Иллюзия убийства - [6]

Шрифт
Интервал

Египетские всадники с английскими офицерами — вероятно, те, кого мы видели ранее, — едут друг за другом по обеим сторонам движущейся толпы и больше напоминают ковбоев, перегоняющих скот.

Пора возвращаться на пароход, думаю я, однако, привыкшая не праздновать труса, держу эту мысль при себе, в то время как возвращаются наши мужчины с английским сержантом.

— Сержант О’Молли говорит, что мы будем в безопасности рядом с его солдатами, — сообщает нам лорд Уортон.

В знак приветствия сержант кончиками пальцев касается своего пробкового шлема.

— Не беспокойтесь, леди, мы не допустим, чтобы толпа вышла из подчинения.

— Что они кричат? — спрашиваю я.

— Отец ужаса, — отвечает фон Райх.

— Отец ужаса?

— Так точно, мадам, — подтверждает сержант. — Так они называют Сфинкса. Вроде бы как дерево сказало им, что Сфинкс собирается встать с того места, где он лежит в Гизе рядом с пирамидами, и изгнать нас, дьяволов-иностранцев, из Египта.

Мне вдруг пришло в голову, что велосипедист, которого я видела, мог быть английским шпионом, выслеживающим смутьянов.

Сержант О'Молли идет строить своих солдат, чтобы контролировать толпу, а наш кучер выводит экипаж на обочину дороги.

— Деревья говорят! — фыркает леди Уортон с некоторой обидой, словно они говорят за ее спиной. — Что еще придумают эти невежественные люди?

Она постоянно носит шляпу с вуалью и даже на пароходе не расстается с ней. Я подозреваю, у нее есть дефект на лице и она скрывает его или бережет кожу от попадания солнечных лучей.

Что-то в выражении моего лица заставляет леди Уортон направить свой гнев против меня.

— Я полагаю, девушка, вы верите в говорящие деревья.

Я мило улыбаюсь:

— Я слышала, что недалеко отсюда Бог говорил с Моисеем из горящего куста и повелел ему вывести народ из Египта.

Фон Райх не говорит ни слова, но по его стиснутым зубам можно было судить, что он едва сдерживает смех.

4

Когда наш экипаж подъезжает к арочным каменным воротам базара, нас обгоняет велосипедист.

— Не тот ли это человек, который упал? — спрашиваю я.

Фон Райх качает головой:

— Не могу сказать.

— У него были такие же ботинки, — бормочу я себе под нос.

Фон Райх говорил, что рынок представляет собой караван-сарай, место, где останавливаются караваны верблюдов для разгрузки и погрузки. Я ожидала увидеть широкое поле с верблюдами, палатками и кучами навоза под ногами.

Вместо этого, войдя в ворота, мы оказываемся в прошлом, но не на древней земле фараонов, а в средневековом Багдаде «Тысячи и одной ночи», где Али-Баба произносил магические слова «Сезам, откройся!», чтобы забрать сокровища сорока разбойников, и в таинственных арабских кварталах, называемых «касба».

Базар — это темный, экзотический и запутанный лабиринт, запруженный людьми, товарами и животными, словно намеренно размещенными там каким-то художником, чтобы сделать рисунок с натуры.

Над проходами, такими узкими, что в них едва могут разойтись два человека, натянуты навесы из нильского тростника, из-за чего там тенисто и сумрачно даже днем. Неяркие лампы и люди в одежде с капюшонами и в тюрбанах создают атмосферу непостижимой таинственности, свойственной культуре, которая тысячелетиями существовала на нильских берегах.

Базар — это не строгая система магазинов, а скопление маленьких лавчонок, иногда по размерам не больше шкафа, настолько забитых товарами, что кажется, все это добро того и гляди рассыплется в разные стороны.

Люди прижимаются к стенам, чтобы их не придавили навьюченные товарами ослы и верблюды, пробирающиеся по проходам, и никто не выражает недовольства. Это организованный хаос.

Атмосфера завораживающая. За нами следует человек-змея, невообразимым образом выворачивая свои члены, акробаты высоко взлетают в воздух, подпрыгивают и катаются словно резиновые мячи. Как в случае с верблюдами, люди просто уступают им дорогу.

Я улавливаю едкий запах пряного турецкого табака, разносящийся из кофейни на открытом воздухе, где мужчины в джеллабах пьют кофе по-турецки и чай с мятой из маленьких стеклянных чашек и курят кальян.

На продажу предлагаются медные сосуды, ковры, ткани из хлопка, овечьей и козьей шерсти. Продавец достает курицу из клетки и одним быстрым ударом отрубает ей голову. Кровь брызжет ему на одежду и смешивается с кровью цыплят, уже жарящихся на углях. Картина на «настоящем» папирусе с изображением фараона на колеснице и танцовщиц с обнаженной грудью здесь стоит столько, сколько у нас пачка жвачки. Чего тут только нет: флейты, барабаны, колокольчики, цимбалы, ювелирные украшения, специи… Тесно так, что яблоку негде упасть, — товарами забиты даже проходы, которые иногда такие узкие, что мы едва не задеваем за выставленные на продажу вещи плечом.

Восточный рынок своей экзотикой превзошел мои представления о нем. Уверена, при желании я нашла бы здесь и ладан, и мирру и, возможно, «из-под полы» купила бы сокровища, похищенные из гробниц фараонов.

— Зловоние на рынке невыносимое, но его светлость любит общаться с туземцами, — говорит леди Уортон, обмахиваясь очень красивым веером из розового шелка в цветочек. — Один год он служил в Марокко от министерства иностранных дел — консультировал тамошних чиновников по вопросам выращивания зерна.


Еще от автора Кэрол Макклири
Алхимия убийства

Всемирная выставка 1889 года в Париже могла обернуться кошмаром.От рук неуловимого убийцы один за другим гибли люди — и одновременно в столице разразилась странная эпидемия, уносившая все новые жизни…Полиция оказалась бессильна, врачи — тоже. Кому же удалось предотвратить катастрофу?Группе интеллектуалов, каждый из которых в совершенстве владел какой-то информацией, важной для расследования.В составе группы были:Луи Пастер — гениальный ученый, основатель микробиологии.Жюль Верн — писатель-фантаст, одержимый новыми возможностями науки.Оскар Уайльд — умный циник, способный вызвать на откровенность любого человека.А во главе стояла мисс Нелли Блай, первая знаменитая журналистка XIX века, не раз доказывавшая в своих статьях, что обладает талантом прирожденного детектива-любителя…


Рекомендуем почитать
Лоренцо Великолепный

Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.


Джентльмен-капитан

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Длинные тени грехов

Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.


Тайна высокого дома

«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.


Дело покойного штурмана

Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .


Ситуация на Балканах. Правило Рори. Звездно-полосатый контракт. Доминико

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.