Интрижка - [10]
— Боялась? Я?! — Барбара повернулась к камере и скорчила гримасу.
— Это не опаснее, чем упасть с кровати, — продолжал он.
— Вы в этом уверены? — разозлилась Барбара. — Проверяли ваши знания на практике? Со скольких кроватей вы уже успели упасть?
Вышло не очень гладко, но в толпе многие рассмеялись, а Томас Челси наконец перестал улыбаться. Стопроцентный успех!
— Готова, Барбара? — Голос Сони вернул ее к действительности. Она отпустила руку Томаса.
— Надо хорошо выглядеть на фотографиях, — кокетливо произнесла мисс Ровенталь, доставая зеркальце и помаду и устраивая небольшое шоу из того, как она подкрашивает губы.
Внутри по-прежнему было странное ощущение пустоты. А зубы все еще выбивали нервную дробь, так что пришлось их сжать, чтобы изобразить некое подобие улыбки.
— Теперь я готова. — Она отдала Томасу зеркальце и губную помаду. — Какие-нибудь указания напоследок?
— Да. Смотрите прямо в камеру.
Он крепко прижал ее к груди. Барбара почувствовала тепло его тела… и наконец-то ощутила себя в безопасности. Но это продолжалось лишь мгновение. Потом мистер Челси отпустил ее.
3
Кто-то налил ей в бокал шампанского. Но Барбара все еще не осмеливалась пригубить янтарную жидкость. Она не была уверена, что вполне справилась с бившей ее дрожью и сможет поднести бокал ко рту, не расплескав вина. Толпа вокруг нее постепенно рассеивалась, медленно перетекая к следующему прыгуну.
Барбаре показалось, что она уже полностью пришла в себя, и в этот момент следующий смельчак завис на веревке вниз головой между небом и землей. Все содержимое ее желудка внезапно стало рваться наружу. Барбара вручила свой бокал какому-то зеваке, топтавшемуся неподалеку, и поспешила в импровизированную гримерную, чтобы успокоиться.
Расставшись без сожаления с содержимым желудка, она умылась холодной водой и прополоскала рот. В этот момент дверь распахнулась.
— С тобой все в порядке? — спросила Соня. — Я все видела. Потрясающе! Я восхищаюсь тобой!
— Надеюсь, никто не потребовал своих денег назад? — спросила Барбара, сдерживая нервную дрожь. — А могли бы. Ведь я не издала ни единого вопля. Словно язык проглотила.
— Не беспокойся. Ты выглядела великолепно. И все люди вокруг тебя тоже сработали профессионально. Не думаю, что кто-нибудь догадался, как ты боялась. Слушай, неужели ты сможешь повторить это на следующий год? Может, лучше уговорить мистера Ледышку занять твое место? — лукаво улыбнулась Соня. — В таком случае я готова спонсировать его из моих личных средств.
От этих слов у Барбары пересохло во рту. К счастью, в этот момент в дверь постучали, и ей не пришлось отвечать.
— Открыто! — крикнула она и повернулась, чтобы увидеть следующего посетителя. — А, пришли расплатиться? — протянула Барбара с надменностью, о которой тут же пожалела.
Мистер Челси — а это был он — положил на стол зеркальце, губную помаду и чек.
— Очень щедро, спасибо, — произнесла Барбара, взглянув на сумму, проставленную в чеке.
— Простите, что помешал вашему разговору, — извинился Томас перед женщинами, не обращая особого внимания на слова благодарности.
— А это — Соня. Она видела мой прыжок… И у нее есть кое-какие идеи относительно вас. — Барбара просто физически ощущала желание своей помощницы пообщаться с мистером Челси. — Пожалуйста, назовите ей ваш адрес, чтобы прислать за вами машину сегодня вечером. Форма одежды — парадная. В шесть часов.
— В шесть? — переспросил мистер Челси. — Не рановато ли для театра?
— Я работаю, а не развлекаюсь. Необходимо заранее удостовериться, что не произойдет никаких сбоев в течение вечера, а потом следить, чтобы все были довольны.
— Мне отводится роль наблюдателя?
— Том, никто не заставлял вас вмешиваться в мои дела. Вы сами заявили, что хотите посмотреть, чем я занимаюсь и как проходит мой рабочий день, который сегодня окончится далеко за полночь.
Барбара отвернулась, ей не хотелось играть в «гляделки». Она и так знала, что проиграет. Взгляд ее упал на собственное отражение в зеркале, и она машинально провела рукой по кудрям, пытаясь пригладить их.
Да, сейчас она была далеко не в лучшей форме. Лицо мертвенно бледное с двумя яркими пятнами румян на скулах, что делает ее похожей на тряпичную куклу. Барбара взяла салфетку и принялась энергично тереть щеки. В этом время Томас, следуя ее указаниям, диктовал млеющей от восторга Соне адрес.
Когда помощница ушла, не скрывая своего сожаления, мистер Челси спросил Барбару:
— Куда вы направляетесь сейчас?
— Хотите поехать со мной и увидеть все своими глазами?
Томас молча кивнул.
— Сначала домой: мне надо отвезти платье. Могла бы сделать это и раньше, но была вынуждена встречаться с вами. Потом поеду в наш торговый дом. Сегодня открытие парикмахерского салона, и мне там должны сделать стрижку, — скороговоркой выпалила Барбара.
— А как же обед?
— О нет! — Мысль о еде вызывала у Барбары отвращение. Она быстро взглянула на свои большие наручные часы и солгала: — Нет времени. Вы со мной?
— Спасибо, — слегка склонил голову Томас. — Но я, пожалуй, присоединюсь к вам после парикмахерской.
— Разумное решение. Я одна смогу сделать гораздо больше дел, — улыбнулась Барбара. — До вечера!
Говорят, что от любви до ненависти один шаг. Но ведь может быть и наоборот! Поначалу человек кажется даже неприятным. Его речи двусмысленны, действия противоречивы и загадочны. Доверия он не вызывает. Но вот все становится на свои места – и ярким пламенем вспыхивает любовь, искоркой тлевшая в самой глубине сердца.Правда, для этого героям пришлось оказаться на фантастически прекрасном тропическом острове…
Счастье и несчастье мужчины - женщина, гласит английская поговорка. Адвокат Нейл Беннет и не подозревал, что убедится в этом на собственном опыте. Правда, жизнь внесла коррективы: поначалу взбалмошная и своевольная дочка аристократа - клиента Нейла доставила ему массу неприятностей и хлопот, и лишь потом, полюбив девушку, он обрел счастье. Однако путь к любви оказался тернистым: норовистая красавица затеяла грандиозную авантюру, а нанятый ее отцом адвокат должен был ей помешать…
Юная Кэрри вышла замуж за человека, о котором любая женщина может только мечтать. Майкл О'Берри умен, хорош собой, невероятно обаятелен и, конечно же, богат. Однако жизнь для обоих превратилась в сущее наказание. И виной всему - целая череда нелепых случайностей, а то и просто маленьких хитростей со стороны ближайших родственников.
Брайан Лавджой и Патрисия Кромптон, партнеры по бизнесу, желающие избавиться друг от друга, дабы безраздельно владеть фирмой, доставшейся им в наследство, волею судеб оказываются на далеком острове, затерянном в Индийском океане. Но события поворачиваются таким образом, что фирма, которая, казалось бы, имела для них такое значение, просто перестает для них существовать. Ведь произошло нечто более важное и из ряда вон выходящее — они полюбили друг друга…
Молодая талантливая переводчица Делия Паркер, столкнувшись с предательством любимого, больше не верит в радостные перемены, которыми может одарить ее судьба. Однако случайная встреча с известным адвокатом Джонатаном Брендли, еще не оправившимся от постигшей его семейной драмы, дает ей силы бороться с собственной тоской, сковавшей сердце. Лишь помогая другому, Делия осознает истину: не позволяй невзгодам сломить тебя, только тогда познаешь вкус истинного счастья…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…