Идущие на смерть приветствуют тебя [заметки]
1
Со дня основания города (лат.). Официальная дата основания Рима — 21 апреля 753 года до н. э. (Прим. пер.)
2
Календы (Kalendae) — первый день месяца в Древнем Риме. (Прим. пер.)
3
Клавдий Цезарь — римский император, внук императрицы Ливии по отцовской линии, был четвертым правителем Рима после Октавиана Августа, Тиберия и Калигулы. Придя к власти в 41 году после Калигулы, Клавдий восстановил (формально) власть сената, предоставил римское гражданство многочисленным колониям, способствовал социально-политическому возвышению сословия всадников, укрепил позиции империи в Мавритании, Иудее и Фракии (на юго-востоке Балканского полуострова). Соединившись с Мессалиной в третьем браке, Клавдий впоследствии женился на внучке Агриппины Младшей, которая заставила его усыновить ее сына от Домиция Агенобарба — будущего Нерона. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, прим. авт.)
4
Валерия Мессалина — горячо любимая жена императора Клавдия и мать его детей Октавии и Британика, которую он казнил во исполнение закона об измене Цезарю и покушении на власть, когда после многочисленных случаев нарушения супружеской верности она возглавила заговор с целью передать трон своему любовнику Силию.
5
Парки — богини судьбы у древних римлян: первая прядет нить человеческой жизни, вторая тянет ее, а третья обрезает. (Прим. пер.)
6
Ретиарии — гладиаторы, вооруженные сетями и трезубцами.
7
Идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.)
8
Эринии — в греческой мифологии богини мести. (Прим. пер.)
9
Харон — в античной мифологии проводник душ умерших в царство мертвых. (Прим. пер.)
10
Речь идет о domus — просторном одноэтажном доме для большой семьи, многие образцы таких зданий сохранились в Геркулануме и Помпеях. Во всем Риме их насчитывалось менее двух тысяч, поскольку была очень высока стоимость земли под строительство, но зато в городе имелось множество insulae — так назывались здания, как правило, в несколько этажей, даже в пять или шесть, где семьи проживали в отдельных квартирах. Руины многих таких строений можно и сегодня видеть на раскопках в Остии.
11
Луночки (lunulae, то есть маленькие луны) — украшения из слоновой кости в форме месяца.
12
Латиклавия — широкая алая полоса, украшавшая тогу и тунику сенаторов в Древнем Риме. Всадники тоже носили такую тогу, только алая полоса была уже.
13
Хлеба и зрелищ (лат.).
14
Будь здоров (лат.).
15
Ноны — в древнеримском календаре пятый (в марте, мае, июне и октябре — седьмой) день месяца. (Прим. ред.)
16
Сегодня город Палестрина, расположенный у подножия одноименного горного хребта, недалеко от Рима.
17
Лудус Магнус (Ludus Magnus) — школа и казарма гладиаторов, построенная Клавдием или, более вероятно, Домицианом. Руины ее можно и сегодня увидеть на виа Лабикана.
18
Ланиста — управляющий школой гладиаторов.
19
Здесь: наставники, тренеры (лат.).
20
Армаментарий (armamentarium) — оружейная комната.
21
Санарий (sanarium) — больница в школе гладиаторов.
22
Флегма — понятие, существовавшее в античной медицине. (Прим. пер.)
23
Мирмиллоны (mirmilloni) — гладиаторы в галльском вооружении, с изображением рыбки на шлеме.
24
Поска (posea) — освежающий напиток из подкисленной уксусом воды.
25
Гербита — сегодня Никозия, сицилийский городок (не путать с одноименной столицей Республики Кипр).
26
Будь здоров, здравствуй (лат.).
27
Августодун (Augustodunum) — сегодня город Отен в Бургундии (Франция).
28
Секуторы (secutores) — букв.: преследователи, то есть гладиаторы, сражавшиеся с ретиариями.
29
Каламистр (calamister, calamistrum) — щипцы для завивки волос.
30
Лупанарий — публичный дом.
31
Цизальпинской Галлией называли северную часть Италии, Мутина — нынешняя Модена, а Форум Галльский (Forum Gallorum) — Кастельфранко-Эмилия.
32
Квирин — одно из древнейших римских божеств, позднее часто отождествлявшееся с Марсом. (Прим. пер.)
33
Имеется в виду приговор ad ludum, означавший, что осужденный после специального обучения будет сражаться с гладиаторами. Приговор ad bestias означал, что осужденный должен сражаться на арене с животными.
34
Конгий — в Древнем Риме мера жидкостей, равная 3,275 литра.
35
Тит Помпоний Аттик (110–32 гг. до н. э.) — римский ученый и эрудит, друг Цицерона и автор многочисленных трактатов по истории Рима.
36
Эрос, Потос, Химерос — божества, олицетворяющие плотскую любовь. (Прим. пер.)
37
Термополий (thermopolium) — своего рода столовая самообслуживания, где на прилавки выставляли большие глиняные чаши с горячими супами. Подобных заведений было много как в Риме, так и в других крупных городах. Руины таких столовых можно и сегодня видеть в Помпеях, Геркулануме и Остии.
38
Бонония — нынешняя Болонья.
39
Перистиль — внутренний дворик с портиками и колоннами.
40
Тисифона, Мегера, Алекто — имена эриний, богинь мщения. (Прим. пер.)
41
Сказано — букв.: сказали (dixerung), так судьи отмечали конец выступления защитника.
42
Речь идет о так называемом probatio — изложении доказательств в пользу или против иска.
43
Таблинум (tablinum) — помещение в римском доме, которое могло служить кабинетом.
44
Фригидарий (frigidarium) — холодная ванна в термах.
45
Плащ.
46
Короткий плащ с капюшоном (у древних римлян).
47
Денарий — римская монета, равная по стоимости четырем сестерциям.
48
Питекуза (букв.: остров обезьян, римляне также называли его Аэнария) — остров в Средиземном море, сегодня это остров Искья.
49
Тусская улица (Vicus Tuscus) — улица в Риме, которая начиналась у Римского форума, вела к храму Кастора и Поллукса и заканчивалась у Бычачьего рынка.
50
Речные ворота (Porta Flumentana) — ворота в Сервиевой стене, построенной царем Сервием Туллием, через которые шла дорога от Бычачьего и Овощного рынков к Тибру на уровне Эмилиева моста.
51
Греческое одеяние, в которое облачались для трапезы.
52
Клиенты (clientes; лат.) — люди, которым покровительствовало то или иное высокопоставленное лицо и которые, как было принято, чествовали своего патрона в обмен на sportula — подарки натурой или деньгами, патрон должен был раздавать их в обмен на приветствия.
53
Мульса — вода (или вино), смешанная с медом.
54
Вестиария (vestiaria) — рабыня, занимающаяся гардеробом.
55
Палла (palla) — верхняя женская одежда.
56
Общественный спуск (Clivius Publicus) — улица, ведущая на Авентинский холм, словом Clivius римляне называли улицу, проложенную по холму, так, Clivius Capitolinus вел к Капитолийскому холму.
57
Азинелла (asinella; лат.) — молодая ослица, в переносном смысле — девушка легкого поведения. В Риме ослица считалась самым похотливым животным, свинья же, напротив, имела отличную репутацию.
58
Приветствие — имеется в виду так называемая salutatio, когда клиенты собирались в доме патрона, чтобы получить от него поручения, подарки и обратиться к нему с просьбами.
59
Спортула (sportula) (лат.) — подношение клиентам продуктами или деньгами, которое патрон вручал им в обмен на утреннее приветствие.
60
В античной мифологии фаллическое божество плодородия, сладострастия и чувственных наслаждений. (Прим. пер.)
61
Ицены — кельтский народ древней Британии, населявший одну из юго-восточных областей острова (теперь Норфолк и Саффолк). (Прим. пер.)
62
Гипокаусты — форма центрального отопления, когда горячий воздух из центральной топки пропускался через систему отверстий и труб под полом или внутри стен для обогрева жилых помещений и бань.
63
Эреб — в греческой мифологии олицетворение мрака, сын Хаоса и брат Ночи, родившей от него Гемеру (День) и Эфира. (Прим. пер.)
64
Наше море (Mare Nostrum) — так римляне называли Средиземное море.
65
Агриппина Младшая была дочерью Юлия Цезаря Германика и матерью Луция Домиция, который получил впоследствии имя Нерон.
66
Тапробанский шелк — шелк, привезенный с острова Тапробане, сегодня это остров Шри-Ланка.
67
Городок, который называли «маленьким Римом», большой термальный центр и модный римский курорт. Там находились летние резиденции самых известных личностей Рима, в том числе и императора. С веками медленное и регулярное повышение или понижение почвы обрушило в море большинство римских построек. Тем не менее руины терм и вилл римских аристократов можно видеть и в наше время.
68
Cardo — главная дорога в римском военном лагере, идущая с севера на юг, decumanus — дорога, идущая с запада на восток.
69
Ночная стража (лат.).
70
Путь почестей (лат.), то есть последовательность занятия высших государственных должностей. Так, чтобы стать консулом, требовалось сначала стать эдилом и претором. Во времена империи, однако, из этого правила, которое было учреждено Суллой, чтобы держать под контролем будущих консулов и помешать им слишком быстро делать карьеру, допускались многочисленные исключения.
«Проклятие рода Плавциев» — роман из знаменитого исторического цикла Данилы Комастри Монтанари, где действует римский патриций Публий Аврелий Стаций, убежденный эпикуреец, поклонник прекрасного пола и прирожденный детектив. За его плечами — служба в императорских войсках, дальние странствия, бурные заседания в сенате, и все это помогает сыщику-любителю распутывать самые сложные преступления.Сын богатого торговца рыбой Гнея Плавция найден мертвым в садке с муренами. И это только первая трагедия в череде ужасных событий, происходящих на вилле старого Гнея.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.