Инструменты развития. Правила счастливой жизни, успеха и крепких отношений [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Примерно 4045 м2. Прим. ред.

2

Речь идет о Даниэле Канемане – лауреате Нобелевской премии по экономике 2002 года за применение психологической методики в экономических науках. Прим. ред.

3

Master of Business Administration (англ.) – магистр делового администрирования, квалификационная степень в менеджменте, позволяющая быть руководителем среднего и высшего звена. Прим. ред.

4

Медный духовой музыкальный инструмент, произошедший от охотничьего сигнального рога. Прим. ред.

5

По данным американского журнала Fortune за 1957 год, единственным миллиардером в США был Пол Гетти – основатель нефтяной компании Getty Oil. Прим. ред.

6

Перевод с англ. Е. Калашниковой. Прим. ред.

7

Речь идет о книге Baby and Child Care (1946). Издана на русском: Спок Б. Ребенок и уход за ним. Минск: Попурри, 2014. Прим. ред.

8

Star Trek – культовый американский научно-популярный телесериал. Мистер Спок – один из его персонажей, ставший кумиром нескольких поколений фанатов. Прим. ред.

9

Имеется в виду Бостонское чаепитие (1773) – акция протеста американских колонистов против действий британского правительства, в результате которой был уничтожен груз чая, принадлежавший британской Ост-Индской компании. Это событие поспособствовало образованию США. Прим. ред.

10

Американский писатель, первый в истории США лауреат Нобелевской премии по литературе (1930). Издана на русском языке: Синклер Л. Бэббит. Эроусмит. М.: Библиотека всемирной литературы, 1973. Прим. ред.

11

Перевод с англ. Р. Райт-Ковалевой. Прим. ред.

12

Перевод с англ. Т. Барчуновой. Прим. ред.

13

Перевод с норв. А. и П. Ганзен. Прим. ред.

14

Имеется в виду известное высказывание героини Греты Гарбо из фильма «Гранд-Отель»: «Оставьте меня в покое», – которое в дальнейшем стало ассоциироваться с самой актрисой. Прим. ред.

15

Цитата из пьесы У. Шекспира «Гамлет». Перевод с англ. И. Пешкова. Прим. ред.

16

Перевод с англ. С. Хоружего и В. Хинкиса. Прим. ред.

17

Пьеса американского драматурга Ричарда Нэша. Издана на русском языке: Нэш Р. Продавец дождя (аудиокнига). М.: Гостелерадиофонд, Звуковая книга, 2007. Прим. ред.

18

Перевод с кит. В. Кривцова. Прим. ред.

19

Перевод с англ. А. Гутермана. Прим. пер.

20

Пчелы (фр.). Прим. ред.

21

Перевод с англ. А. Алексеева. Прим. пер.

22

Intelligence quotient – коэффициент интеллекта (англ.). Метод количественного измерения интеллекта человека при помощи специальных тестов. Прим. ред.

23

Издана на русском языке: Гарднер Г. Структура разума. Теория множественного интеллекта. М., СПб., К.: Вильямс, 2007. Прим. ред.

24

Гарднер не разделяет два последних типа, считая их неразрывно связанными между собой, и объединяет их в межличностные интеллекты. Прим. ред.

25

Издана на русском языке: Гоулман Д. Эмоциональный интеллект. Почему он может значить больше, чем IQ. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013. Прим. ред.

26

Все в семье (англ.) – американский комедийный телесериал 1970-х годов, в котором затрагивались такие темы, как расизм, права женщин и другие острые вопросы. Прим. ред.

27

Перевод с англ. Д. Михайловского. Прим. пер.

28

Люби того, с кем ты (англ.). Прим. пер.

29

Удовольствие (англ.). Прим. ред.

30

Перевод с англ. М. Лозинского. Прим. пер.

31

Перевод с англ. Т. Озерской. Прим. ред.

32

Перевод с англ. М. Л. Лозинского. Прим. пер.

33

Портативный настольный компьютер, выпущенный в 1975 году, за шесть лет до появления первого массового ПК IBM PC. Прим. ред.

34

Перевод с англ. Е. Галахова. Прим. пер.

35

Перевод с англ. С. Церетели. Прим. пер.

36

Перевод с англ. В. Жуковского. Прим. пер.

37

Перевод с древнекит. Ян Хиншун. Прим. ред.

38

Перевод с англ. М. Лозинского. Прим. пер.

39

От англ. insight – способность проникновения в суть. Прим. ред.

40

Перевод с англ. 3. Александровой. Прим. пер.

41

Перевод с фр. Е. Корша. Прим. ред.

42

Перевод с англ. под ред. А. Смирнова. Прим. пер.

43

«Лиса» по-английски пишется и звучит так же, как фамилия автора, – fox. Прим. пер.

44

Перевод с древнекит. Ян Хиншун. Прим. пер.

45

Перевод с нем. Н. Полилова. Прим. ред.

46

Перевод с англ. А. Гаврилова. Прим. пер.

47

Перевод с англ. М. Лорие. Прим. пер.

48

Перевод с нем. Ю. Антоновского. Прим. ред.

49

«Дом на ранчо» (англ.). Прим. ред.

50

Перевод с лат. Б. Старостина. Прим. пер.

51

Перевод с англ. И. Бернштейн. Прим. пер.

52

Перевод с древнегреч. Ф. Зелинского. Прим. пер.

53

Перевод с древнекит. Ян Хиншун. Прим. пер.

54

Перевод с чеш. Н. Шульгиной. Прим. пер.

55

Перевод с фр. Е. Суриц. Прим. ред.

56

Перевод с англ. В. Неделина. Прим. ред.

57

Перевод с древнегреч. Н. Гнедича. Прим. пер.

58

Перевод с англ. А. Сергеева. Прим. пер.

59

Издана на русском языке: Пол Дж., Пол М. 37 психологических прививок. Как не предать себя и остаться любимой тобой. М.: Центрполиграф, 2009. Прим. ред.

60

Перевод с англ. П. Вейнберга. Прим. пер.

61

Перевод с англ. К. Бальмонта. Прим. пер.

62

Перевод с англ. С. Маршака. Прим. пер.

63

Перевод с англ. Т. Озерской. Прим. пер.

64

Перевод с англ. М. Абкина. Прим. ред.

65

Перевод с англ. В. Лимановской. Прим. пер.

66

Как я нашел свободу в несвободном мире (англ.). Прим. ред.

67

Вид групповой психотерапии, в ходе которой люди стремятся больше узнать себя, учатся лучше выражать свои чувства и устанавливать эмоциональные связи. Прим. пер.

68

Перевод с древнегреч. В. Вересаева. Прим. пер.

69

Перевод с англ. К. Чуковского. Прим. пер.

70

Перевод с лат. Ф. Петровского. Прим. пер.

71

Перевод с англ. А. Лукьянова. Прим. пер.

72

Перевод В. Рогова. Прим. пер.

73

Перевод с фр. Н. Ликвинцевой. Прим. пер.

74

Перевод с англ. М. Шерешевской. Прим. пер.

75

Перевод с англ. З. Александровой. Прим. ред.

76

Перевод с англ. В. Топорова. Прим. пер.

77

Болтун (англ.). Прим. ред.


Рекомендуем почитать
Agile-менеджмент. Лидерство и управление командами

Во многих организациях на пути внедрения Agile оказывается традиционный менеджмент. Командам тяжело применять гибкие методологии, если их лидеров заклинило на устаревших управленческих подходах. Цель этой книги – дать понять, как работают Agile-команды. В ней нет кейсов, простых решений и банальных советов. Чего в ней в избытке, так это интересных идей, результатов экспериментов и поводов для размышления. В ней есть то, что действительно необходимо современным менеджерам: понимание общих подходов, с помощью которых вы сможете создать собственные рецепты, соответствующие именно вашим потребностям.


Универсум. Общая теория управления

В книге достаточно популярно изложена мультидисциплинарная общая теория управления, основанная на униве́сумной методологии описания объектов окружающего мира, позволяющая представить в неразрывном единстве как естественнонаучные, так и философские категории окружающего человека Мироздания. Посредством универсумного подхода к процессам управления можно решать практические задачи в самых различных областях научного знания: в производственной сфере, экономике, социологии и других сферах деятельности, по мере необходимости переходя с уровня систематизации фактов к моделированию процессов, затем к целенаправленному прогнозированию и управлению ими.


Бережливое производство плюс шесть сигм в сфере услуг

Объединение двух проверенных и отлично зарекомендовавших себя методик управления приносит отличные результаты. Не стало исключением и слияние японской системы бережливого производства и американской — шести сигм. Возникший в результате метод Lean Six Sigma («бережливое производство + шесть сигм») много лет дает возможность компаниям по всему миру повышать операционную эффективность своего бизнеса. Однако внедрение чисто производственных методик управления в сферу услуг представляло определенные трудности.


Госзаказ. Капитальный и текущий ремонт

Издание предназначено для специалистов – занимающихся подготовкой и размещением заказов на проведение капитального и текущего ремонтов зданий и сооружений для государственных и муниципальных нужд. В издании рассматриваются вопросы обследования зданий, подготовки дефектных ведомостей, составления технического задания, подготовке и проверке (экспертизе) проектно – сметной документации.Особое внимание уделено основным аспектам составления проекта государственного (муниципального) контракта на выполнение работ по капитальному и текущему ремонту зданий и сооружений, в том числе порядку составления форм КС-2, КС-3 при бюджетном финансировании ремонтных работ.


Концептуальные основы и институциональные аспекты развития внешнего государственного аудита в современной экономике

Монография является обобщающим исследованием теоретических и методических основ внешнего государственного аудита в современных экономических условиях развития мировой экономики, представлены результаты влияния внешнего государственного аудита на фактический уровень достижения целей экономического развития Российской Федерации, даются рекомендации по использованию новых технологий внешнего государственного аудита российскими контрольно-счетными органами на основе современной методологии и лучшей мировой практики.Издание рассчитано на научных и практических работников, государственных служащих, лиц, обучающихся по программам повышения квалификации управленческих кадров и экспертов-аналитиков, преподавателей, магистрантов, аспирантов и студентов экономических специальностей вузов.


Коммерция и технология торговли

В учебнике с учетом современных требований освещаются актуальные вопросы коммерции и технологии торговли: основы построения процесса товародвижения; сущность и содержание коммерческой деятельности в торговле; коммерческая деятельность по оптовым закупкам и продаже товаров; организация и технология торговых процессов на предприятиях оптовой и розничной торговли. Специальные главы учебника посвящены тарным операциям в торговле, организации перевозки товаров различными видами транспорта, а также государственному регулированию торговли и правилам продажи товаров.