Инкубатор Twitter [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Генеральный директор. (Здесь и далее, если не указано иное. – Прим. ред.)

2

Remember when… – кантри-хит Алана Джексона 2003 года.

3

Фреймворк, созданный Дэвидом Ханссеном и выпущенный в июле 2004 года. – Прим. пер.

4

Английское слово «rabble» можно перевести как «толпа», «сброд, чернь; простонародье» (с оттенком презрения), «свалка, куча». Можно предположить, что подразумевается принадлежность персонажа к толпе или к маргинальному сообществу, «человек толпы», «никто», «представитель человечества» – спектр трактовок широчайший.

5

Название чистящего средства для унитазов, выпускаемого компанией S. C. Johnson & Son.

6

Принятое в американской социологии обозначение широкой социальной группы, основу которой составляют квалифицированные рабочие.

7

Сленговое обозначение сайтов крупных транснациональных компаний, часто имеющих расширение. com. – Прим. пер.

8

В компьютерном сленге так называют процесс, происходящий в компьютере незаметно для пользователя. А слово расшифровывается как «диск» (dae) и «монитор» (mon). В русском компьютерном сленге также используется обозначение «демон тулз». – Прим. пер.

9

Браун У. М. Спокойной ночи, Луна. Пер. М. Бородицкой, илл. К. Херда. – М.: Розовый жираф. 2011.

10

В США существует система выдачи талонов на продукты питания малоимущим гражданам.

11

Средство обмена мгновенными сообщениями.

12

От названия подростковой социальной сети Friendstalk.

13

Американский народный групповой танец.

14

Персонаж из рекламы компании Procter & Gamble, предлагающий средства для очистки.

15

Лайнбэкер – группа игроков в американском футболе.

16

Мозговое расстройство, характеризующееся непроизвольными тиками и звуками.

17

Бэкап – резервное хранение всех данных, хранящихся на сайте или отдельном компьютере.

18

Mac, от Apple Macintоsh, разговорное название компьютеров фирмы Apple. – Прим. пер.

19

Цук – сокращение от фамилии Марка Цукерберга, основателя Facebook.

20

Традиционное название реабилитационных центров для алкоголиков, наркоманов и проч.

21

Расчетное время, за которое будет исчерпан уже привлеченный капитал и после которого потребуются дополнительные инвестиции.

22

Имеется в виду Facebook. – Прим. авт.

23

В 2000 году Гор баллотировался от Демократической партии и получил большинство голосов избирателей, но меньше голосов в коллегии выборщиков. Все решилось только после пересчета голосов в штате Флорида. В результате президентом стал Джордж Буш-младший. – Прим. пер.

24

Американское телешоу, конкурс начинающих исполнителей.

25

Ник в сети основателя сайта 4Chan Кристофера Пула. – Прим. пер.

26

Список «100 самых влиятельных людей» разделен на пять категорий. Основатели Twitter заняли первое место в категории «Строители и титаны».

27

Вероятно, эта история правдива лишь частично. В актуальном списке Time-100 за 2009 год Эван с Бизом не занимают отдельных позиций, а первую позицию в номинации «Строители и титаны» занимают «Twitter boys», и Джек Дорси присутствует в списке. Однако он отсутствует на приложенной фотографии, что говорит в пользу версии о том, что его включили в список победителей не сразу. – Прим. авт.

28

Фило Фарнсуорт (1906–1971) – изобретатель в области радио и телевидения. Изобретатель первой полностью электронной системы телевидения – диссектора.

29

Pictionary – игра, придуманная Робертом Энджелом и Гари Эверсоном в 1985 году. Цель игры – отгадать слово, загаданное партнером, через нарисованный им рисунок. – Прим. пер.

30

Провал CNN. – Прим. пер.

31

Паноптикум – название круглой тюрьмы, где все пространство и все заключенные просматриваются из одной точки.

32

Эрик Шмидт – СЕО Google в 2001–2011 годах.

33

Ларри Пейдж и Сергей Брин – основатели Google.

34

Сеть магазинов, где продаются товары для дома.

35

Бейсбольная команда.

36

Марка детского завтрака из овсяных хлопьев с кусочками маршмеллоу. – Прим. пер.

37

Тип самого крупного игрока в американском футболе.

38

Крупная юридическая фирма.

39

The Pancake Song – детская песенка, в которой описывается приготовление блинов. – Прим. пер.

40

«Сан-Франциско Джайнтс» и «Сан-Диего Падрес» – бейсбольные команды.

41

Mahalo в переводе с гавайского языка «спасибо». – Прим. пер.

42

В роли девушки, проходящей по рингу с номером очередного раунда. Туда отбирают самых шикарных и длинноногих.

43

Американская компания, построившая свой бизнес на конвертации металлической мелочи в бумажные деньги за определенный процент. – Прим. пер.


Еще от автора Ник Билтон
Киберпреступник № 1. История создателя подпольной сетевой империи

Жизненное детальное и правдивое расследование известного американского журналиста Ника Билтона, посвященное создателю самого известного криминального интернет-проекта последнего десятилетия, сайта «Шелковый путь». Этот сайт прославился благодаря тому, что стал самым крупным анонимным сетевым рынком. Его создатель стал целью номер один для всех спецслужб США. Как ловили самого разыскиваемого киберпреступника 2010-х и кем он оказался на самом деле — читайте в этой книге.


Рекомендуем почитать
По завету лошади Пржевальского

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Круг М. М. Бахтина. К обоснованию феномена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На рубеже двух эпох

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Принцип Дерипаски: железное дело ОЛЕГарха

Перед вами первая системная попытка осмыслить опыт самого масштабного предпринимателя России и на сегодняшний день одного из богатейших людей мира, нашего соотечественника Олега Владимировича Дерипаски. В книге подробно рассмотрены его основные проекты, а также публичная деятельность и антикризисные программы.Дерипаска и экономика страны на данный момент неотделимы друг от друга: в России около десятка моногородов, тотально зависимых от предприятий олигарха, в более чем сорока регионах работают сотни предприятий и компаний, имеющих отношение к двум его системообразующим структурам – «Базовому элементу» и «Русалу».


Жизнеописание. Письма к П.А. Брянчанинову и другим лицам

Жесток путь спасения, жестоко бывает иногда и слово, высказанное о нем, - это меч обоюдоострый, и режет он наши страсти, нашу чувственность, а вместе с нею делает боль и в самом сердце, из которого вырезываются они. И будет ли время, чтоб для этого меча не оставалось больше дела в нашем сердце? Игумения Арсения.


Петерс Яков Христофорович. Помощник Ф. Э. Дзержинского

Всем нам хорошо известны имена исторических деятелей, сделавших заметный вклад в мировую историю. Мы часто наблюдаем за их жизнью и деятельностью, знаем подробную биографию не только самих лидеров, но и членов их семей. К сожалению, многие люди, в действительности создающие историю, остаются в силу ряда обстоятельств в тени и не получают столь значительной популярности. Пришло время восстановить справедливость.Данная статья входит в цикл статей, рассказывающих о помощниках известных деятелей науки, политики, бизнеса.