Интимные подробности [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Сэмюэль Джонсон (1709-84) — английский писатель и лексикограф. Автор "Словаря английского языка" (1755 г.), "Жизнеописаний наиболее выдающихся английских поэтов" (1779-81) и др.

2

Людвиг Витгенштейн (1889–1951) — австрийский философ и логик, представитель аналитической философии.

3

Эмиль Сиоран (1911-95) — французский философ и эссеист румынского происхождения.

4

Уистен Хью Оден (1907–1973) — английский поэт, с 1939 г. живший в США, один из величайших англоязычных поэтов ХХ столетия.

5

Curricula vitae — бег жизни (лат), биография, резюме.

6

Медицинский колледж Лондонского университета.

7

Старшая ученица — возглавляет школьную префектуру в женской школе, следит за соблюдением дисциплины через классных префектов, представляет школу на различных мероприятиях.

8

Паддингтон — не особенно престижный район, прилегающий к одноименному вокзалу.

9

Шефердс Буш — район на западе Лондона.

10

"Надо бы сделать", "какая жалость", "ты и в самом деле дурак", "здравый смысл".

11

Клапам — район в южной части Лондона.

12

Арнольд Беннетт — английский писатель, драматург, критик, автор романа "Великий Вавилон".

13

Дордонь (Dordogne) — департамент на юго-западе Франции.

14

Гейзенберг, Хайзенберг (Heisenberg) Вернер Карл (1901–1976), немецкий физик, один из создателей квантовой механики.

15

Hôtel du Cap Ferrat — фешенебельный отель на Лазурном берегу.

16

Джеймс Босуэлл (1740–1795) — писатель, автор книги "Жизнь Сэмюэла Джонсона".

17

Белсайз Парк (Belsize Park) — станция метро и одноименный район на северо-западе Лондона.

18

Хаммерсмит — район в западной части Лондона.

19

Анвар (Мухаммед) Садат (1918–1981) — президент Египта.

20

"Apocalypse Now" (1979), антивоенный фильм режиссера Френсиса Форда Копполы.

21

Эдвардианский дом — дом, построенный в период правления Эдуарда VI или VII.

22

"Уизден" — ежегодный справочник по крикету. Издается с 1864 г.

23

Сэмюэль Тейлор Кольридж, (1875–1912) — известный английский поэт.

24

Шафтсбери-Авеню — улица в центральной части Лондона, на которой находятся несколько театров и кинотеатров.

25

Чаринг-Кросс-Роуд — улица в центральной части Лондона, где находится большинство книжных и букинистических магазинов.

26

Тусон (тж. Таксон) — город в США, штат Аризона.

27

"Караван" — дом на колесах (фургон или прицеп, оборудованный под жилье).

28

Аллен Гинзберг (1926–1997), американский поэт, один из лидеров и вдохновителей контркультуры 60-х, основоположник и выразитель идеи движения битников.

29

Барбикан — крупный культурный центр в одноименном районе.

30

Richard Ellmann, James Joyce, Oxford University Press, 1982.

31

Ноэль Ковард (1899–1973) — английский драматург, писатель, поэт, композитор, режиссер и продюсер.

32

"Маленький домик в прериях" (1974) — фильм режиссера Майкла Лэндона. Семейная драма, события которой разворачиваются в Канзасе.

33

Сэмюэль Пепюс (1633–1703) — английский хроникер и политик, который зафиксировал события Реставрации, Большого пожара и Великой чумы.

34

Eau du robonet — вода из-под крана (фр.)

35

Филип Артур Ларкин (1922–1985) — известный английский поэт.

36

Parfait (фр.) — замороженное слоеное блюдо из сливок, яиц, сахара и ванили; разновидность мороженого.

37

Жорж-Эжен Осман, барон (1809–1891) — префект департамента Сена в период Второй Империи.

38

Эдуард Морган Форстер (1879–1970) — известный английский писатель.

39

"Пятнистая собака" — вареный пудинг с изюмом.

40

Хименес Доудан (1800–1872) — испанский писатель.

41

Соус "Эйч-пи" (HP, Houses of Parliament) — пикантный соус производства одноименной фирмы (на этикетке изображено здание парламента).

42

"Телеужин" — упакованный в фольгу или пластик полуфабрикат: мясное или рыбное блюдо с гарниром, которое можно подогреть в микроволновой печи и съесть, сидя перед телевизором.

43

Фаррингдон-Роуд — улица в центральной части Лондона.

44

Флоренс Найтингейл (1820–1910), английская сестра милосердия и общественный деятель.

45

Ich bin ein Berliner (нем.) — "Я тоже берлинец", фраза американского президента Джона Кеннеди, произнесенная им 26 июня 1963 года у Берлинской стены.

46

Брукнер, Анита — английская писательница.

47

Джеймс Джойс, "Улисс", перевод С. Хоружего, В. Хинкис.

48

Джоан Арматрейдинг (1950) — певица, уроженка Вест-Индии, первая негритянка, которой удалось на равных конкурировать в Англии с белыми исполнительницами.

49

"Дайкири" — коктейль из рома с фруктовым соком, сахаром и льдом.

50

"Стилтон" — полутвердый выдержанный белый сыр с синими прожилками плесени. Первоначально продавался в местечке Стилтон, графство Кембриджшир.

51

Тринити — Тринити-Колледж.

52

Люк де Клапье, маркиз де Вовенар (1715–1747) — французский философ и эссеист.

53

Пер. Бориса Лейви.

54

Зонтаг, Сюзан (р. 1933) — известная американская писательница, критик, автор эссе.

55

Аутоэротическая асфиксия — насильственная задержка дыхания во время мастурбации; одна из наиболее опасных сексуальных техник, от которой в мире ежегодно погибает 500-1000 человек.

56

Лорд Луис Маунтбаттен, (1900–1979) — английский адмирал, правнук королевы Виктории, завершал переговоры о разделении английской колонии Индия на независимые государства Индия и Пакистан.

57

Кью-Гарденс — большой ботанический сад в западной части Лондона.

58

Блумзбери — район в центре Лондона, где расположен Британский музей.

59

Эскапизм (от анг. escape) — бегство от жизни.

60

Серпантин — узкое искусственное озеро в Гайд-Парке.

61

Парафраз реплики Гертруды из "Гамлета" (акт третий, сцена вторая).

62

Шафтсбери-Авеню — улица в центральной части Лондона.

63

Хитклифф — главный герой знаменитого романа Эмили Бронте "Грозовой перевал".

64

Уилфред Оуэн (1893–1918) — английский поэт и солдат, погибший за несколько дней до окончания первой мировой войны.

65

Сильвия Плат (1932–1963) — известная американская поэтесса.

66

Маргерит Дюрас (1914–1996) — французская писательница, актриса, сценарист, кинорежиссер.

67

Лоуренс Аравийский, Томас Эдуард (1888–1935) — английский военный деятель и археолог.

68

Томас Гоббс (1588–1679) — английский философ-материалист.

69

Бунзеновская горелка — нагревательный прибор, который часто используется в химических лабораториях.

70

"Дейтлайн" (Dateline) — крупнейшая в Великобритании служба знакомств.

71

Антония Байет — современная английская писательница, лауреат Букеровской премии 1990 года (роман "Одержимость").

72

Дей, Дорис (р.1924) — известная американская киноактриса и певица 50-х и начала 60-х годов.

73

Рэймонд Бернард Кеттел (1905–1998) — выдающийся английский психолог, автор многих теоретических трудов, доктор философии.

74

Халл, Гулль (Hull, Kingston upon Hull) — город в Великобритании, в графстве Хамберсайд.

75

Лейтонстоун — район в восточной части Лондона.

76

Йоркширский Потрошитель (Питер Сатклифф) — серийный убийца, который терроризировал север Англии в конце 70-х и начале 80-х годов ХХ века.

77

Жан Луи Жерико (1791–1824) — знаменитый французский живописец, автор картины "Гибель фрегата Медузы".

78

Обри, Джон (1626–1697) — английский антиквар, археолог, писатель.

79

Стрейчи, Литтон (1880–1932) — английский историк, биограф, литературный критик.

80

Броун, Фанни (р.1800) — невеста Джона Китса, с которой он познакомился в 1818 г., обручился в 1819, но так и не сыграл свадьбу, поскольку умер в 1820 г.

81

"Большие надежды" — роман Ч. Диккенса.

82

"Дё маго" — знаменитое парижское кафе.

83

Манилоу, Барри (р. 1946 г.) — американский поп-исполнитель, композитор, музыкант, пианист.

84

Мэн Рей, настоящее имя Эммануэль Радницки (1890–1968) — известный американский фотограф.

85

"Пайрекс" — марка жаропрочной стеклянной посуды компании "Корнинг лимитед".

86

Сёрен Кьеркегор (1813–1855) — датский философ, религиозный мыслитель и литератор.


Еще от автора Ален де Боттон
Курс любви

Спустя более двадцати лет после написания «Опытов любви» Ален де Боттон вновь обращается к этой вечной теме.Друзья Рабиха и Кирстен всегда задают им один и тот же вопрос: как вы познакомились? О, это счастливая история, которую они оба любят рассказывать. Но есть вторая часть истории, о том, что было дальше, но об этом почему-то не принято спрашивать…Два человека находят друг друга, влюбляются, женятся. Общество говорит нам, что это и есть счастливый конец. На самом деле это только начало. Новая книга Алена де Боттона о любви, романтиках, о браке и о том, как в нем выжить.


Искусство путешествовать

Отчего людям так свойственна «охота к перемене мест»? Можно ли путешествовать, не покидая собственного дома? Почему во время путешествия все вокруг воспринимается совсем не так, как в обыденной жизни? В книге Алена де Боттона вы найдете ответы на все эти вопросы. Более того — автор со всей убедительностью докажет вам, что в путешествия люди отправляются не только для того, чтобы отдохнуть от дел и набраться впечатлений, но и для того, чтобы испытать ни с чем не сравнимые ощущения свободы от стереотипов и — счастье.


Опыты любви

Первый же роман де Боттона «Опыты любви», написанный в возрасте двадцати трех лет, покорил сердца критиков, романтиков и эстетов по обе стороны Атлантики. «Опыты любви» рисуют картину современных взаимоотношений между двумя молодыми людьми. Повествование от первого лица напоминает по форме не то популярный трактат, проиллюстрированный схемами, диаграммами и рисунками, не то колонку психолога в модном журнале. Остроумные и проницательные наблюдения, своеобразные сравнения и универсальность описываемых ситуаций — вот лишь немногие из удивительных открытий, которые обещает читателю эта книга.


Религия для атеистов

Ален де Боттон – автор бестселлеров «Искусство путешествовать», «Утешение философией», «Опыты любви». Каждая из этих книг – остроумный и глубоко проницательный взгляд на образ мыслей современных людей.В «Религии для атеистов» писатель обратился к проблеме, о которой рано или поздно задумывается каждый думающий человек, – какое место занимает религия в нашей жизни.Для многих, уверен он, религия – это прежде всего способ утешения, источник вдохновения, которому человечество обязано величайшей коллекцией памятников культуры.


Озабоченность статусом

В рубрике “Писатель и общество” “ИЛ” публикует книгу английского писателя и телеведущего Алена де Боттона (1969) “Озабоченность статусом”. Это, по-существу, нравственно-философский трактат о том, как “мы добиваемся взаимности от окружающих”. Автор не учит пренебрегать общественным положением вовсе, но рассказывает с привлечением большого количества исторических примеров, как относительны и подвижны людские представления касательно общественного статуса, и ненавязчиво советует не тратить жизнь на суету сует, а обзавестись желаемым положением в общности по своему вкусу.


Новости. Инструкция для пользователя

Почему мы смотрим новости? Что нас так в них привлекает и заставляет проводить столько времени у телевизора или монитора компьютера?Новости повсюду. Мы не можем игнорировать их, делать вид, что они не влияют на нашу жизнь. Но самостоятельно разобраться в потоке информации, научиться читать между строк то, что скрыто по цензурным соображениям, и понять, что действительно ценно, а что призвано отвлечь от важных проблем, практически невозможно.Ален де Боттон не просто делится своими наблюдениями, он помогает найти ответы на сложные вопросы.


Рекомендуем почитать
Покидая страну 404

Жизнь в стране 404 всё больше становится похожей на сюрреалистический кошмар. Марго, неравнодушная активная женщина, наблюдает, как по разным причинам уезжают из страны её родственники и друзья, и пытается найти в прошлом истоки и причины сегодняшних событий. Калейдоскоп наблюдений превратился в этот сборник рассказов, в каждом из которых — целая жизнь.


Любовь без размера

История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.


Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.


Год Иова

Джозеф Хансен (1923–2004) — крупнейший американский писатель, автор более 40 книг, долгие годы преподававший художественную литературу в Лос-анджелесском университете. В США и Великобритании известность ему принесла серия популярных детективных романов, главный герой которых — частный детектив Дэйв Брандсеттер. Роман «Год Иова», согласно отзывам большинства критиков, является лучшим произведением Хансена. «Год Иова» — 12 месяцев на рубеже 1980-х годов. Быт голливудского актера-гея Оливера Джуита. Ему за 50, у него очаровательный молодой любовник Билл, который, кажется, больше любит образ, созданный Оливером на экране, чем его самого.


Пробуждение

Михаил Ганичев — имя новое в нашей литературе. Его судьба, отразившаяся в повести «Пробуждение», тесно связана с Череповецким металлургическим комбинатом, где он до сих пор работает начальником цеха. Боль за родную русскую землю, за нелегкую жизнь земляков — таков главный лейтмотив произведений писателя с Вологодчины.


Дневники памяти

В сборник вошли рассказы разных лет и жанров. Одни проросли из воспоминаний и дневниковых записей. Другие — проявленные негативы под названием «Жизнь других». Третьи пришли из ниоткуда, прилетели и плюхнулись на листы, как вернувшиеся домой перелетные птицы. Часть рассказов — горькие таблетки, лучше, принимать по одной. Рассказы сборника, как страницы фотоальбома поведают о детстве, взрослении и дружбе, путешествиях и море, испытаниях и потерях. О вере, надежде и о любви во всех ее проявлениях.