Игра вслепую - [48]
– Мистер Салливан, вызывайте полицию, если хотите. Им интересно будет узнать, какое отношение ваша семья имеет к смерти Бобби. Но лучше будет, если вы впустите нас и мы вместе попытаемся разобраться. Возможно, всему этому есть простое объяснение.
Патрик Салливан пристально смотрел на меня. Я не знала, чего от него ожидать. Вдруг он открыл пошире дверь.
– Заходите.
Он провел нас в гостиную. Мы остановились посреди комнаты на малиновом китайском ковре. Сесть нам не предложили.
– Подождите здесь. Я приведу жену, – сказал он и ушел, закрыв за собой дверь.
Эл принялся покачиваться на пятках. Я нервно расхаживала взад-вперед.
– Ты уже придумала, что скажешь, когда он приведет жену? – спросил Эл.
Я нахмурилась.
– Более или менее. Верь в меня.
Дверь открылась, и мы оба повернулись, ожидая увидеть Сьюзен. Но вошел ее сын Мэтью. Бледный, вспотевший, через всю комнату слышно тяжелое дыхание. Будто он или бегал, или плакал.
– Уходите! Убирайтесь отсюда! – крикнул он, но голос сорвался на неприятный визг.
– Мы пришли поговорить с твоей матерью, Мэтью, – сказала я.
– Убирайтесь! – на этот раз ему удалось крикнуть.
Я заметила, что Эл принял стойку. Он поставил ноги на ширине плеч, слегка присел. В случае чего, он был готов наброситься на парня.
– Слушай, Мэтью, – сказала я ровно, – это твоя «ауди» или отца?
Он побагровел и бросился ко мне. Эл с прытью, удивительной для человека его возраста, оказался между нами. Одной рукой он схватил Мэтью за плечи и оттолкнул от меня. Мэтью отчаянно пытался вырваться. Я не успела еще к ним подбежать, как ему удалось выдернуть из захвата одну руку, и он бешено замолотил ею по Элу. Они запнулись о край ковра и, не выпуская друг друга, с грохотом упали на пол. Я заметила, что Эл пытается достать пистолет. Подбежав к ним, я услышала щелчок, как будто сломали палку. В следующий момент Мэтью уже целится в Эла. Мой друг стоял на коленях, согнувшись, прижимая правую руку к груди, и стонал. Указательный палец загибался под неестественным углом.
– Встань рядом с ним, – приказал Мэтью, переводя оружие на меня. Пистолет ходил ходуном в его дрожащей руке. Я испугалась, что парень может нечаянно нажать на курок. Я помогла Элу подняться. Мы начали пятиться, не спуская глаз с пистолета. Мэтью проследил направление нашего взгляда и снял предохранитель.
– Я могу выстрелить, – сказал он, издав странный звук, нечто среднее между смехом и стоном. Со лба ручьем тек пот, и Мэтью резко вытер его рукой. В этот момент в комнату вошли его родители. Сьюзен сдавленно вскрикнула и бросилась к сыну, но Патрик ее удержал.
– Мэтью! Ты что, черт возьми, делаешь? Опусти пистолет, – взревел он.
Мэтью медленно повернулся к двери, не сводя с нас оружия.
– И вы тоже встаньте рядом с ними, – прошипел он.
– Какого черта… – начал отец.
– Давай! – крикнул он, и Салливаны присоединились к нам, встав спиной к длинному дивану.
– Садитесь, – сказал Мэтью почти весело. Казалось, он получает удовольствие от власти над нами. Патрик, видимо, не любил подчиняться, уж точно не собственному сыну. Это было новое удовольствие для Мэтью – власть над отцом.
Мы втроем сели, но Патрик остался стоять.
– Сядь, отец.
– Послушай, Мэтью. Это смешно. Отдай пистолет.
– Нет.
Патрик сделал шаг вперед.
– Давай, сын. Отдай пистолет.
– Я выстрелю. Остановись! – Молодой человек изо всех сил старался подавить дрожь в голосе.
Патрик медленно приближался к сыну, и Мэтью неожиданно перевел пистолет на мать.
– Я застрелю ее! – завопил он. И Патрик застыл столбом. Сьюзен заплакала.
– Заткнись! – крикнул сын. – Ты во всем виновата! Ты… потаскуха! Вот ты кто. Ты шлюха!
Сьюзен рыдала. Мэтью продолжал:
– Я все знаю про тебя. Я все понял, когда врач сказал мне, что у меня нашли эту еврейскую болезнь.
– Сынок, сынок, о чем ты говоришь? – голос Патрика утратил былую решительность. Похоже, он испугался.
– Это не то, что ты думаешь, Мэтью, – сказала я медленно и спокойно. Все, кроме Эла, который не отводил глаз от пистолета в руке парня, посмотрели на меня.
– А вам-то что известно?
– У тебя положительный результат на болезнь Тея-Сакса, правильно? Ты носитель?
– Нет! Этого не может быть! – воскликнула Сьюзен. – Ты же сказал, что у тебя ничего не нашли. Ты не можешь быть носителем этой болезни.
– Я соврал! А что мне оставалось? Вы с Пи Джеем сказали, что у вас не обнаружили ни одной из тех трех болезней. А отец объяснил это тем, что у Салливанов хорошая кровь. Как я мог сказать, что у меня нашли этот ген? Как? Я же знаю, что это значит!
– Ты не знаешь, Мэтью. Ты ошибаешься, – сказала я.
– О чем вы говорите? – сказал Патрик. – Мэтью, Сьюзен, о чем, черт возьми, она говорит?
Я не ответила Патрику. Я спокойно, но твердо продолжала говорить с Мэтью.
– Бобби связался с тобой, не так ли?
– Он сказал, что он мой брат. Попросил встретиться с ним, и я согласился. Он сказал, что мать не хочет с ним общаться, и надеялся, что я захочу. Бобби рассказал мне о болезни Тея-Сакса, и тогда я понял, что должен это сделать.
У меня сжалось сердце и защипало в глазах.
– Мэтью, ты убил Бобби? – спросила я мягким, нежным голосом.
– Мне пришлось это сделать, – проскулил он.
«На чужом несчастье счастья не построишь»…Эмилия Гринлиф, влюбившаяся в женатого Джека, забыла об этом.Она сделала все, чтобы спровоцировать развод любимого и выйти за него замуж. Но теперь настало время расплаты за содеянное…Уильям, обожаемый сын Джека, снова и снова причиняет молодой мачехе боль. Его мать Каролина с наслаждением ведет против «разлучницы» настоящую войну…А с дочерью самой Эмилии происходит несчастье.Ситуация кажется безнадежной. Джек уже готов бросить новую супругу, «не оправдавшую ожиданий».Жизнь Эмилии летит под откос.И тут неожиданно на помощь Эмилии решает прийти Каролина…
В поисках таинственно пропавшей няни, молодой красивой девушки, неугомонная Джулиет Эпплбаум со своими неугомонными детьми покидает уютный дом в Лос-Анджелесе и отправляется в хасидскую общину в Бруклине.Как всегда, ею движет извечное стремление докопаться до истины, восстановить справедливость… И страстное желание матери четырехмесячного младенца — хоть немного поспать.
Убита жена пророка Церкви Космологического Единения. В убийстве обвинен его сын. И, конечно, никому не под силу разобраться с этим, кроме великолепной Джулиет Эпплбаум и ее невероятного семейства. Простое на первый взгляд дело становится всего лишь первой ниточкой в клубке мрачных тайн прошлого, который Джулиет предстоит распутать, а заодно — спасти доброе имя и рассудок своей подруги.Остросюжетный, динамичный и, как всегда, приправленный искрометным юмором роман Эйлет Уолдман «Смерть берет тайм-аут» — впервые на русском языке.
Погибла директор элитного детского сада. Несчастный случай, обычное дорожное происшествие, виновник которого скрылся? Так может считать полиция, но только не проницательная Джулиет Эпплбаум. Она уверена — совершено преднамеренное убийство, и только ей под силу раскрыть это дело. И конечно, не без помощи мужа и двухлетней дочери. Джулиет Эпплбаум и ее невероятное семейство снова в бою. Искрометный захватывающий детектив Эйлет Уолдман «Преступления в детской».
Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.
В новом томе собрания сочинений классика бельгийской литературы Реймона Жана Мари де Кремера, более известного под литературными именами Жан Рэй, Джон Фландерс и Гарри Диксон, вошли девять повестей из его почти неизвестного за пределами Бельгии цикла. Цикл посвящен приключениям потомка одного из эпизодических героев Артура Конан Дойля, упомянутого в рассказах о Шерлоке Холмсе — профессора Джо Белла. Перед нами новый герой, шестнадцатилетний Эдмонд Белл, столь же юный, как Рультабий из «Тайны желтой комнаты» Гастона Леру, столь же проницательный и столь же блистательный.
В причудливый узор сплетаются судьбы героев романа: адвоката-красавицы Тамары, безнадежно влюбленного в нее аналитика Боба, оперативника Вохи и бизнесмена Виктора Новака. Любовь, ненависть, соперничество, случайные встречи и взаимные обиды связывают этих людей, а объединяет единая цель: поиск серийного убийцы. «Несчастный случай» — так называется новый роман, раскрывающий обстоятельства пятого дела из серии «Тройная защита». Прошло несколько лет после смерти мужа Тамары Макса, друга и коллеги Боба и Вохи.
Летними вечерами в дачном поселке собиралась дружная компания хороших знакомых – пока к ним не присоединились новые соседи. Это неприятные, грубые люди – сильно пьющий художник Денис, его вульгарная супруга Иричка и ее тихая, незаметная сестра Зина. Как-то вечером, когда компания сидела во дворе, нарядная Иричка прошла мимо, небрежно помахав присутствующим, а вскоре ее труп нашли в ближайшем овраге…Полиция начала расследование, но соседи решили не оставаться в стороне и попросили Олега Монахова, называющего себя ясновидящим и волхвом, присоединиться к поискам убийцы в частном порядке…
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.Это убийство — только начало.
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».