Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ [заметки]
1
Голи́ть – здесь: водить в игре. – Прим. ред.
2
Разрядка здесь и в других цитатах наша.
3
Ср. эпизод американского фильма «День независимости» («The Independence Day»), в котором президент США «транслирует» мысли захваченного пришельца из космоса: «Они [инопланетяне] как саранча. Летают с планеты на планету всей стаей, а когда сожрут всё, что там есть, улетают». Впрочем, при глобализации «новые кочевники» вовсе не обязательно должны находиться на территории, которую грабят (т. е. «осваивают», невзирая на аборигенов и их интересы): это можно делать дистанционно – через мультимедийные сети и/или с помощью доверенных лиц из числа туземцев.
4
Кстати, установлено, что «неслучайно слав.*věktь (чеш. věc, рус. – цслав. вещь) этимологизируется как и.-е. *uektos/*uktos ‘сказанное, изреченное’ (вещь – это ‘то, что можно назвать’), подразумевая в оппозиции то, чего нельзя назвать, неизреченное, т. е., видимо, высшие понятия» [Трубачёв 1988: 10].
5
Ср.: «Когда убили женщину-журналиста, нация вздрогнула, но не до конца» [И. Хакамада. Новости. ТВ-6. 24.11.98].
6
Ср. детализированное писателем толкование: «Он ощущал себя именно “лузером”, то есть не просто полным идиотом, а вдобавок к этому военным преступником и неудачным звеном в биологической эволюции человечества» [Пелевин 1999: 179–180].
7
Интересно в этом смысле очевидно ироничное противопоставление национально-ментально окрашенных типов: «Русский самоуверен именно потому, что он ничего не знает и знать не хочет, потому что не верит, чтобы можно было вполне знать что-нибудь. Немец самоуверен хуже всех, потому что он воображает, что знает истину, науку, которую он сам выдумал, но которая для него есть абсолютная истина» [Толстой 1980, VI: 53].
8
Здесь: судебное дело (фр.). – Прим. ред.
9
Действительно, чем, по словам литературного персонажа, «было бы плохо евреям в Швейцарии, где первоклассные озера, гористый воздух и сплошные французы» [Бабель 1989: 115]?
10
Ср.: «Управление делами президента хочет отобрать брэнд “Известия”, аргументируя это тем, что название учреждено 85 лет назад, а сегодня газета – в частной собственности» [24. Ren-TV. 07.03.02].
11
Ср.: «А между тем дряннейшие людишки получили вдруг перевес, стали громко критиковать всё священное, тогда как прежде и рта не смели раскрывать, а первейшие люди, до тех пор так благополучно державшие верх, стали вдруг их слушать, а сами молчать; а иные так позорнейшим образом подхихикивать» [Достоевский 1957, 7: 481].
12
Ср. более ранние квалификации: «российское телевидение, страдающее патологической западофилией» – и: «маниакальная западофилия российских либералов» [Поляков 2005: 306, 380].
13
А. П. Романенко употребляет этот термин в значении, предложенном Ю. В. Рождественским: «Этосом принято называть те условия, которые получатель речи предлагает ее создателю» (цит. по [Романенко 2003: 32]).
14
Шахрайство (укр.) – мошенничество, плутовство. – Прим. ред.
15
Трудно сказать, присутствовала ли в этой фразе ирония (возможно, не замеченная самим адресантом), так как не установлена точная хронологическая приуроченность появления у существительного семья (Семья) [публ. и неодобр. ] значения «ближайшее окружение Б. Н. Ельцина, сформировавшееся в высших властных структурах России в последние годы его президентского правления»; для справки здесь же сообщается: «На Сицилии “семьей” называют мафию» [ТССРЯ 2001: 715].
16
Впрочем, надо иметь в виду, что наиболее взыскательные к себе высококвалифицированные отечественные лексикографы издавна хорошо понимали уязвимость словарей как мишеней для критических замечаний. Так, П. Соколов писал: «…Трудившийся над составлением Церковно-Славяно-Российского словаря не считает нужным предварять просвещенную публику ни о достоинствах, ни о недостатках оного. Первое откроется из употребления, а вторые более или менее неразлучны с сочинениями сего рода. Неоспоримым тому доказательством служат все, без изъятия, словари на разных языках и у разных народов изданные, которые, сколько бы раз ни были издаваемы, всегда подвергаются поправкам, прибавлениям и даже переделкам, так что полноте и совершенству их никакого предела положить не можно» [Соколов 1834, 1: I].
17
См. ранее: идеологема – единица семантического описания социально-классового аспекта языка. Одно и то же слово может относиться к разным идеологемам (например, красные, социализм и под. (см.: Нойберт А. К вопросу о предмете и основных понятиях марксистско-ленинской социолингвистики // Актуальные проблемы языкознания в ГДР: Язык – идеология – общество. – М., 1979. – С. 48–69).
18
Культуры, которую всячески пытались изжить духовные предтечи перестройщиков-реформаторов. Один из них, В. Блюм, писал в 1925 г. по поводу содержания музыкальных радиопередач: «…Нужно ли эту стотысячную аудиторию так глушить чайковщиной… Традиционное беспробудное народничество совершенно безнаказанно тут “правит бал”… Высшая похвала композитору – провозглашение “национальности”, “самобытности” его музыки. Даргомыжский, оказывается… “был один из первых, положивших начало русскому направлению в национальной русской музыке”… Ведь это же устарелый, вопиющий вздор…» (цит. по [Булгаков 1989: 121]).
19
«Разгромлены три фашистских государства, а зреют новые, в другом обличье, под другими политическими лозунгами. Но везде одно и то же: какие-то господствующие классы, группы, слои, как там их не называйте, захватившие право подавлять мнения и желания всех остальных, навязывать им под видом законов и политических программ низкий уровень жизни, чинить любой произвол» [Ефремов 1988, 4: 264] (этот роман создавался в 1959–1963 гг.).
20
«Еще не доказано, что философия может быть полезной, а вред от нее возможен» (П. А. Ширинский-Шихматов, 1850).
21
«Да оглянитесь кругом: кровь рекою льется, да еще развеселым таким образом, точно шампанское… И что такое смягчает в нас цивилизация? Цивилизация выработывает в человеке только многосторонность ощущений и… решительно ничего больше. А через развитие этой многосторонности человек еще, пожалуй, дойдет до того, что отыщет в крови наслаждение… …Самые утонченные кровопроливцы почти сплошь были самые цивилизованные господа, которым все эти разные Атиллы и Стеньки Разины иной раз в подметки не годились…» [Достоевский 1956, 4: 151].
22
«Когда я был студентом…, один из старых профессоров… сказал нам раз и навсегда: “Мы́шление говорят те, у кого мо́зги, а мышле́ние – те, у кого мозги́”… Мо́зги – это ведь что-то совсем из другой “оперы”. К голове отношения не имеют» [Колесов 2004б: 14].
23
Ср.: «приоритет – ‘первенство в каком-л. открытии, изобретении и т. п.; преобладающее, первенствующее значение чего-л.’» [СИС 1979: 409].
24
Meiningsfreiheit (нем.) – свобода слова. – Прим. ред.
25
Интересно, что в российском официозе ссылки на опыт неких «цивилизованных государств» (без объяснений, что это такое и насколько возможно государство, не цивилизованное вообще) постоянно присутствуют по сей день. Особенно часто это случается при объявлении новых «непопулярных мер» (то есть в очередной раз снижающих и без того невысокий уровень благосостояния большинства населения). Опыт перестроечно-реформаторских новаций, кажется, не включает в себя тех мер, которые можно было бы именовать «популярными» – если таковые и предлагаются кем-то, то немедленно получают ярлык «популистских» (читай: плохих).
26
Ср.: «демократия – 1) форма политической организации общества, основанная на признании народа в качестве источника власти, на его праве участвовать в решении государственных дел и наделении граждан достаточно широким кругом прав и свобод»; «буржуазная демократия – форма государственной организации, при которой формальное равенство политических прав и свобод всех граждан прикрывает собой господство буржуазии над трудящимися» [МАС>2 1981, 1: 385].
27
Не случайной в 1930–31 гг. следует считать и, казалось бы, не самую главную, но очевидно привычную для современников деталь так называемой «общественной жизни» советского учреждения, когда перечисляются стандартно-обязательные «ячейки добровольных обществ, имевшие своей целью споспешествовать развитию авиации, химических знаний, автомобилизма, конного спорта, дорожного дела, а также скорейшему уничтожению великодержавного шовинизма» [Ильф, Петров 1957: 501].
28
И. А. Бунин записывал в дневниках тогда: «23.VI.41… Заявление наступающих на Россию: это “la querre sainte pour preserver la civilisation mondiale du danger mortel di bolchevisme” [фр. «святая война во имя спасения мировой цивилизации от смертельной угрозы большевизма»]… [30.VI.41]. Итак, пошли на войну с Россией: немцы, финны, итальянцы, словаки, венгры, албанцы (!) и румыны [перечень неполон. – А. В.]. И все говорят, что это священная война против коммунизма… [24.VIII.41]. С неделю тому назад немцы объясняли невероятно ожесточенное сопротивление русских тем, что эта война не то, что во Франции, в Бельгии и т. д., где имелось дело с людьми, имеющими “L’intelligence» [фр. «ум; разум, способность мышления, умственное развитие»], – что в России война идет с дикарями, не дорожащими жизнью, бесчувственными к смерти» [Бунин 1988, 6: 494, 501]. Кстати, здесь же: «[28.VIII.41]. Был Andre Gide… Тонок, умен – и вдруг: Tolstoy – asiatique».
29
Судя по ряду примеров, мировое сообщество в действительности весьма немногочисленно. Так, депутат Госдумы А. Митрофанов заявляет: «Россия меняет свою позицию в сторону большего сочувствия мировому сообществу и Соединенным Штатам [т. е. в пользу натовской вооруженной агрессии против Ирака. – А. В.]» [Сегодня. НТВ. 11.10.02]; «Только сейчас стала известна реакция мирового сообщества на пуск Северной Кореей ракеты “земля—море”. Япония, США, Южная Корея требуют объяснений» [Сегодня. НТВ. 25.02.03] и т. п.
30
«Ах, до чего всё-таки американцы народ острый! Сколько удивительных открытий, сколько великих изобретений они сделали! Пар, безопасные бритвы “Жиллет”, вращение Земли вокруг своей оси – всё это открыто и придумано американцами и отчасти англичанами» [Зощенко 1986, 1: 203].
31
Эти похвальные британские качества достаточно наглядно представлены в пьесе, персонажи которой именуют один и тот же политкоммерческий замысел по-разному, исходя каждый раз при выборе номинации из собственных интересов: «[Сэр Роберт Чилтерн]: …Эта аргентинская затея – обыкновенное биржевое мошенничество. [Миссис Чивли: ] Спекуляция, сэр Роберт! Смелая, блестящая спекуляция! [Сэр Роберт Чилтерн: ] …Чистейшее мошенничество. Будем называть вещи своими именами. Это упрощает дело» [Уайльд 1987: 312]; когда же шантажистка напоминает товарищу министра внутренних дел, что и сам он достиг богатства и карьеры, продав государственную тайну биржевому спекулянту, оценочные коннотации меняются на прямо противоположные прежним: «[Сэр Роберт Чилтерн: ] Это была просто спекуляция… [Миссис Чивли: ] Это было мошенничество, сэр Роберт. Будем называть вещи своими именами. Это упрощает дело» [Уайльд 1987: 315].
32
Кстати, само словосочетание мировое сообщество внутренне довольно противоречиво: вероятно, это «цивилизованные государства» – такие, которые соответствуют стандартам американо-западноевропейского устройства общества.
33
По-видимому, в соответствии с канонами одной из мировых религий, запрещающей произносить вслух имя верховного божества.
34
Примерно так же СМИ в интересах фармацевтических и иных компаний (а также, вероятно, связанных с ними чиновников) осенью 2009 г. раздували истерию по поводу «свиного гриппа».
35
Последнее новшество может вызвать к жизни ситуацию вроде описанной М. Булгаковым в фельетоне «Электрическая лекция» (1924).
36
Немецкий писатель устами близкого ему персонажа отзывался о своих соотечественниках-нацистах так: «Это были первые автоматы автоматического века, которые опрокидывали законы психологии, до сих пор тесно переплетавшиеся с этическими законами. В созданном ими мире убивали без вины, без угрызений совести, без чувства ответственности, а убийцы были самыми уважаемыми гражданами… Немцы не нация революционеров. Они были нацией исполнителей приказов. Приказ заменял им совесть. В Германии это стало излюбленной отговоркой. Кто действовал по приказу, тот не нес никакой ответственности» [Ремарк 1989: 316, 399].
37
«Неприятие вызвали и формы проявления ими [т. е. американцами – хозяевами Олимпиады] патриотизма» [Мазнева 2002: 99]; ср.: «Американский патриотизм – это причина терактов. Многие государства не воспринимают этот патриотизм» (Эмма Бернгуист, учитель из США) [Новости. ТВК. 11.09.02]; возможно, что понятие патриотизма трактуется американцами чрезвычайно широко: ими поддерживается и то, что обычно называют шовинизмом, экспансионизмом и агрессивностью: «Говоря о необходимости военной акции против Ирака, Чейни заметил, что, по его мнению, его жители будут рады смене режима». [Вести. РТР. 27.09.02].
38
Между прочим, по мнению Уполномоченного по правам человека в РФ В. Лукина, «в некоторых законах прописан совершенно непонятный механизм исполнения. Например, закон о терроризме. Там механизм исполнения есть, но в некоторых положениях он написан так общо и так двусмысленно, что под терроризмом можно понимать даже острую критику начальства» [Уполномочен и независим // РГ-Неделя. № 29. 11.10.10. С. 8]
39
«В Туркмении Сапармурат Ниязов объявил месяц январь месяцем Туркмен-баши [в честь самого себя]» [Зеркало. РТР. 18.01.03].
40
Заслуживает внимания и иерархия памятных дат и праздников – видимо, по степени значимости, например: «23 февраля – годовщина сталинской депортации чеченского народа. В России 23 февраля отмечают еще и как День защитников Отечества» [ТСН. Ren-TV. 23.02.00] (правда, пока такое ранжирование официально еще не утверждено).
41
«Очевидный вред различия во взглядах и убеждениях. Вред несогласия во мнениях. “Аще царство на ся разделится” и пр.» [Прутков 1976: 138]. Этот проект «О введении единомыслия в России» сегодня назвали бы «национальным».
42
По поводу этого интересного открытия можно вспомнить суждение русского писателя: «Что такое человек без миллиона? Человек без миллиона есть не тот, который делает всё что угодно, а тот, с которым делают всё что угодно» [Достоевский 1956, 4: 105]. Сегодня это вполне приложимо и к России.
43
Пример подобной гипертолерантности и сверхполиткорректности: заядлая либералка – сестра фермера, искавшего через газету «помощника по хозяйству», а попросту – батрака, в целях соблюдения «рабочего законодательства» и «справедливости» отклоняла предложения претендентов, которые не были неграми или женщинами [Гарднер 1981: 315]; в результате фермер так и трудился в одиночку.
44
«На свете вообще много чего не полагается, но что допускается» [Гашек 1956: 603].
45
Такое доверие американцев к своей судебной системе действительно известно издавна; высокая степень их цивилизованной законопослушности может быть иллюстрирована и документально регламентированной детской игрой: «Том достал листок бумаги, где у него была написана клятва, и прочел ее. Она требовала, чтобы все мальчики дружно стояли за шайку и не выдавали ее тайн; а если кто-нибудь обидит мальчика из нашей шайки, то мальчик, которого назначат убить обидчика и всех его родных, не должен ни есть, ни спать, пока не убьет их всех и не вырежет у них на груди крест – знак нашей шайки. И никто из посторонних не имеет права ставить этот знак, только те, кто принадлежит к шайке; а если кто-нибудь поставит, то шайка подаст на него в суд; если же он не послушается и опять поставит, то его убьют» [Твен 1978а: 219].
46
Кстати, пример из практики толерантных правоохранителей: «Английские полицейские отказались от преследования похитителей трех дорогих мотоциклов, так как угонщики были без шлемов и могли пострадать в результате погони. Начальство одобрило действия (бездействие) своих подчиненных: ведь человеческая жизнь дороже мотоцикла» [Афонтово. 24.08.10].
47
«– А в Америке как?
48
Еще 4 октября 2007 г. Парламентская ассамблея Совета Европы одобрила резолюцию № 1580/200, рекомендующую правительствам государств – членов СЕ не допускать преподавание креационизма как науки. Такая решительная позиция аргументируется, в частности, тем, что «существует реальная угроза путаницы в головах учеников между тем, что относится к убеждениям, верованиям и разного рода идеалам, и тем, с чем имеет дело наука. Установка “все вещи равны” может казаться привлекательной и толерантной, но в действительности является опасной» [Резолюция Совета Европы против креационизма / пер. Н. Барановой // ЯЛИК. № 80. Янв. 2010. с.3]. Для РФ это особенно актуально в связи с церковной экспансией в сферу образования (что уже само по себе – нарушение действующей конституции).
49
Может быть, отсюда – и выбор именования общероссийской массовой организации, учрежденной в мае 2011 г. для достижения конкретной цели.
50
«Жизненное пространство на Востоке» – термин национал-социалистической пропаганды. – Прим. ред.
51
«Перенести в пространство» (нем.) Князь Андрей реагирует на невольно услышанную им фразу немецкого офицера: «Война должна быть перенесена в пространство». – Прим. ред.
52
Ср. довольно характерный для определенных российских слоев диалог между юристами М. Барщевским и В. Платоновым: «“А ты не считаешь, что понятие национальности в России – это несколько придуманная вещь?” – “Я даже знаю кем. Большевиками”» [Закон не местного значения // РГ-неделя. № 39. 25.02.10. С. 8]. Кстати, далее В. Платонов (председатель Московской городской думы) заявляет: «Для себя я ставлю задачу сделать, как в США», по крайней мере, применительно к деятельности Ассоциации юристов России.
53
Распространение устойчивого словосочетания плавильный котёл, обозначающего стирание национальных различий между разноплеменными иммигрантами в США, связывают с комедией английского писателя, деятеля сионистского движения И. Зангвилла «The Melting Pot» (англ. «Плавильный котёл») 1908 г., в тексте которой дана дешифровка названия: «Америка… это огромный плавильный котел, в котором переплавляются и преобразуются все европейские национальности»; выражение это, по-видимому, встречалось и ранее. В 1976 г. президент США Джимми Картер заявил: «Мы уже не плавильный котел, а прекрасная мозаика» [Душенко 2006: 175].
54
Отметим несомненный прогресс – по сравнению даже с началом реформ: на заседании сессии Верховного Совета Российской Федерации 16.04.93 генеральный прокурор В. Степанков говорил о «разветвленной системе коррупции и злоупотреблений в органах власти… В России вся правоохранительная система не в состоянии вести борьбу с коррупцией и преступностью в высших эшелонах власти… Всевозможные реорганизации и частое дублирование западных моделей, которые привносятся в правоохранительную систему, приносят ей только больший вред» [Эхо Ельцингейта // Правда. № 75. 20.04.93. С.2]
55
См.: http://www.perepis-2010.ru/documents/acts/naсionalnosti.doc; http://www.perepis-2010.ru/documents/acts/yazyki.doc
56
И то, и другое – наименование цыган. – Прим. ред.
57
Ср. подобный этнографический изыск одессита Г. Остера, рассуждающего о некоей «русско-украинской ментальности» [Вести. РТР. 22.08.10].
58
В одной из телепередач осенью 2008 г. упомянутый персонаж был представлен уже как российский предприниматель.
59
Справедливо сказано по поводу т. н. «русской лени», что «это скорее предмет для разговора об особенностях и тенденциях русской автохарактеристики, нежели о константах национальной ментальности» [Фомин 2008: 93].
60
Также: «Что такое современный русский киднэппинг?» (анонс телепередачи «Заложники») [Неделя. Ren-TV. 14.05.11].
61
В этом случае можно предположить и некую игру слов; ср.: «авторитет – 1) ‘общепризнанное значение, влияние’; 2) ‘лицо, пользующееся признанием, влиянием’» [МАС>2 I, 1981: 23] – и: «авторитет – ‘опытный вор, заслуживающий безусловного доверия большинства преступников, способный быть во главе преступной группировки’» [ТСУЖ 1991: 12]; «авторитет – ‘жарг. обладающий властью, авторитетный среди криминалитета член преступной группы’» [ТССРЯ 2001: 6].
62
Ср. в пассаже политкорректного (за исключением брезгливости к ленивым и бескультурным неимущим, кажется, олицетворяющим типично русские ментальные черты) творца бестселлеров: «И уж совсем неясно, отчего сей компот называется “Русь Великая”. К этническим россиянам на нем относится лишь селянин с багетом, да и тот не в самом выигрышном положении» [Донцова 2010: 26]; этнические россияне – действительно «компот»…
63
Этот телеперсонаж заявляет: «…То, что я делаю, Ларри Кинг делает за 20 миллионов долларов в год, а Опра Уинфри – за 80. А я что?..» [Андрей Малахов: Пусть говорит! // РГ-Неделя. № 155. 15.07.10. С. 26].
64
См. подробно соответствующую главу нашей книги (с. 213–218).
65
Впрочем, остатки промышленности СССР эксплуатируются «эффективными собственниками» весьма активно – ср. аварию 2008 г. на Саяно-Шушенской ГЭС и т. п.
66
«Они [мигранты из стран СНГ] могут легче адаптироваться на территории как бы нашей» (А. Хлопонин) [РТР. 26.03.05].
67
Заметим попутно, что слово холокост, которое, как и слово диаспора, квалифицированные лингвисты считают лексическим иудаизмом эпохи эллинизма (а в плохом переводе с английского его значение определяют как «всесожжение») [Агафонова и др. 1998: 92], в послесоветское время употребляют весьма активно. Так, О. Соколова, директор музея холокоста, «училась в школе, в институте – и ни разу не слышала слова холокост. В нашей стране слова “холокост” вовсе не существовало. [Комментатор: ] И до сих пор в наших учебниках истории нет слова “холокост”» [Вести. 26.01.00]. Это досадное упущение усиленно исправляют, причем слово холокост используется сугубо специализированно, применительно к представителям далеко не всех национальностей: «В синагоге на Поклонной горе открыт музей памяти жертв холокоста – жертв геноцида во время Второй мировой войны» [Доброе утро. ОРТ. 30.09.98]. «…Погибли не только евреи – десятки и сотни тысяч другой национальности» (А. Гербер, президент научно-просветительского центра «Холокост») [РТР. 04.05.97]. Правда, по ранее известной статистике число жертв нацистского геноцида измеряется многими миллионами, но получается, что они как бы не в счет. Ср.: «В Одессе было уничтожено 200 тысяч евреев; сколько русских, украинцев, греков и других – неизвестно» [Сегодня. НТВ. 20.04.05]. «Всё более привычным становится слово холокост, а ведь славян было уничтожено почти в пять раз больше – 27 млн… Специального термина, обозначающего уничтожение славянских народов, пока не придумано» [Катастрофы недели. ТВ-6. 08.05.00]. Может быть, и потому, что, по мнению методистского священника Я. Кротова, Россия еще далека от покаяния за то, что «в ГУЛАГе, кроме тысяч русских [которые опять-таки не в счет. – А. В.], уничтожены тысячи евреев… Во всем мире эту трагедию называют холокост» [Новости. ТВ-6. 02.05.00].
68
Возможно, некоторыми речедеятелями в подобных случаях движет то же стремление подчеркнуть свою суперлояльность по отношению к новейшим идеологическим установкам, что и учителем с дореволюционным стажем из рассказа 1922 г.: «Извиняюсь, молодые товарищи… на сегодня вам задано… то есть я хотел сказать… предложено прочитать – реформы бывшего Александра I. Так, может быть, извиняюсь, кто-нибудь расскажет мне о реформах бывшего Александра I?.. Я, поверьте, молодые товарищи, с презрением говорю об императорах» [Зощенко 1986, 1: 123].
69
Впрочем, теперь «россияне» осчастливлены программой «десталинизации»…
70
Вынужденных исключений крайне мало: «Пока спасает советский запас прочности [военных вертолетов, выпущенных 30 лет назад и эксплуатируемых по сей день]» [Время. 1 канал. 28.10.08].
71
Близкая к этому инвективная импликатура: «Милиционер попадает в 70-е и оказывается в жестокой советской действительности» (анонс сериала) [7 канал – Ren-TV. 03.09.08].
72
См., впрочем, одну из весьма правдоподобных версий: «…Из Германии в темпе драпа, под президентское дирижирование сводным военным оркестром, вывели ударную полумиллионную группировку. Украли и продали техники и снаряжения на сотни миллионов долларов» [Веллер 1997: 74].
73
И не только в столице; например: «Дочь председателя Иркутского облизбиркома Анна Шавенкова сбила [на автомобиле] двух девушек; одна скончалась сразу, другая стала инвалидом… На видеозаписи видно, как водитель выходит из автомобиля, осматривает повреждения, звонит кому-то по телефону, не подходя к жертвам… Приговор суда: 3 года колонии-поселения с отсрочкой исполнения на 14 лет – пока ее сыну не исполнится 14» [Новости. Звезда. 17.08.10].
74
Ср.: «Вы, надеюсь, не будете спорить с тем, что, чем человек хитрее и бессовестнее, тем легче ему живется? <…> А легче ему живется именно потому, что он быстрее приспосабливается к переменам… Существует такой уровень бессовестной хитрости… на котором человек предугадывает перемены еще до того, как они произошли, и благодаря этому приспосабливается к ним значительно быстрее всех прочих. Больше того, самые изощренные подлецы приспосабливаются к ним еще до того, как эти перемены происходят… Все перемены в мире происходят исключительно благодаря этой группе наиболее изощренных подлецов. …На самом деле они вовсе не предугадывают будущее, а формируют его, переползая туда, откуда, по их мнению, будет дуть ветер. После этого ветру не остается ничего другого, кроме как действительно подуть из этого места… Неужели вы думаете, что они не сумеют убедить всех остальных, что ветер дует именно оттуда, куда они переползли?» [Пелевин 2003: 53–54].
75
Об этом подробно сообщает российское правительственное издание; см.: Царев И. Дорогая моя // РГ-Неделя. № 102. 13.05.10. С. 11; Елков И. Семейные ценности // РГ-Неделя. № 108. 20.05.10. С. 4; Елисеев И. Добра палата // РГ-неделя. № 108. 20.05.10. С. 5; Дорогие жены // РГ-Неделя. № 114. 27.05.10. С. 11. Ср.: «…Всего год был дан, чтобы подготовиться к подаче деклараций [о доходах], и как-то получилось, что за этот год жёны почти всех чиновников стали очень талантливыми» [В чем сила, брат? // РГ-Неделя. № 118. 02.06.11] (интервью Н. Левичева, руководителя фракции «Справедливая Россия» в Госдуме).
76
Хотя некоторые «богатые и знаменитые» снисходят до признания своей исключительной даровитости и работоспособности. Например: «[К. Собчак: ] Я всю свою карьеру делала сама. Большим трудом. Никто не помогал. Никакая мама. Ни у кого я не просила» [Не хочу быть дипломатом // РГ-Неделя. № 108. 20.05.10. С. 26]. Наверное, так и есть…
77
«Я этой стране принес только радость и счастье. Я горжусь этим» (Б. Моисеев) [Утро России. РТР. 09.09.08].
78
«[К. Собчак: ] Я очень люблю свою маму. И у меня очень хорошие с ней отношения… Она у меня тоже очень свободный человек, незакомплексованный. Я даже могу ей матом сказать» [Не хочу быть дипломатом // РГ-Неделя. № 108. 20.05.10. С. 27].
79
Ср. наблюдения Г. Котошихина о современных ему нравах Московской Руси XVII в., в царствование Алексея Михайловича: «В домах своих живут они смотря по чину и общественному весу каждого, вообще же без особенных удобств. Малочиновному приказному человеку нельзя построить хорошего дома: оболгут перед царем, что-де взяточник, мздоимец, казнокрад, и много хлопот наделают тому человеку, пошлют на службу, которой исполнить нельзя, инструкцию такую напишут, что ничего не поймешь, и непременно упекут под суд, а там – батоги и казенное взыскание, продажа движимого и недвижимого с публичного торга» (цит. по [Ключевский 1990, IX: 115]).
80
Сценарист Э. Володарский: «Мне активно не нравится картина Лунгина. Причем именно своим содержанием. Какое сочувствие может быть к людям, которые обокрали всю страну? Только сейчас мы начинаем понимать, как проходила приватизация, как брались и не возвращались кредиты, как за считанные годы, чтобы не сказать месяцы, приобретались миллиардные состояния…» [Фабрика им. Володарского // РГ-неделя. № 114. 27.05.10. С. 26].
81
«[Первый солдат: ] Если бы вам [Паролю] посчастливилось найти страну, где водятся настолько же покрытые позором девки, вы могли бы стать родоначальником племени бесстыжих» [Шекспир 1959, 5: 565]. Кстати, эталонный уровень нравственности элиты признаёт и церковь: «К участию в очередном Всемирном русском народном соборе (ВРНС)… приглашена скандально известная ведущая телепроекта “Дом-2” и по совместительству лидер молодежного движения “Все свободны” Ксения Собчак. С данной инициативой выступил… председатель Синодального отдела по взаимоотношениям церкви и общества протоиерей Всеволод Чаплин…: «Мы любим и уважаем Ксению Анатольевну Собчак, она очень умный человек…». В этом году Собор будет посвящен теме “Национальное образование: формирование целостной личности и ответственного общества”» [ «Дом-2» в храме Христа // СР. № 53. 25.05.10. С. 3].
82
Ср. ассоциативно точное определение пропагандистского штампа перестройка как «слова-заклинания» [Исаев 1991: 3].
83
Кстати, аналогичные факты и тенденции вовсе не ограничиваются Россией и определенными периодами отечественной истории; ср. у французской писательницы: «…Я слушала, как порозовевшие и подвыпившие месье, будучи в прекрасном расположении духа, мямлят с наслаждением тем большим, чем меньше они понимают смысл, слово “экзистенциализм”» [Саган 1992: 160]. Видимо, стремление употреблять «красивые» слова с туманными значениями не имеет ни государственных, ни временны́х пределов.
84
Небезынтересно соотнести разделенные десятилетиями суждения по поводу понятий, обозначаемых словом реформа, применительно к условиям разных социально-политических систем. Ср.: «Всемогущая власть здесь бессильна довести до конца и заранее задуманным способом даже маленькую реформочку в масштабах страны, если эта реформочка призвана повысить уровень организации общества, т. е. позитивна. Она одним мановением руки способна разрушить целые направления науки и искусства, отрасли хозяйства, вековые уклады и даже целые народы» [Зиновьев 1990, 2: 53] – и: «Порой для удобства разграбления народного хозяйства в исполнительную систему специально вводится фактор неустойчивости, например, в виде ежегодных реформ» [Расторгуев 2003: 456].
85
Эта зыбкость законодательной базы экономической деятельности «переходного периода» удачно подмечена и в литературно-художественном тексте: «Не было еще никакой приватизации, заводы и фабрики принадлежали государству. Но при каждом уже вырастали какие-то кооперативы, какие-то ООО и прочие кровососущие паразиты… Но всё законно. Может быть, чуть-чуть незаконно. Самую малость. Да ведь никто толком-то уже и понять не может, что законно, а что нет в “новых экономических условиях”» [Константинов, Новиков 2002: 146–147] (кстати, и законность приватизации иногда также вызывает некоторые сомнения).
86
«Новостной – содержащий общественно значимые новости, посвященный новостям» [ТССРЯ 2001: 513].
87
В этом легко убедиться, слушая внимательно, например, тексты официальных речей и телекомментариев реформаторского периода по поводу Дня Победы: отсутствуют прилагательное советский, словосочетания Советский Союз, советский народ, Красная (советская) армия и им подобные (обычно вместо них произносят наш народ, наша армия, наша страна и прочие семантически размытые формулировки). Ср.: «Товарищ министр обороны Российской Федерации! Войска московского гарнизона для парада в ознаменование 56-й годовщины победы [чьей? – А. В.] в Великой Отечественной войне построены» (репортаж о репетиции парада) [Время. ОРТ. 20.04.01]. «Самый грандиозный залп тысячи орудий возвестил миру о победе [чьей? – А. В.] над фашистской Германией» [Доброе утро, Россия. РТР. 08.05.03]. «Празднование 60-летия победы [чьей? – А. В.] над фашизмом должно напомнить [кому? – А. В.] о решающей роли нашего народа [в чем? – А. В.] [Парламентский час. РТР. 30.05.04] и т. п. Неудивительны поэтому ни странные оговорки («трагедия, о которой нельзя забывать… 60 лет назад советские войска освободили Освенцим» (неужели это событие кто-то считает трагическим?) [Новости. 1 канал. 27.01.05]), ни еще более странные параллели («как и 61 год назад… на полевой кухне дружно празднуют победу солдаты вермахта и Красной Армии» (о военно-исторической игре «Штурм Кенигсберга», В. Ситникова) [Сегодня. НТВ. 10.04.06]).
88
Удивительно, но другой телеканал сообщил о том же военно-морском событии в формулировках, куда более близких историческим фактам: «На борту “Вильгельма Густлова” было 6740 человек по судовому списку, но их было от семи до десяти тысяч – 80 экипажей для новейших немецких подлодок…Во время войны “Густлов” был превращен в учебную базу немецкого подводного флота… Маринеско отправил под воду целую немецкую дивизию. Они [такие суда, как «Густлов»] были боевые немецкие корабли» [Новости. 1 канал. 05.05.05].
89
Занятно, что, по мнению россиянских тележурналистов, и за рубежом теперь принят этот славный праздник; так, рассказывая о драке берлинской молодежи с полицией, корреспондент заметил: «Немецкие демонстранты очень бурно отмечают Праздник весны и труда» [Сегодня. НТВ. 01.05.06].
90
Ср. также: «В Праге [26.09.00] немыслимые волнения против сессии Всемирного банка и глобализации капитала. Вот тебе и бархатная революция!. Демонстранты, собравшиеся из разных стран, видят в этой глобализации путь к обнищанию трудящихся. По сути, это еще и движение против еврейского капитала, который стремится стать интернациональным» [Есин 2002: 549].
91
Ср. реакцию на теленовости литературного персонажа – «простого американца»: «Последние известия – с одного на другое перескакивают, ну прямо цирк какой-то. И бестолковщина, как в брошюре про укрепление здоровья» [Гарднер 1981: 203]. Однако, как видим, векторы манипулятивных тенденций обнаруживаются довольно четко.
92
«Информационное агентство может, формально соблюдая требование беспристрастности, выразить свою позицию, сформировать у потребителя информации определенное отношение к ней»; это подтверждается, в частности, сопоставительным анализом текстов сообщений трех ведущих российских агентств [Лащук 2002].
93
Шолнеры – то же, что шарниры. – Прим. ред.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.