Идеальный Плутоний - [33]

Шрифт
Интервал

   Он гнал машину под скоростным максимумом, и через двадцать минут после звонка прибыл на 17-ю улицу, дом 12, как ему и сказали по телефону.

   - О, Миллер! Вы подоспели вовремя! - поприветствовал его один из знакомых чиновников Ратуши. Фрэнк в ответ качнул головой, и они прошли через оградительную ленту. У калитки перед домом собралась толпа около десяти человек, кто-то смотрел в сторону дома, кто-то сидел в машинах с мигалками. Все суетились. На ходу Фрэнк поздоровался с Руди и еще несколькими знакомыми лицами. Здесь были и те, кто не знал тайн Плутония.

   Балом правил Лео. Ян, явно обиженный этим, стоял в сторонке. Фрэнк направился к Гансу.

   - Здорово, Ганс! Как жизнь?

   - А, ты здесь! - рассеянно ответил тот. - Вот, вышли на убийцу. Он засел в этом доме.

   - Так чего же ждем? Почем бы не войти и арестовать его? - спросил Фрэнк.

   - Да, почему так? - спросил стоявший рядом незнакомый Фрэнку чиновник.

   - Джека ждем. Он вот-вот подъедет.

   Фрэнк скользнул взглядом по кучкам, на которые невольно разбились участники группы захвата. Лео носился то там, то тут, о чем-то беседовал с Рудольфом и каким-то странным типом, одновременно давал указания одному из своих подчиненных, у которого на руке была красная повязка со звездочкой. Ян разговаривал с Гари - помощником мэра, бывшим в курсе собраний Ордена, и еще несколькими людьми. Третий кружок включал в себя совсем незнакомых Фрэнку людей. К ним в итоге и присоединился Ганс.

   Наконец, Лео заметил Миллера.

   - Надо же, какие люди! - процедил он сквозь зубы. - Приятно увидеться.

   Ему было совсем неприятно.

   Фрэнк пожал потную руку начальника.

   - Что за суматоха? Скоро будем брать этого психопата?

   - Слишком много людей приехало. Никак собраться не можем, - Лео не сиял желанием всё выкладывать. - Сосед позвонил, сказал, что видел человека странной наружности, в маске, скрывшегося в этом доме с огромным мешком. Мы так подозреваем, что это, должно быть, его новая жертва.

   - У него, похоже, ударные темпы деятельности, - проронил стоявший рядом мужчина. - Мы, кстати, с Вами еще незнакомы. Я - Карл, помощник Яна. И, естественно, знаю Орден.

   Последнюю фразу он сказал вполголоса, чтобы никто, кроме них не услышал.

   - Очень приятно, - Фрэнк протянул ему руку.

   - Именно мне пришлось выполнять за них главную работу и обследовать первый труп. Должен сказать, как бывший военный врач, работа сделана очень профессионально. Этот преступник - не дурак: не оставил никаких следов, никаких отпечатков...

   - Сложно будет его раскусить, - вклинился в их разговор еще один, тот самый, с красной повязкой на руке и криво намалёванной звездочкой. Лео отошел к Рудольфу и перебросился с ним парой слов. Ганс тем временем разглядывал дом в бинокль.

   - А... простите, я не знаю, как Вас зовут...,

   Карл чему-то рассмеялся - Гари рассказывал ему какой-то анекдот.

   - Джордж Доэрти.

   У Фрэнка всё внутри похолодело. Это ведь тот самый Джордж - муж Николь.

   Он пребывал в замешательстве. Что ему сказать? Как вести себя в его присутствии? Ведь главное - не выдать их с Николь любовной связи... Что же делать?

   - Так как Вас зовут? - спросил Джордж.

   Фрэнк вышел из ступора. Джордж был статным, полным мужчиной, ростом с него, с противопоставленными друг другу вежливо улыбающимся ртом и хмурыми глазами. На висках сквозь темные волосы пробивалась седина, и никакие популярные средства омоложения не могли скрыть её. Пальцы на руках были маленькими и толстенькими, как сардельки, а рукопожатие крепким и цепким. Настоящий деловой человек.

   - Меня... Фрэнк. Фрэнк Миллер, - представился наконец он. Карл продолжил что-то говорить о предпринятом расследовании, Гари кивал ему, а вот Фрэнк уже не слушал. Он был всецело поглощен беседой с Джорджем. И следил за каждой своей репликой, стараясь не выдать своего поступка.

   - Миллер, чем же Вы отметились? Что Вы важного сделали, существенного для жизни нашего Города?

   - Ммм, - Фрэнк второпях чуть было не ляпнул, что переспал с его женой - настолько на поверхности были эти мысли. В итоге он ответил:

   - Наверное, ничего, за исключением поднятия маленького бунта с помощью своей речи.

   - Вот-вот. Вы поступаете не для пользы общества, Миллер, - немного презрительным тоном произнес этот Джордж. - Я считаю, что у всей добродетели должна быть жесткая мера. Вот Вы - исходили из добрых побуждений, но взялись за дело слишком ретиво. Таких горячих людей надо остужать - именно поэтому меня на Собрании назначили заместителем начальника полиции.

   - Полиции? - ахнул Фрэнк. - Какой ещё полиции? Вы что, бредите? Это же Плутоний!

   - Простите... что? Вы сказали Плутоний?

   Фрэнк понял, что чуть-чуть проговорился, ведь Джордж ничего не знал о Плутонии. На выручку пришел Карл.

   - Когда-то так назывался Город. Очень давно, а он помнит до сих пор, - беззаботным тоном произнес Карл, глазами сверля Фрэнка.

   - Да, верно, - с облегчением произнес Гари, также разнервничавшийся из-за досадной оговорки.

   - Подождите, господа, я что-то не совсем понимаю... Какое Собрание? И что за полиция? Наступили какие-то перемены? - не дав раскрыть рот Джорджу, перевел тему Фрэнк.


Еще от автора Максим Сергеевич Трошин
Святилище

С конкурса ФД-3. 9/10 места.


Крупица времени

8/9-е место на конкурсе Фантастический Детектив-2.


Рекомендуем почитать
Открытие профессора Иванова

Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».


Кошечка из Сакурасо 8

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ахматова в моем зеркале

Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.


Капитан Борк

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тревога

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Элегия последнему Барлингтону

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.