Интимные отношения - [9]

Шрифт
Интервал

— Это чисто внешний эффект, — сказала Энни. — Здесь так же, как и в доме мистера Кокса, балки изъедены жучком, стародавний водопровод, а крыша протекает при каждом сильном дожде.

— Даже если и так, я все равно потрясен. Энни было приятно слышать похвалу, хотя она злилась на себя за то, что слова человека, настроенного по отношению к ней явно критически, что-то для нее значили.

— Спасибо, — заметила она, — правда, я была ограничена в средствах.

— Вы когда-нибудь учились, как оформлять интерьер? — поинтересовался Гарсон Деверилл.

— Нет. Я, между прочим, изучала французский. У меня есть диплом.

От удивления он поднял брови.

— Вы учились в университете?

— Вы считаете, мой коэффициент умственного развития не позволяет этого? - с улыбкой спросила Энни.

— Да нет, я не сомневаюсь в ваших умственных способностях, — ответил он, но эти слова как комплимент не прозвучали. — И где же вы применяете свое знание французского языка?

— После окончания университета я работала переводчиком в МИДе, но, — Энни пожала плечами, — потом ушла. Ну а моя мать преподавала оформление интерьера, и от нее я унаследовала интерес к дизайну, подбору цветов и тому подобному.

— Ваша мать преподаватель? — спросил Гарсон Деверилл.

— Она умерла шесть лет назад.

— А ваш отец?

— Они умерли одновременно. Погибли в автомобильной катастрофе, — коротко ответила Энни и нахмурилась. Почему этот незнакомый человек интересуется ее личной жизнью? И почему она ему отвечает? Проведя его в самый конец дома, она развела руками. — А вот это и есть кухня моей мечты.

Смежное с гостиной помещение было ненамного больше чулана. Правда, его единственное окошко выходило в яблоневый сад, но поместиться в нем смогли только глубокая каменная раковина с краном холодной воды, древняя газовая плита и проржавевший холодильник.

Заглянув внутрь, Гарсон Деверилл произнес:

— Да, я ошибался.

— И как видите, довольно сильно, — язвительно заметила Энни.

— Но вы не можете за это на меня смертельно обидеться, — заметил он и, бросив на нее взгляд, добавил:

— Как бы сильно вам этого ни хотелось. — Он еще раз осмотрел кухню. — Но здесь нет места, для микроволновой печи.

— Нет, поэтому я хотела поставить ее в сарай. Райты разрешили мне использовать сарай под мастерскую, — объяснила она.

— Уильям Прайс сказал мне об этом, как и о том, что вы за это не платите.

Не таят ли эти слова угрозу для нее? Может быть, он намекает на то, что когда он станет хозяином «Фермы», то будет брать с нее плату за сарай?

— Не плачу, потому что сараем не пользовались годами и, прежде чем оборудовать там мастерскую, мне пришлось вывозить вековую грязь, сметать паутину и красить стены. Райты сказали, что, приведя сарай в приличное состояние, я оказала им огромную услугу. Я оказываю им и другие услуги, например приглядываю за «Фермой» в их отсутствие, — сказала она в свою защиту.

— А зачем вам вообще микроволновая печь? — поинтересовался он.

— Сушить цветы. Это значительно сокращает время и повышает производительность. Правда, не все цветы можно сушить в микроволновке, но розы, хризантемы и фиалки подходят для этого просто идеально. И крупные листья, такие, как у клена и вяза и… — Энни остановилась, сама удивляясь тому, как ее понесло. — Райты к тому же разрешают мне рвать цветы в своем саду.

— Что касается сарая… если у «Фермы» появится новый хозяин, вы хотели бы, чтобы все осталось по-прежнему?

— Да, и Берт хотел бы остаться садовником. Вы наверняка заметили, как хорошо он справляется с этой работой. Я могла бы платить за сарай, но только не слишком много, — осторожно сказала она.

— Но вы и так за коттедж платите очень мало. Энни не поняла, было ли это замечание простой констатацией факта или очередной угрозой в ее адрес. К тому же ее раздражало, что при ее довольно высоком росте — метр семьдесят пять — ей приходилось смотреть на него снизу вверх.

— А я и должна платить мало, учитывая состояние, в котором он находится, заявила она.

— Низкая арендная плата и послужила причиной, почему вы сняли именно его, когда четыре года назад переехали сюда из Йоркшира от своего дяди?

— Да. — Она напряглась. — А откуда вы все знаете?

— Я спросил Уильяма Прайса. Я навел у него справки о вас и вашем сыне. Когда собираешься жить с людьми бок о бок, в этом есть смысл, — спокойно ответил Гарсон Деверилл и указал на узкую лестницу. — Пожалуйста, я за вами.

Энни поднималась по лестнице с поджатыми губами. Может быть, в этом и есть смысл, но ей совершенно не нравилось, что он наводит о ней справки, тем более что он еще не принял окончательного решения о покупке «Фермы».

— Это ванная, это комната Оливера, а это моя, — объясняла она, открывая перед ним двери быстрым, нетерпеливым движением.

Заглянув в первые две комнаты, Гарсон Деверилл зашел в ее спальню. Стены спальни Энни выкрасила в светло-лимонный цвет, который в сочетании с зеленым и белым повторялся на занавесках.

— Это одна из ваших композиций? — указал он на прелестную корзинку с высушенными пионами на туалетном столике.

Энни кивнула и показала на вазы, полные лепестков и листьев, которые наполняли комнату легким ароматом.


Еще от автора Элизабет Олдфилд
Внезапный огонь

Отношения Эшли Флеминг с Витором д'Аркосом складывались нелегко. После двухлетней разлуки судьба сводит их вместе в небольшом португальском поселке. И опять между ними возникают противоречия…


Победа над прошлым

Кто бы мог подумать, что Хорхе Альмейда оставит своей падчерице в наследство контрольный пакет акций весьма перспективного курортного комплекса, ведь отношения Сорчи Риордан с отчимом были, мягко говоря, натянутыми. Совладелец «Клуба Марим» и его управляющий Рун де Браганса встретил девушку настороженно. Еще бы, все считают Сорчу неисправимой сорвиголовой!


Отель «Затерянный рай»

«Затерянный рай» — маленький отель на тропическом острове где-то посередине Индийского океана. Именно здесь преодолевает все жизненные невзгоды Касс Морроу — молодая мать-одиночка. Стараясь не оглядываться назад, она с надеждой смотрит в будущее.Но однажды на острове появляется человек, пришедший из ее прошлого...


Рекомендуем почитать
Любовник поневоле

Быть женой крутого бизнесмена…Это значит иметь многое?Это значит — терпеть многое и БЫТЬ ГОТОВОЙ КО ВСЕМУ.К циничной интриге, которую БЛЕСТЯЩЕ провернула бывшая пассия мужа…К тому, что его обвиняют в убийстве…К опасности, угрожающей постоянно, ежеминутно……Все преодолеть. Все вынести. И главное — НИ НА СЕКУНДУ не переставать любить мужа и верить ему!


Друзья и возлюбленные

Кто сказал, что дружба между мужчиной и женщиной невозможна? Джина и Лоренс дружили с самого детства. Взрослая жизнь, конечно, развела их: Джина вышла за аристократа сноба Фергуса, а Лоренс женился на деловитой, практичной Хилари, Но ни новый статус, ни новые заботы не могли разрушить их давнюю дружбу.А потом Фергус попросту сбежал от Джины, оставив ее с дочерью-подростком. Мог ли Лоренс отказать лучшей подруге в помощи и поддержке?Однако с этого момента его собственная семейная жизнь превращается в настоящий ад, а уютное семейное счастье оказывается под угрозой…


Горький ветер

1914 год. Жизнь в семье Бетони Изард идет своим чередом до тех пор, пока трех ее братьев не призывают в армию. Вильям, Роджер и Том сражаются во Франции, их будущее темно и неопределенно. Тяжкие испытания выпадают на долю семьи Изардов, проверяя на прочность человеческие связи.


Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.