас Бог (фр.)
5
Ваше портмоне (фр.)
6
Известнейший в США географический журнал, богато иллюстрированный.
7
Ваш пароход… вот он! (фр.)
8
Нет! (фр.)
9
Большое спасибо! До свидания! (фр.)
10
То есть в Библии.
11
Белый обитатель островов Тихого океана, живущий случайной работой.
12
Крепкий алкогольный напиток, настоянный на различных пряностях, в том числе на лакрице.
13
Ваше здоровье! (дат.)
14
Крылатое выражение: «Если живешь в Риме, поступай как римлянин».
15
Особая сервировка холодных закусок (так называемый шведский стол).
16
В скандинавской мифологии бог грома и бури; атрибутом Тора является боевой молот.
17
Три иудейских отрока, брошенные Навуходоносором в огненную печь за отказ поклоняться золотому истукану и чудесным образом оставшиеся невредимыми (библ.).
18
Из книги Песни Песней Соломона.
19
Лепешка (дат.)
20
«Поля Фидлера», или «Рай моряков» — место, куда по поверью отправляются души умерших моряков.
21
Адвокат, поверенный, юрист.
22
Тысяча благодарностей (дат.)
23
Уильям Мак-Кинли (1843–1901) — 25-й президент США (1897–1901).
24
Теодор Рузвельт (1858–1919) — 26-й президент США (1901–1909).
25
Открытие Америки Колумбом и провозглашение независимости американскими колониями.
26
Шведский инженер, воздухоплаватель (1854–1897); погиб вблизи Шпицбергена, пытаясь достичь Северного полюса на воздушном шаре.
27
Учение о христианском проповедничестве.
28
Искусство вести церковную полемику в защиту ортодоксии от ереси.
29
Матт и Джефф — примелькавшиеся имена гангстеров в бульварной литературе.
30
Во-первых (лат.)
31
Так же (лат.)
32
Часть территории США, ядро которой составляют штаты Огайо, Иллинойс, Индиана, Айова, известная развитым сельским хозяйством — выращиванием кукурузы, свиноводством и т. д.
33
Задет! (фр.) — восклицание при фехтовании.
34
Шелковистая вата, покрывающая семена тропического дерева капок; используется для набивки подушек и т. д.; обладает высокой плавучестью.
35
Funge sundae — помадка; мороженое с фруктами, сиропом, взбитыми сливками, орехами и т. д. (фр.)
36
Пролив между островами Фюн и Зеландия (Дания).
37
Спасибо; прошу вас.
38
«Береговая охрана Мексиканского королевства».
39
Лейтенант; сержант (исп.)
40
Воды? (исп.)
41
Прозвище мексиканцев, нелегально перебравшихся в США.
42
Аукцион (исп.)
43
Шли бы вы с Богом! (исп.)
44
Религиозное учение о конечных судьбах мира и человека.
45
Псалом 136.
46
Книга Осии 14, 1
47
В скандинавской мифологии один из младших богов; злой проказник, обманщик, хулитель прочих богов.
48
О Большой пирамиде (пирамиде Хеопса) написана обширная литература, касающаяся ее тайн, ибо, по мнению ряда авторов, в планировке и размерах пирамиды зашифрованы сведения, касающиеся истории (в том числе и будущей) человечества.
49
В английском и американском фольклоре ирландцы часто выступают в роли деревенских олухов и тупиц; отсюда и слово «ирландизм» — глупость, дурацкое поведение, нелепый поступок.
50
Речь идет о событиях конца 80-х годов прошлого века, когда отношения между мормонской общиной Юты и федеральным правительством США настолько обострились, что федеральные войска окружили Солт-Лейк-Сити и подвергли его артобстрелу; под давлением силы руководство секты мормонов подчинилось требованиям правительства, в частности согласилось на отказ от многоженства (1890 г.).
51
Здесь: в качестве организации, поддерживающей иск.
52
При закрытых дверях (лат.)
53
Сто двадцать один; сто шестьдесят один (исп.)
54
Если захочет Бог (лат.)
55
Салфетка (исп.)
56
Ошибка: речь идет о псалме 136.
57
Вид на жительство в США.
58
Соединенные Штаты (исп.)
59
Республика (исп.)
60
Королевство (исп.)
61
Царь Вавилонии в 605–562 гг. до н. э.; в 587 г. разрушил Иерусалим и увел в плен жителей Иудеи.
62
«Общество свидетелей Иеговы» (иеговисты) — протестантская секта, основанная в США в 1872 г.; признает единым богом Иегову, отвергая многие основные христианские догматы (триединство бога, бессмертие души и др.); рассматривает земной мир как царство сатаны, в битве которого с Иеговой погибнет все человечество, кроме самих иеговистов; веруют в близкий конец мира и установление власти Иеговы на земле.
63
Экуменическое движение — движение за объединение всех христианских церквей.
64
Чарльз Бэббидж (1792–1871) — английский математик и философ, создатель логической машины, обладавшей анализатором и памятью.
65
Крупнейшая в США автобусная компания, занимающаяся междугородными перевозками пассажиров.
66
Десять центов.
67
Нравы (лат.)
68
«Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных».
69
Евангелие от Матфея 24, 29–31.
70
«Игл» (орел) — старинная американская золотая монета в десять долларов.
71
«Колесо» (cartwheel) — серебряная монета крупного размера достоинством в один доллар.
72
Крупная и очень ядовитая ящерица, встречающаяся на юго-западе США.
73
Журнал, издаваемый сектой иеговистов.
74
«А внешний двор храма исключи и не измеряй его, ибо он дан язычникам: они будут попирать Святой град сорок два месяца».
«И дам двум свидетелям Моим, и будут они пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище»
75
Евангелие от Матфея 24, 44.
76
Объемистый, массивный, грузный (англ.)
77
Окрашенная пустыня — часть пустыни в Аризоне, сложенная отложениями, обладающими разнообразными красками необычайной чистоты и яркости.
78
Безумие двоих (фр.)
79
Сантос-Дюмон Альберто (1873–1932) — один из пионеров воздухоплавания; родился в Бразилии; строил дирижабли, а после самолеты.
80
Кошерная пища — пища, приготовленная согласно требованиям иудейской религии; на сленге — правильный, в норме, порядочный.
81
Персонажи повести Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»; первый — олицетворение добра, второй — зла.
82
Мексиканская крестьянская обувь; нечто вроде сандалий.
83
Моя вина (лат.)
84
До свидания! (исп.)
85
Предостережение мудрых (лат.)
86
Новообращенный; новый зрячий приверженец чего-либо.
87
Откровение Иоанна Богослова 3, 20.
88
Стих 25.
89
В некоторых пуританских общинах Новой Англии до революции падшие женщины должны были носить на платье алую букву «А» (адюльтер).
90
Не укради.
91
Личинки клещей, паразитирующих на мелких млекопитающих, птицах и т. п.
92
Выдача преступников одним государством другому.
93
Сленг: в данном случае означает полицейских.
94
Сленг: сельскохозяйственные рабочие-мигранты, безработные бродяги.
95
Флорентийский скульптор и художник.
96
Вечность; в геологическом смысле — эра.
97
Чермное море; согласно Библии, воды расступились перед израильтянами, бежавшими из Египта, а потом сомкнулись, утопив войско фараона, преследовавшее израильтян.
98
Евангелие от Матфея 22, 30.
99
Ошибка — стих 25.
100
Одна из политических и религиозных группировок в Иудее 2 в. до н. э. — 1 век н. э., объединявшая высшее жречество, знать и землевладельцев.
101
Юная иноверка (идиш).
102
Глубокая котлообразная впадина, образовавшаяся вследствие провала вершины вулкана.
103
Простонародье (гр.)
104
Маленький многослойный сандвич.
105
В средневековой демонологии — демоны женского пола, сожительстовавшие с мужчинами.
106
Имеется в виду английская поговорка: «Соус для гусыни годится и для гуся».
107
Лоренцо Гиберти — итальянский скульптор и ювелир; создал бронзовые рельефы дверей баптистерия во Флоренции.
108
Животное, обладающее резким неприятным запахом, особенно усиливающимся в момент опасности.
109
«Оки» — презрительная кличка разорившихся оклахомских фермеров.
110
Евангелие от Матфея 6, 9–10.
111
Убежище (фр.)
112
Идеалистическое учение, приписывающее процессам и явлениям природы наличие определенных целей.
113
Иноверец, которого богатые евреи нанимают для выполнения запрещенной в субботние дни работы.
114
Девушка, девица (дат.)
115
Исполнительница стриптиза.
116
Игра слов: «sabbath» означает «воскресение» у христиан и «шабаш ведьм».
117
Величайшее благо (лат.)
![Дверь в лето](/storage/book-covers/4c/4ca0f78138c40023df518f06c00c4ef4e041cb86.jpg)
Роберт Энсон Хайнлайн (1907–1988) — «Гранд-мастер» американской и мировой science fiction, неоднократный лауреат премий «Хьюго» и «Небьюла», еще при жизни обеспечивший себе место в «Зале Славы НФ», один из величайших авторов XX века, во многом определивших лицо современной научной фантастики. Его произведения экранизированы и переведены на множество языков, его неудержимая фантазия до сих пор изумляет все новые поколения читателей.Его предали. Предали те, кого он считал другом и любимой женщиной. Его гениальные изобретения — в чужих руках, а сам он — проснулся после гипотермии спустя тридцать лет после того, как еще можно было что-то изменить.
![Звёздный десант](/storage/book-covers/0e/0e7c39dc43fe5cbfca02aa8b94b1391ddb13dd79.jpg)
За эту книгу Хайнлайна называли милитаристом.Когда Землю атакует опасный враг — совершенно чуждая и бесконечно далёкая от людей цивилизация багов — разумных насекомых, смелым и отважным звёздным десантникам остаётся только одно: встать на защиту родной планеты. В этой войне нет места перемирию и поиску понимания между врагами. Вопрос может решить только сила.Но «Звёздный десант» — не просто боевик. Это ещё и социальная фантастика. В описанном обществе тяготы, лишения, боль и смерть солдата — добровольная жертва, которую он должен принести, чтобы получить право решать за других…© alex2Премия за достижения в научной фантастике (Премия «Хьюго») в 1960 г. (категория «Роман»).
![Пасынки Вселенной](/storage/book-covers/6d/6d86df2786b382fad81d7da6609bdf1dc42d2c87.jpg)
Роберт Хайнлайн вошел в американскую литературу в начале 40-х годов и оказал глубочайшее влияние на развитие в ней научно-фантастического жанра. Вот как оценивает его творчество Артур Кларк: «Боб Хайнлайн — один из основателей современной научной фантастики и первый исследователь многих тем, ставших за последнее тридцатилетие основными в ней. Вряд ли будет преувеличением сказать, что влияние, оказанное им на развитие жанра, можно сравнить только с влиянием, оказанным Уэллсом, также посеявшим семена, всходы которых с энтузиазмом пожинали последующие поколения фантастов».
![Неприятная профессия Джонатана Хога](/storage/book-covers/b9/b97fcb133dadd1ea2e6bc1c4edeb5890e9770192.jpg)
Джонатан Хог не помнит, что он делает днем. Совсем! И прибегает к помощи частных детективов, чтобы выяснить это. То, что те выясняют, может напугать кого угодно…Из этого романа вышли такие голливудские шедевры, как «Матрица» и «Быть Джоном Малковичем». Именно в этом романе у небоскребов впервые появились несуществующие этажи, а реальность превратилась в бесформенную серую массу, которая проглядывает сквозь щели в декорациях жизни. Хайнлайн создал очень убедительный роман о том, что мир перестает существовать в тот самый момент, когда мы перестаем о нем думать.
![Кукловоды](/storage/book-covers/a1/a18ad877984cb47071624487b5fbd8f2b7c584a9.jpg)
Земля безнадежно обречена – коварные пришельцы с Титана, тайно высадившиеся на нашей многострадальной планете, начали свое победное шествие, превращая ничего не подозревающих людей в своих рабов. Эти твари, слабые и беспомощные в собственном теле, паразитируют на людях, подчиняя их своей воле и используя для достижения своих целей. Их хитрости и коварству нет предела, но на пути инопланетных захватчиков встают доблестные агенты таинственного Отдела – глубоко законспирированной спецслужбы, о существованиикоторой знает лишь президент США..
![Чужак в чужой стране](/storage/book-covers/79/798e2673d16edc7552e6abb8f608ca7f8b8beac5.jpg)
Герой — землянин Майкл Валентин Смит, воспитанный древней мистической марсианской цивилизацией — возвращается на Землю, где, благодаря своим способностям к экстрасенсорному восприятию и особой философии (соединение религии, любви, аутотренинга, мистицизма и оккультизма, сексуальной «либерализации», теории коммун-«гнезд» и т. п.), а также помощи друга и учителя — экстравагантного адвоката, резонера и всезнайки Джубала Хэршо, становится мессией. Успеху романа, местами перегруженного диалогами и монологами, способствовала иконоборческая позиция автора, смело пошедшего на низвержение многочисленных табу НФ — в основном сексуальных и религиозных, ярко, сочно выписанные характеры, а также в немалой степени отстраненная авторская ирония.Альтернативные названия [= Чужой в чужой земле; Пришелец в земле чужой; Чужак в стране чужой; Чужак в чужом краю; Чужой в стране чужих].
![Разделяй и властвуй](/storage/book-covers/ae/aed47bc4d0ad49f6433ef188400cf546eec4894f.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Изувеченный Маг](/storage/book-covers/c9/c92b461e941e2a4e0ac38de5743350dc0b333798.jpg)
Иногда случай дёргает тебя за рукав, и подброшенная монетка приземляется не той стороной. Целитель, который прежде вставал между человеком и смертью, утратил колдовские силы и стал наёмным убийцей, чей очередной заказ диктует покончить с придворным архимагом. Шансы на успех ничтожны, ведь жертва способна стереть своего охотника в порошок взмахом руки, но, быть может, теперь случай вернёт убийце должок?
![Вся Ле Гуин. Всегда возвращаясь домой](/storage/book-covers/28/28b6c78d2be2cd3b78b4db14854999b109f9c617.jpg)
Воины Кондора стремятся подчинить своей воле народ Кеш… И все это происходит на территории Северной Калифорнии! Правда, в далеком-далеком будущем. О противостоянии народов и культур читайте в романе «Всегда возвращаясь домой», жанр которого сама Урсула Ле Гуин определяет как «опыт археологии будущего».
![Хранители Старого Солнца](/storage/book-covers/82/82e00087edbb6d0453fb4281a41c6ed253eb115a.jpg)
Наступившее утро должно было стать последним для разбойника Аледа, приговоренного к смертной казни. Но судьба поступает с ним иначе. Казнь не состоится, однако с прежней жизнью Алед прощается навсегда. Мрачный старик в черном вызволяет его из темницы, и вскоре бежавшего преступника все сильнее затягивает в круговорот странных событий, за которыми стоят враждующие друг с другом темные силы надземного и подземного миров.
![Жуткая история Проспера Реддинга](/storage/book-covers/05/05b6656f049629ae7aa7d420ec3a835b9ace3e12.jpg)
Проспер Реддинг – обычный двенадцатилетний мальчишка. У него есть сестра-близнец, родители, основавшие благотворительный фонд, и целая куча богатых родственников, а сам он талантливый художник. Но счастливым он себя не чувствует, ведь в школе его считают изгоем, несмотря на богатство и славу семьи, и даже сестра посмеивается над ним.Однако Проспер и подумать не мог, что ему придется иметь дело с демоном, который триста лет провел в заточении, а теперь в любой момент может вырваться на свободу и отомстить всем Реддингам за грехи их предка.
![Сквозь века](/storage/book-covers/49/49d1cb50aca01b0cd9a61afb517306aed039da46.jpg)
Странная связь обнаруживается между восемнадцатым и двадцать первым веками. Нить времени тянется из одной эпохи в другую, таинственным образом сплетая судьбы четырех молодых людей — двух адептов ордена Розенкрейцеров в Германии и пару из современного Санкт-Петербурга. София и Константин ничего не смыслят в алхимии и каббале, но им придется столкнуться с непонятными и пугающими вещами: реинкарнацией душ, легендами о древних артефактах, Древе Жизни и конце света.
![Время для звёзд. Небесный фермер](/storage/book-covers/6e/6ec959ac60779c8c7e31d660daed9dd540f128f2.jpg)
Содержание:Время для звезд, роман, перевод с английского В. Ковалевского, Н. ШтуцерНебесный фермер, роман перевод с английского И. Васильевой.
![Уплыть за закат](/storage/book-covers/c3/c3900d1de5a476bcfe409eaeeee24f807fc2c9fe.jpg)
«Уплыть за закат» – последний роман Роберта Хайнлайна, в котором он увязывает в единый узел свои многочисленные фантастические произведения. Создаваемая автором Вселенная – это не линейный мир, а пучок взаимосвязанных параллелей времени, каждая из которых занимает свое место в той «Истории Будущего», которую Хайнлайн создавал всю свою жизнь. В то же время это роман о человеческой жизни в фантастическом мире, и это не детское чтение. Книга снабжена комментариями, а многочисленные герои романа перечислены в приложении, указаны там и другие романы, в которых действуют те же герои.
![Луна — суровая хозяйка](/storage/book-covers/08/081d57a5c155ea76230838b247b44dd2417cf0ed.jpg)
В этот том вошел роман «Луна — суровая хозяйка», получивший премии «Хьюго» (1967) и «Прометей» (1983).
![Число зверя](/storage/book-covers/5f/5f41b0e4e38af94edf92440f4d5b2e773efd565e.jpg)
Земля под угрозой инопланетного вторжения! Но об этом известно немногим — точнее сказать, известно лишь Избранным, и только им по силам предотвратить катастрофу. Двое мужчин и две женщины — те самые Избранные — отправляются в космос, где их ожидают невероятные приключения, где одна угроза сменяет другую, где стоит на кону судьба пространственно-временного континуума.