Играем реальную жизнь в Плейбек-театре [заметки]
1
Некоторые положения, представленные в этой книге, исследуются с большей теоретической глубиной в работе Джонатана Фокса: Acts of Service: Spontaneity, Commitment, Tradition in the Nonscripted Theatre. New Paltz, NY: Tusitala, 1994.
2
Текст приведен по изданию: Сакс Оливер. Человек, который принял жену за шляпу. СПб.: Sсiеnсе Press, 2006 / Пер. с англ. Григория Хасина и Юлии Численко.
3
Некоторые труппы в Австралии вместо наименований «жидкие скульптуры» и «пары» используют другие: «моменты» и «конфликты».
4
В некоторых труппах Плейбек-театра актеры перед приготовлением отходят посовещаться. По моему мнению, это необязательно приводит к улучшению качества «сцены». Помимо того, что на приготовления уходит значительное количество времени, есть еще дополнительный фактор: то, что вы можете спланировать вербально, вряд ли будет лучше, чем то, что вы создадите при помощи интуиции и командной работы. К тому же совещание может привести к неожиданным проблемам, см. главу «Музыка в Плейбеке».
5
Это упражнение, а также некоторые другие практики, используемые в Плейбеке, - было инспирировано работой Джозефа Чайкина в «Открытом театре», хотя его упражнение «Звук и движение» в действительности ближе к более сложной версии, описанной ниже. В разделе «Литература» указаны некоторые материалы с описанием театральных игр.
6
Johnstone Keith. Impro: Improvisation and the Theatre. New York Theatre Arts, 1979. Р. 100.
7
Некоторые группы считают, что использование ткани скорее вносит беспорядок в действие, чем обогащает его, и вовсе отказываются от дерева тканей.
8
Изначально эта форма называлась «линейность». В более сложном варианте она называется «хор»
9
В оригинале употребляется слово «conductor», что в переводе с английского может означать «дирижер» или «проводник» в физике. - Прuм. пер.
10
Good Магу. Тhе Playback Conductor Ог, Ноw Мапу Arrows Will I Need? (unpublished thesis, 1986).
11
Несмотря на большое значение музыки в Плейбеке, при необходимости можно эффективно работать и без музыкального сопровождения, особенно если это не перформанс, а другая форма работы.
12
Кабаса - музыкальный инструмент, относящийся к классу ударных, представляет собой деревянный цилиндр с ручкой, на котором закреплена сетка из маленьких стальных шариков.- Прuм. пер.
13
По тем же самым причинам ведущий часто предлагает зрителям представиться своему соседу по залу, чтобы в дальнейшем они чувствовали, что сидят рядом с теми, в чье лицо они смотрели и чей голос слышали. Такое знакомство особенно важно в помещениях, где сиденья зафиксированы и нет возможности расположить их полукругом.
14
† Brook Peter. Leaning аn thе Moment // Parabola. 1979. 4 (2). 46-59.
15
Brook Peter. Ог So The story Goes // Parabola. 1986. 11 (2).
16
См.: Salas J. Aesthetic Experience in Music Therapy // Music Therapy. 1990. 9.1.1-15.
17
Техники и вопросы использования Плейбек-театра в терапии заслуживают гораздо более подробного обсуждения, чем я предлагаю на этих страницах. Мои заметки могут стать стимулом к дальнейшему изучению вопроса, но не могут быть инструкциями в клинической практике, которая должна проводиться при соответствующих навыках и опыте.
18
Психодрама отличается от Плейбек-театра ориентацией на проблему, продолжительностью драматического представления - часто она длится час и более, - а также тем, что в психодраме рассказчик, называемый «протагонистом», принимает непосредственное участие в своей собственной драме. По поводу сходства и различия этих двух методов см.: Рох Jonatan. Diе inseszenierte personhsche Geschichte im Playback-Theater // Psychodrama Zettschnft fur Theone und Praxis. 1992. June.
19
Джуди Своллоу - одна из основателей первоначальной группы, руководитель Плейбек-театра «Сообщество».
20
Кеепеу Bradford. Aesthetics of Change. New York Guilford Press, 1983. Р. 195.
21
См.: Рох J. Trеnds in РТ for Education // Interplay. 1993. 3. Р. 3.
22
Gardner Howard. Frames of Mind. New York: Basic Books, 1983
«Одни из вас видели, другие еще увидят на сцене нашего театра юношескую трагедию Шиллера «Разбойники». Там главные действующие лица – родные братья; один – темный злодей и отцеубийца; другой – революционер-мечтатель, захотевший водворить справедливость на земле разбойным путем».
В настоящем издании представлена биография Михаила Семеновича Щепкина, великого русского артиста, одного из основоположников реализма в русском театре.
Эта книга о Леопольде Антоновиче Сулержицком (1872–1916) — общественном и театральном деятеле, режиссере, который больше известен как помощник К. С. Станиславского по преподаванию и популяризации его системы. Он был близок с Л. Н. Толстым, А. П. Чеховым, М. Горьким, со многими актерами и деятелями театра.Не имеющий театрального образования, «Сулер», как его все называли, отдал свою жизнь театру, осуществляя находки Станиславского и соотнося их с возможностями актеров и каждого спектакля. Он один из организаторов и руководителей 1-й Студии Московского Художественного театра.Издание рассчитано на широкий круг читателей, интересующихся историей театра.
В последнее время наше кино — еще совсем недавно самое массовое из искусств — утратило многие былые черты, свойственные отечественному искусству. Мы редко сопереживаем происходящему на экране, зачастую не запоминаем фамилий исполнителей ролей. Под этой обложкой — жизнь российских актеров разных поколений, оставивших след в душе кинозрителя. Юрий Яковлев, Майя Булгакова, Нина Русланова, Виктор Сухоруков, Константин Хабенский… — эти имена говорят сами за себя, и зрителю нет надобности напоминать фильмы с участием таких артистов.Один из самых видных и значительных кинокритиков, кинодраматург и сценарист Эльга Лындина представляет в своей книге лучших из лучших нашего кинематографа, раскрывая их личности и непростые судьбы.
Цитаты, мысли, принципы, максимы, диалоги и афоризмы героев и героинь сериала «Летающий цирк Монти Пайтона» («Monty Python’s Flying Circus»):Когда-нибудь ты поймешь, что есть вещи поважнее, чем культура: копоть, грязь и честный трудовой пот!Мистер Олбридж, Вы размышляете над вопросом или Вы мертвы?Американское пиво – это как заниматься любовью в лодке: слишком близко к воде.В сущности, убийца – это самоубийца экстраверт.А теперь я обращаюсь к тем, кто не выключает радио на ночь: не выключайте радио на ночь.И многое другое!
Книга В.Носовой — жизнеописание замечательных русских танцовщиц Анны Павловой и Екатерины Гельцер. Представительницы двух хореографических школ (петербургской и московской), они удачно дополняют друг друга. Анна Павлова и Екатерина Гельцер — это и две артистические и человеческие судьбы.