Игра случая - [4]

Шрифт
Интервал

— Ещё раз добрый вечер, — дружелюбно обратилась к ним она.

— А вы думаете, что он добрый? — нервно ответила Вероника.

— С-слышали, кто-то кричал? — спросил Тим. — Наверное, п-помощь нужна.

— Тим, ты сидишь здесь. Мы никуда не пойдем, и без нас есть кому помочь! — отрезала Вероника.

— Тим, мама права, помощников там хватает. Мой муж Виктор тоже побежал туда. Давайте лучше пить чай, — спокойно предложила Галина.

***

В это время Дэн собрался прыгать в воду.

— Стой! Ежи! — Валера остановил Дэна и шагнул в воду сам, — Как хорошо, что я не успел переобуться.

Денис увидел, что на ногах у Валеры специальные тапки для плавания. Вдвоем они вытащили плачущую Маринку.

— Идти можешь? — спросил Валера.

Попытавшись наступить на ногу, девушка ойкнула и отрицательно замотала головой.

— Что случилось? — появился сосед, кажется, Виктор. — Чем помочь?

— Она наступила на ежа. Давайте отнесем ее на веранду. Там есть лайм, и вообще Мордобой собаку съел на этих иглах, — зачастил Валера. Дэн метнулся в бунгало и вынес покрывало.

— Почему Мордобой? — простонала Маринка.

— Это наш спасатель, — ответил Валера, — он мирный. Имя — просто прозвище из прошлой жизни. Да вон он бежит.

— Туда, — Валера подпрыгнул и замахал руками, показывая на веранду. Маринку перекатили на покрывало. Дэн быстро завязал узлы на углах так, что получилось кресло, в котором они с довольно крепким Виктором быстро понесли раненую к веранде. Там уже беспокойно топтались собравшиеся на вечерний чай туристы и кто-то из персонала гостиницы.

***

Диана спустилась на пляж. Она шла медленно, полностью погружая ноги в горячий ещё песок. К ее удивлению на веранде пляжного ресторана собралось много туристов. Все из вновь прибывших.

«Ах, вот оно в чем дело! Ёж!» — посочувствовала она, услышав разговоры собравшихся. Двое парней аккуратно опустили изящную девушку на покрывале прямо на пол и стали готовиться к операции по удалению отравленных игл морского ежа. Здесь это обычное дело, но для туриста отдых может быть испорчен. Высокая температура и лихорадка — вот чем мстит ёж за то, что ему тоже не дали погреться в теплом прибрежном месте.

«Похожи на молодоженов, дай угадаю, кто из двоих муж, — попивая колу, сама себе делала ставки Диана. — Хотя, что тут думать? Вот тот молодой и бледный, без загара, конечно, муж. Вертится сам, как ужаленный. Ха, все так в медовый месяц. Только потом, что с ними происходит. Меняются местами. Невеста из хрупкой красотки превращается в жилистую «капитаншу» и руководит семейным кораблем, добывая провиант и раздавая домашним тычки и указания. Господи, избавь меня от такой участи!» — вздрогнула она. — Конечно, замуж бы хотелось, но с такой перспективой, ни за что…»

Диана почувствовала на себе взгляд и, обернувшись, встретилась глазами с Галиной. «Опа! — мелькнуло в голове у девушки. — Пока я играю в „угадайку“, меня тщательно сканируют».

Диана с интересом стала разглядывать Галину. «На „капитаншу“ она точно не похожа, хотя замужем однозначно не первый год. И кольцо обручальное на месте. Видно, что женщина ЗА мужем, — рассуждала Диана, — спокойный уверенный взгляд и плавные мягкие движения. Никакой суеты. При всём при этом есть внутренняя сила. Красивая, фигура точеная и взгляд интересный. Чувствуются в нем и лучики счастья, и „жалька“, и „печалька“. Приятная особа. Надо будет при случае познакомиться с ней поближе», — подытожила свои умозаключения Диана.



Девушка поставила на столик пустую бутылку из-под любимого напитка, который иногда позволяла себе, нарушая низкокалорийную диету. Намереваясь отправиться в своё бунгало, Диана уже шагнула по направлению к выходу, но ее внимание привлек голос Валеры:

— А сейчас вы узнаете как вынимать иглу морского ежа, если случайно наступите на пляже! Марина, не волнуйся, ты в руках профи, — пытаясь отвлечь девушку, суетился высокий худой парень, с которым она обсуждала тур по скайпу. Официант принес лайм, порезанный на дольки, и пустую бутылку из-под колы.

— Зачем лайм? — выдохнула Марина.

— Иголки ежа легко растворяются кислотой, — с готовностью поделился Валера, — если иголка вошла неглубоко, можно проспиртовать, залить столовым уксусом или соком лайма. Потом раскрошить иголку, чтобы она растворилась, что сейчас и делает наш во всех смыслах спасатель. Конечно, этот метод не подойдет, если иголка вошла не касательно к поверхности, а вглубь.

Тем временем ловкие руки постукивали пустой бутылкой по большому пальцу ноги девушки, где был виден след от иголки. Обладателя рук загораживали зеваки. Снова лайм и снова бутылка. Валера продолжал вещать про дезинфекцию и прочее, а руки продолжали повторять действия по кругу. Наконец все закончилось. Любопытствующие расступились и Диана поймала на себе взгляд того самого профи, который только что вынул девушке все иглы и продезинфицировал рану. Они с ним точно из одной секты. Спортивной. Спасатель тоже из бывших. Это ясно по его телосложению. Его загар подчеркивал рельефность мышц даже в свете ламп. Так же, как в ее теле он мог увидеть спортсменку-гандболистку несмотря на то, что она уже пережила несколько пластических коррекций.


Еще от автора Елена Валерьевна Шмелева
Алые нити прошлого

Есть три девушки. Одна из них — бывший коп. Другая — бывший психолог. Третья — преступница, благодаря которой в жизни первых двух появилась приставка «бывшая». Сёстры Грослин и Минерва Кроу даже не предполагали, что сбежавшая из-под стражи младшая сестра Синайя (по вине которой обе девушки потеряли работу и уважение в обществе) первым делом постучится в дверь именно к ним. И что ещё ужаснее — она же предложит им способ полностью эту свою жизнь изменить. Правда, для этого им придётся проехать полстраны, скрыться от полиции и найти древнее кладбище, на котором похоронены не только их предки и контрабандные бриллианты, но и некий Тёмный Секрет, раскрыть который — значит навсегда попрощаться с понятием «нормальность»…


Игры Властителей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказочный звездопад

Взрослый человек мечтает вернуться в детство, а подросток — поскорее стать взрослым. Что ж, в этой книге вы найдете увлекательнейшие истории, которые придутся по душе и тем, и другим!


Рекомендуем почитать
Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Машина времени. Человек-невидимка. Война миров. Пища богов

В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».


Непристойные предложения

Вампиры, привидения и ведьмы. Инопланетяне и земляне, попадающие в невероятные переделки. Модели ближайшего будущего человечества, окрашенные во все цвета радуги – от иронико-космических до мрачно-саркастических. Вопросы архитектуры и философии, биологии и парапсихологии, феминизм и маскулинность, странные верования, воспитание детей, стыд и гордыня, порно и политика, расовые проблемы… Кажется, нет такой темы, которую Уильям Тенн обошел бы своим вниманием!


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.


Путь на Голгофу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.