Иероглиф счастья - [5]
Голос матери вскоре дополнил стук в дверь и детский голосок младшей сестры Виолетты, или, по-домашнему, Линлин:
- Сузи, спускайся быстрее вниз, в молельню, а то отец уже начинает гневаться.
Дверь приоткрылась, и в комнату просунулась любопытная мордашка сестренки, обрамленная двумя черными, туго заплетенными косичками по бокам. Похоже, через несколько лет она тоже начнет создавать серьезные проблемы и себе и родителям. Весьма своенравная и чересчур самостоятельная девица, явно не по возрасту.
- Ой, какая ты сегодня красивая. Прямо не узнать. Еще бы красное платье надеть, и будешь совсем похожа на невесту. Я тоже хочу носить взрослое платье, скажи об этом маме.
Она пристроилась возле зеркала рядом с Сюзанной и привстала на цыпочки, чтобы казаться повыше. На ней тоже был национальный костюм - ярко-желтые широкие шелковые брюки и желтая шелковая кофточка с вышитыми на ней красными драконами. На ногах - красные матерчатые тапочки на плоской подошве. Крутанувшись перед зеркалом и сравнив себя с сестрой, Линлин бойко продолжила свое щебетание:
- А у меня тоже грудь быстро растет и будет как у настоящих американок, как у мисс Калифорния. Я тоже буду участвовать в конкурсах красоты и получу огромный приз, и у меня будет своя машина, лучше, чем у тебя. Меня снимут в Голливуде, я стану самой известной и самой богатой актрисой. А потом выйду замуж за миллионера, куплю яхту и отправлюсь в свадебное путешествие в Европу.
- Да, конечно. И еще станешь первой леди Америки, как Тельма Никсон или Бетти Форд. Все, Линлин, хватит болтать глупости, пошли вниз. Я уже готова. А то отец действительно рассердится и оставит нас обеих без подарков.
Сюзанна быстро натянула черные лакированные туфли на невысоком, домашнем каблуке и, оттащив сестренку от зеркала, направилась вместе с ней к двери. Они быстро спустились по лестнице на первый этаж и прошли в небольшую домашнюю кумирню. Отец уже ждал здесь вместе с матерью и братом. На нем была черная круглая шелковая шапочка и длинный синий халат, которые он надевал только по национальным китайским праздникам. В обычное время он ходил в строгом черном или синем костюме, в белой рубашке с темным одноцветным галстуком, позволяя себе расслабляться только дома. Мать была одета в платье такого же покроя, как у Сюзанны, только кремового цвета с золотистым узорным тиснением.
Майк, после того как отец подарил ему мощный гоночный мотоцикл "харлей-дэвидсон", чаще всего щеголял в костюме рокера. Высокий, широкоплечий, в черной кожаной куртке и кожаных брюках с заклепками, в остроносых техасских сапогах, весь увешанный цепями и крестами, он напоминал члена молодежной банды, которых полным-полно в китайском квартале. Однако на этот раз, в честь праздника, он оделся поприличнее, даже натянул традиционную китайскую курточку из темно-синего шелка, со стоячим воротничком и большем количеством продолговатых деревянных пуговиц с горизонтальными петлями из шнуров на груди.
Семья выстроилась в шеренгу, впереди отдельно отец как главное действующее лицо, и церемония поклонения предкам с подношением соответствующих жертвенных даров, возжиганием свечей и благовонных палочек перед поминальными табличками началась. После ее завершения все собрались за праздничным столом, который украшали заготовленные еще вчера специальные новогодние блюда, а также персиковое и сливовое вино, которое принято пить на Новый год.
Главным блюдом на столе было специальное новогоднее кушанье лабачжоу, так называемая каша семи сокровищ, из смеси различных круп с добавлением мяса креветок, бобов, а также различных орехов, ягод и фруктов. Готовую кашу разложили по чашкам и посыпали сверху сахарной пудрой и корицей. Первую из чашек поставили на домашнем алтаре предков. Оставшиеся предстояло потом в течение празднества разнести в подарок друзьям семьи и деловым партнерам отца. Линлин сама дополнительно украсила подарочные чашки изображениями драконов, вырезав их из арбузных корок, с дополнениями отдельных деталей из орехов и семечек.
Помимо каши были поданы новогодние пельмени, длинная лапша из крученого руками теста как символ долгой жизни, маньтоу - пампушки с мясной начинкой, баоцзы - круглые булочки с начинкой из мяса и орехов, варенных в меду, и специальные двухслойные пирожные наньгао, покрытые засахаренными фруктами. В общем, стол ломился от еды, поскольку выставлять праздничное угощение положено было все сразу.
Первая трапеза в новом году прошла очень быстро. После затянувшей утренней церемонии все успели проголодаться, поэтому палочки для еды быстро порхали над блюдами. Особенно налегали на пельмени, поскольку, по обычаю, полагалось съесть их как можно больше. Кроме того, накануне в некоторые из них положили по монетке. Того, кому во время праздничной трапезы доставался такой пельмень, ожидала большая удача в новом году. Так что надо было поспешить и не жалеть желудок во время негласного застольного соревнования, если хочешь, чтобы именно тебе досталось счастье.
Во время еды в китайском доме говорят мало, даже музыку не включают, чтобы ничто не отвлекало от главного - от праздника насыщения тела. Сюзанну, как и младших домочадцев, мучило любопытство, какие подарки отец приготовил для них в этот раз. В прошлом году брату как раз достался мотоцикл, а ей - золотые сережки. Естественно, что брат, несмотря на возраст, занимает первое место среди детей. Так уж исстари повелось в китайских семьях. Мужчина - главная опора семьи и основной наследник. В прошлом, когда у китайцев спрашивали о количестве детей, то в счет шли только мальчики, девочки вообще не учитывались. И так везде на Востоке. Например, у японцев в мае есть даже специальный праздник для мальчиков, а вот про девочек совсем забыли.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!