Инстинкт матери [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Буколика – в переносном смысле любое пасторально-идиллическое произведение искусства.

2

Во французском тексте это звучит как «три CA: un CArrefour, un CAmion, un CArambolage. (Здесь и далее прим. пер.)

3

Наварра – историческая область, чья территория находится в составе нынешних Франции и Испании.

4

«Катакастор» – настольная игра в строительство бобровой плотины.

5

«Микадо» – игра на аккуратное вытягивание палочек, приносящих разное количество очков, из общей кучи.

6

«Уно» – игра на наиболее выигрышный сброс розданных карточек, отличающихся цветами и номиналами.

7

«Жемчуг дракона» – цикл японских фэнтезийных мультфильмов‐аниме, в котором значительное место занимает тематика восточных единоборств.

8

Шарлотта-земляничка – популярный персонаж, изначально фигурировавший на поздравительных открытках.

9

Хеллоу Китти – персонаж-бренд японского происхождения, специально придуманный в качестве символа для размещения на различных товарах.

10

Дора-путешественница – главная героиня детского познавательного мультсериала (в российской адаптации зовется Дашей).

11

Здесь и выше цитируются слова песни «Осень», написанной Жаклин Дебат и Франсин Кокенпо во время Второй мировой войны и обретшей широкую популярность с конца 1960‐х.

12

Джеймс Айзек Нейтрон – мультипликационный персонаж, большеголовый мальчик-изобретатель.

13

Томас Уильям Селлек (р. 1945) – знаменитый американский киноактер, прославившийся главной ролью в фильме «Частный детектив Магнум».

14

Мэтр – традиционное обращение к адвокатам во Франции. Фамилия же этого юриста, Renard, по-французски значит «лис». В басне Жана де Лафонтена Le Corbeau et le Renard, которую русскоязычный читатель знает по виртуозному переводу И. А. Крылова как «Ворона и Лисица», согласно нормам французского языка, действуют существа мужского рода, Ворон и Лис, причем оба они фигурируют под обозначением «мэтр» (т. е. «господин»). На этом и строится юмор создавшегося положения.

15

Лексомил – одно из торговых названий бромазепама, транквилизатора, в больших дозах оказывающего сильное угнетающее действие на нервную систему.

16

Зольдипен, ксанакс и эффексон – транквилизаторы и антидепрессанты.


Еще от автора Барбара Абель
Невинность палачей

Действие происходит в маленьком продуктовом магазине на улице де-Терм, где грабитель держит посетителей в заложниках. Подростку, находящемуся в помещении с матерью, удается выхватить пистолет у грабителя. А через минуту раздается выстрел. Преступник получает пулю в спину, а значит, власти не засчитают выстрел как самозащиту. И в тот момент, когда, казалось бы, посетителям уже нечего бояться, мать мальчика берет в руки оружие и приказывает всем оставаться на своих местах.


Двойной расчет

Люси тридцать пять лет. Чудесная семья, прелестный домик. Жизнь уютна, как плюшевый мишка. Сюрпризы? Только приятные.Например, встреча с Анжелой, сестрой-близнецом, о существовании которой Люси не подозревала.Это так забавно!Так увлекательно!Так странно!..Так…Если бы Люси знала, что сестра решит ее убить…Если бы Анжела знала, чем обернется ее немыслимая затея…«Я знаю, что ты знаешь, что я знаю», — думает каждая из них. Чей расчет окажется точнее?Книга написана в лучших традициях французского психологического триллера.


Рекомендуем почитать
Оттепель не наступит

Холодная, ледяная Земля будущего. Климатическая катастрофа заставила людей забыть о делении на расы и народы, ведь перед ними теперь стояла куда более глобальная задача: выжить любой ценой. Юнона – отпетая мошенница с печальным прошлым, зарабатывающая на жизнь продажей оружия. Филипп – эгоистичный детектив, страстно желающий получить повышение. Агата – младшая сестра Юноны, болезненная девочка, носящая в себе особенный ген и даже не подозревающая об этом… Всё меняется, когда во время непринужденной прогулки Агату дерзко похищают, а Юнону обвиняют в её убийстве. Комментарий Редакции: Однажды система перестанет заигрывать с гуманизмом и изобретет способ самоликвидации.


Месяц смертника

«Отчего-то я уверен, что хоть один человек из ста… если вообще сто человек каким-то образом забредут в этот забытый богом уголок… Так вот, я уверен, что хотя бы один человек из ста непременно задержится на этой странице. И взгляд его не скользнёт лениво и равнодушно по тёмно-серым строчкам на белом фоне страницы, а задержится… Задержится, быть может, лишь на секунду или две на моём сайте, лишь две секунды будет гостем в моём виртуальном доме, но и этого будет достаточно — он прозреет, он очнётся, он обретёт себя, и тогда в глазах его появится тот знакомый мне, лихорадочный, сумасшедший, никакой завесой рассудочности и пошлой, мещанской «нормальности» не скрываемый огонь. Огонь Революции. Я верю в тебя, человек! Верю в ржавые гвозди, вбитые в твою голову.


Осенние клещИ

Нет повести печальнее на свете, чем повесть человека, которого в расцвете лет кусает энцефалитный клещ. Автобиографическая повесть.


Собака — друг человека?

Чем больше я узнаю людей, тем больше люблю собак (с).


Смерть приходит по английски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тринадцатое лицо

Быль это или не быль – кто знает? Может быть, мы все являемся свидетелями великих битв и сражений, но этого не помним или не хотим помнить. Кто знает?