Иллюзия вины - [26]
Ну вот опять на меня накатила волна бредовых мыслей, расшатывающих мою и без того нездоровую нервную систему. Я остановился, закрыл глаза, прислонился лбом к холодной стене и попытался успокоиться. Открыв глаза, слева от себя я обнаружил хорошо знакомую темно-коричневую дверь, к которой я все это время шел на автопилоте. Я достал ключ, открыл дверь и вошел к себе в квартиру.
Часы уже показывали начало первого ночи, я был сильно измотан и с трудом передвигал ноги. Тем не менее спать мне почему-то не хотелось. Я поужинал, налил стакан виски, и собрался почитать свою многострадальную книгу «Исследование мира осознанных сновидений», но вспомнил, что оставил ее в машине вместе со своим чемоданом. Я проклянул себя всеми возможными ругательствами за такую бездарность и рассеянность. Пускай это просто книга, но сейчас она мне нужна была как никогда — я так надеялся отвлечься с ее помощью от тяжелых мыслей.
Приглушив свет в комнате, я уселся на диван со стаканом виски и включил спокойную умиротворяющую музыку. Мои глаза постепенно закрывались под нежный поющий женский голос:
Kissing Cousins — Don't Look Back
Часть 2
На краю
Суббота, 13 октября
Глава 1
На следующее утро я проснулся без помощи своего «верного» и ни разу за последнее время не будившего меня будильника, просто потому что не услышал его и немного проспал. В спешке я умылся, оделся и поспешил на работу. По пути мне посчастливилось мельком увидеть Кристен. Она так же собиралась куда-то уезжать и, находясь уже одной ногой в такси, в самый последний момент заметила меня, помахав рукой. Я помахал в ответ и уже в более приподнятом настроении помчался на работу.
Добрался я до Бюро, как мне показалось, чуть ли не молниеносно. На входе я как обычно перекинулся парой слов с красоткой Люси и вошел в здание, где меня уже поджидали неприятности. Причем прямо на входе, далеко идти не пришлось.
— Да какого черта?! Как вы здесь работаете? — послышался мне знакомый наглый тон, который я уже не слышал довольно-таки длительное время. — Я не для того тащил свой зад хрен знает куда, чтобы вы мне тут рассказывали, что вы можете, а что нет. Я требую, чтобы вы немедленно предоставили мне всю имеющуюся у вас информацию по делу об этом жирорезе! Особенно все отчеты ваших судмедэкспертов о Стивене Горэме! Сейчас же!
— Сэр, простите, но они еще не готовы, — ответил незнакомый мне мужчина-аналитик.
— Да мне плевать, что у вас тут не готово, работайте быстрее, значит! Я сюда приехал не оправдания ваши выслушивать!
Высокий — около 1 метра 90 сантиметров ростом, коротко стриженный светловолосый, широкоплечий со спортивным телосложением, в официальном костюме и с царским выражением лица. Это был он — Райан Фокс — человек, из-за которого два года назад в Нью-Йорке мы чуть не потеряли двадцать трех ни в чем неповинных студентов, лишь потому, что Райану Фоксу не терпелось надрать задницу психопату, державшему их в заложниках. Ему было всего двадцать девять лет, но амбиции начали переполнять его с того самого момента, как ему вручили пистолет в качестве табельного оружия федерального агента и сейчас они, похоже, достигли своего пика. Этот человек считал себя главным везде, где только можно, и был уверен, что всех людей планеты объединяет лишь одно — они все ему что-то должны.
— Фокс! — заорал я, находясь метрах в пяти у него за спиной.
Он обернулся и злостно уставился на меня. По лицу Райана я понял, что в его планы явно не входила встреча со мной в это время, хотя он прекрасно должен был осознавать, что это было неизбежно.
— Агент Стиллер, — ухмыльнулся он, — а я все думаю, где же мой так называемый босс.
— Ты уже совсем из ума выжил? Тебе здесь ничего не должны! Уймись и знай свое место! — я подошел к нему максимально близко и посмотрел прямо в глаза. Он был сантиметров на пятнадцать выше меня, но это не мешало мне смотреть на него прямо, совсем не задирая головы.
— Иди к черту, Стиллер! — он взял какую-то папку со стола аналитика и сильно оттолкнул меня. Я не удержал равновесие и упал на заваленный документами стол одного из сотрудников управления.
Увидев, какую папку забрал со стола Фокс, аналитик начал кричать ему вдогонку:
— У вас нет прав забирать эти улики!
Очевидно, Райану Фоксу не было никакого дела до каких-то возражений жалких аналитиков, которых он никогда ни во что не ставил, и он даже не потрудился обернуться на возгласы нашего сотрудника.
Мною овладела непреодолимая ярость. Я быстро оправился от падения, догнал Фокса и со всей своей злостью врезал ему кулаком по лицу. Если попытаться привести подходящее сравнение моему поступку, то это было похоже на то, что Фокс легонько кинул в меня бейсбольный мяч, а я в ответ с максимальной силой влупил ему по лицу бейсбольной битой — настолько сильно и жестоко я ударил его в ответ. В результате, он завалился на пол и я заметил, как в области правой брови у него начала сочиться кровь. Однако это его не остановило и он уже поднимался для нанесения мне ответного удара. Ничем хорошим наша драка закончиться не могла, и, понимая это, все сотрудники бросились нас разнимать. Я вовремя одумался и не стал сильно сопротивляться, когда меня пытались сдержать, Фокс же наоборот рвался в бой и трое сотрудников Нью-Йоркского управления с трудом усмиряли его.
Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.
Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.
Автор — юрист — в документальных очерках рассказывает о работе органов милиции Псковской области на период с 1944 по 1980 годы. В книге поднимаются проблемы честного отношения к своему служебному долгу, подчеркивается необходимость бороться за моральную чистоту каждого работника милиции.
Во втором томе собрания рассказов рижской поэтессы, прозаика, журналистки и переводчицы Е. А. Магнусгофской (Кнауф, 1890–1939/42) полностью представлен сборник «Не убий» (1929), все рассказы в котором посвящены «преступлениям страсти». В приложении — этюд «В пустынных залах» из альманаха «Литераторы и художники воинам» (1915). Все вошедшие в собрание произведения Е. А. Магнусгофской переиздаются впервые.
Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.