Идеальный мужчина - [23]

Шрифт
Интервал

— А я уже заждался, — приветствовал ее старик.

Брук так и подскочила от неожиданности. Элайя сидел на веранде в старом обшарпанном кресле, придерживая на колене кружку с кофе. Он, как всегда, был одет в вылинявший комбинезон из джинсовой ткани, однако побрился и постарался привести в порядок прическу. А белоснежная футболка, надетая под комбинезон, явно была только что вынута из упаковки.

У Брук потеплело на душе: Элайя явно готовился к ее приходу. Он почти не изменился за последнее время — разве что прибавилась пара морщин на выдубленном солнцем лице да глаза немного выцвели, утратив былую синеву. Ей стало неловко: старик живет совсем один, и она могла бы навещать его чаще.

— Кофе совсем остыл, а я заждался рассказа о твоем новом приятеле.

— Он мне не приятель! — выпалила Брук, принимая протянутую ей кружку. Проклиная предательский румянец, заливавший щеки, она пододвинула стул и с довольным вздохом опустилась на продавленное сиденье.

Вокруг них в густой чаще начиналась обычная дневная суета. В древесных кронах мелькали белки. Ловко цепляясь коготками за шершавую кору, они спускались к расставленным на поляне пучкам пшеницы и лущили тяжелые колоски, не обращая внимания ни на щедрого хозяина, приготовившего для них это угощение, ни на его гостью.

— Ну? — Элайя никогда не отличался особой деликатностью и изысканностью манер. — Коли он не твой приятель — какого черта ему торчать в вашем доме?

Брук не спеша прихлебывала кофе, стараясь придумать подходящий ответ. Между прочим, кофе оказался замечательным: горячий, крепкий и ничуть не горький, чего она опасалась. Элайя явно учел ее совет и не стал его кипятить.

— Дело в том, что он — приятель Ди. — Ей пришлось откашляться, чтобы избавиться от возникшего в горле тугого комка. — Его зовут Клифф, и он отец ее ребенка.

— Хм-м-м… — Элайю не так-то просто было вывести из равновесия. Он надолго задумался, следя за суетой неугомонных белок, и наконец спросил: — Стало быть, Ди тоже ночевала с вами?

Брук подумала, что именно такие моменты в жизни принято называть отвратительными.

— Ее еще нет, но она должна вот-вот появиться. — Хорошо, если это действительно так! — Понимаешь, я в некотором роде… вынудила его приехать сюда, чтобы они с Ди могли побеседовать без помех. — Она не знала, куда девать глаза, чувствуя на себе проницательный взгляд Элайи и краснея все гуще.

— Пожалуй, мне следует удивиться, как такой пигалице удалось принудить к чему-то этого верзилу. Хотя, конечно, откуда мне знать?

— Он думал, что у меня в кармане револьвер, — призналась Брук. Впрочем, Элайя и так мог догадаться, ведь это при нем Клифф выхватил у нее «оружие» и открыл ее обман. Черт возьми, какой стыд! То, над. чем еще вчера она с удовольствием бы посмеялась, сегодня показалось ей просто мерзким. Элайя — человек старой закалки, и его наверняка покоробили ее игры с пластиковой моделью…

— Да, шутка получилась на славу, — неожиданно произнес он. — Как вспомню, какая у него была рожа… — Элайя хмыкнул и хлопнул себя по колену, расплескав кофе. — Вот только он почему-то не очень обрадовался, когда понял, что ты его надула!

— Видно, не оценил юмора! — заметила Брук, стараясь не вспоминать о том, как ей пришлось расплачиваться за свою выходку.

— Что же он не дал деру, когда понял, что оружия у тебя нет?

— Вряд ли он ушел бы далеко в этих своих роскошных сапогах, — брезгливо заметила Брук. — Мы потолковали по душам, и он согласился остаться, чтобы дождаться Ди.

— Как по-твоему, что могло случиться с малюткой Ди-Ди?

— Понятия не имею. — Брук сердито дернула плечом. — Надеюсь, она опоздала по достаточно уважительной причине. Иначе ей не поздоровится за то, что мне пришлось целую ночь торчать здесь вдвоем с мистером Скоро… с Клиффом, — чуть не проговорилась она.

Кресло жалобно скрипнуло, когда Элайя наклонился вперед, упершись локтями в колени. Кружку с кофе он зажал между ладоней и не спеша катал взад-вперед.

— А ты не боишься, что он подаст на тебя в суд?

— Но у меня же не было оружия!

— Он-то об этом не знал, — возразил старик. — Похищение есть похищение, за это полагается тюрьма! — Голубые глаза внезапно вспыхнули, выдавая его тревогу за Брук. Она попыталась отмести эти глупые опасения и рассмеяться, но смех получился не очень веселым и никого не обманул.

— Представляешь, что он скажет в суде? Что его похитила женщина в два раза меньше его ростом, угрожая пластмассовым… пластмассовым…

— Да что ты раскудахталась, как будто я никогда в жизни не слыхал слова «член»! — воскликнул Элайя как ни в чем не бывало.

Брук окончательно смешалась и смолкла, а затем не выдержала и прыснула со смеху. Элайя хрипло рассмеялся вслед за ней. Белки всполошились и кинулись врассыпную, а рассохшиеся доски на веранде жалобно заскрипели и затрещали, когда Элайя принялся топать по ним ногами. Наконец он немного успокоился:

— Сейчас начнется выпуск городских новостей. Хочешь, налью тебе еще кофе и послушаем радио?

— Спасибо, — охотно кивнула Брук. — С удовольствием выпью еще кружку. — Хозяин скрылся в доме, а она с наслаждением устроилась в уютном кресле. Определенно, именно здесь она сможет прийти в себя и собраться с мыслями. Общество старого друга, горячий крепкий кофе и безмятежность окружающего леса.


Еще от автора Шеридон Смайт
Приятная обязанность

Найти и спасти от грозящей опасности сбежавшую дочь богатого владельца ранчо — такое предложение выгодно для любого стрелка Дикого Запада, особенно для отважного, но без гроша в кармане Маккензи Корда. Однако на этот раз ему придется искать свою первую и единственную любовь, а наградой может стать.., венчание с ней. Впрочем, ни один настоящий мужчина не возьмет девушку в жены против ее воли. Так что самое трудное для Маккензи — пробудить в душе прекрасной гордячки Саванны Кэррингтон ответное чувство…


Недоверчивые любовники

Молодой талантливый художник скоро станет отцом. Но, что довольно необычно, он ни разу в жизни не видел мать будущего младенцаКрасавица миллионерша, мечтающая о ребенке, вовсе не желает знакомиться с неизвестным донором — и вообще имеет все основания не доверять мужчинам…Но — важно ли все это, если однажды встречаются двое, СОЗДАННЫЕ ДРУГ ДЛЯ ДРУГА? Если страсть обрушивается на них подобно урагану? Если любовь дарит счастье?!


Рекомендуем почитать
Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.


Рискованная игра

Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.


Дочь дьявола

Точно в кошмарном сне, внезапно ставшем явью, гордая и высокомерная английская аристократка Арабелла оказалась… в гареме могущественного бея Орана. Напрасно клялась себе девушка, что великолепный Камал эль-Мокрани не добьется ее ни любовью, ни хитростью, ни силой. Отважный воин, в самое сердце пораженный сверкающей красотой пленницы, решил, что рано или поздно она будет принадлежать ему — причем не по принуждению, а по закону страсти — душою и телом…


Под покровом ночи

С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…


Мой, и только мой

Независимая Джейн Дарлингтон, посвятившая свою жизнь науке, решила во что бы то ни стало зачать ребенка от красавца спортсмена Кэла Боннера — а потом расстаться с отцом младенца. Но самые хитроумные планы имеют обыкновение разлетаться в пух и прах, когда в дело вмешивается любовь. Кэл вовсе не так прост, как кажется, и не позволит спокойно уйти той единственной женщине, о которой мечтал всю жизнь…