Идеaльный мир - [4]
При движении беглого взгляда по помещению, моему взору поддавались всё больше странностей: мебель была расставлена не так, и вообще мебель не того цвета и фасона, да и мебель ли это? Картин на стене ни одной не висело. Обои были совершенно другие. Цвет иной, хотя и такой же сероватый.
Взор мой перешёл на охранника.
Он не был похож ни на одного их тех людей, что мне доводилось видеть при входе и выходе из здания. Как правило, охранники были в униформе. Этот же нет. Белая рубашка и серые штаны, непонятного покроя. Кто он такой? Новичок?
Охранник, почему-то с удивлённым видом, поспешно подходил ко мне, что-то говорил. Причём, не по-русски.
— А где выход? — спросил я охранника. — Что здесь произошло?..
Охранник всё ещё говорил странно: 'Ками-фирэ-мэттэ-кай' — более отчётливо произнёс охранник. То ли вопрос, то ли утверждение. Что это значит? И вообще, охранник ли он? Может тоже как я, заплутавший сюда иностранец или зарубежный клиент нашей компании. Бывает, к нам наведываются интуристы…
Я начал перебирать в памяти все языки. Французский? — Нет, не похож. Немецкий? — Тем более не похож. Жаль, что я, кроме Праги, нигде в Европе не побывал! Итальянский или испанский — вроде тоже не так звучит. Тогда какой язык?
— Ду ю спик инглиш? — сказал первое, что мне пришло в голову.
Человек подошёл уже на расстоянии вытянутой руки. Промешкался. Замер. Задумался. И спустя секунду, видимо, вспоминая мою фразу, утвердительно закивал:
— Ес, ес.
— Где я нахожусь? — спросил я по-английски, всё предполагая, что я пошёл не тем путём, а коридор и дверь мне пригрезились в потоке мыслей. Добавил. — Не знаете где выход?
Видимо слово 'Exit' его ввело в заблуждение. Но, по всей видимости, он точно знал, где выход и машинально взглянул в ту сторону. Я глянул направо, куда смотрел иностранец — увидел тускло освещённый проём в стене. Освещён он был как-то неестественно. Светился сам проём, будто бы люминесцентные лампочки встроили в саму раму. Интересно зачем? Причём они светили не ярко, но отчётливо освещали контуры проёма.
Помещение, в котором находился, из себя представляло футуристический стиль — всё прямое, чёткое, без контрастов и излишеств в узорах, без цветастых обоев. В одно время простое, в то же время стильное. Благоприятствовало спокойному настроению. Похоже на рабочую обстановку, хотя и в тех оттенках, что любят изощряться некоторые салоны магазинов. Двумя словами — 'просто' и 'стильно'.
'Неужели в нашем здании есть такие помещения? — я мысленно задумался и утвердительно отметил. — Вполне возможно. Фирма всё же процветает. Кто запрещает? Только… куда меня занесли родимые? Не приходилось мне ещё бывать в этой просторной комнате… Хотя, везде же вроде был…'
Человек ещё что-то пролепетал на своём языке. И вдруг обратился ко мне:
— Ху а ю?
— Чего? — не сразу понял я.
'Ах, да. Спрашивает, кто я?' — вспомнил, что мы общаемся на английском и отвлёкся от футуристической обстановки в помещении.
Помещение было чуть больше прихожей и уже окончательно не походило на неё, когда я пробежался второй раз взглядом по ней, но уже повнимательней. Всё в ней казалось чужим, непонятным и во многом странным…
Иностранец был молод. Не более 25 лет на вид. Ростом невысокий. Я всегда сравниваю людей ростом. Мой рост — 188 мм. И для многих — я непомерно высок. Иногда я любил сравнивать себя с другими людьми. Заходил в автобус или вагон метро и смотрел поверх голов толпы, выискивая таких же высоких людей как я. Иногда попадались индивиды, которые были выше меня, хоть на пару сантиметров, но выше. Чаще всего люди были ниже меня или чуть ниже меня. Преимущественно — значительно ниже. И это даже придавало мне особую отличительную особенность, которую я любил и, в некоторых случаях, гордился ею.
Иностранец был почти на всю голову ниже меня ростом, поэтому он был вынужден приподнять взгляд вверх, а мне же напротив — опустить.
Заметный загар в нём выдавал обитателя южной страны Европы. Именно Европы. Потому что, его лицо было характерное для европейца. И спутать здесь сложно.
— Я менеджер этой компании. Я занимаюсь корпоративными проектами, — не спеша и не стразу начал я отвечать на вопрос 'кто я такой'. — Если я правильно понимаю, то Вы являетесь нашим клиентом или гостем? — как можно более вежливо и деловито спросил я иностранца. Давалось это мне нелегко. Английский я знаю не то чтобы плохо, скорее — небрежно. Куда проще понимать, что говорят иностранцы, чем общаться самому с ними. Некоторые слова вспоминаются очень долго, а то и вовсе застревают где-то на полпути и тут же забываются.
Со своей стороны иностранец тоже не блистал своим английским и был далёк от совершенства. Говорил коряво, с непонятным акцентом, но понять его было можно. Говорил он простыми словами.
Слово 'клиент' его смутило. Он долго 'обжёвывал' его, пытаясь понять каким местом оно к нему относится, и, наконец, ответил.
— Нет. Я не клиент. Я здесь работаю…
— Вы здесь работаете?! — это меня удивило. — Вы тоже работаете в компании Квадрант? А кем?
Иностранец напрягся:
- 'Квадрант'? Что это такое?.. Нет. Ошибка. Это место… — он остановился, подыскивая нужные слова, и обведя рукой помещение, продолжил, — это… лаборатория. Да, лаборатория компании Акрами-Тайста.
Миша Стендаль влюбился, а в ответном чувстве своей избранницы не уверен. Может для гарантии перед объяснением воспользоваться приворотным зельем? Благо возможность достать надежное средство имеется. v1.0 — текст предоставлен издательством ЭКСМО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вот так бывает, подписал договор и оказался далеко от дома. Теперь задача вернуться, но это не просто.
Простите, что без предупреждения, но у меня есть к вам один разговор. Я, Тогаши Юта, в средней школе страдал синдромом восьмиклассника. Синдром восьмиклассника, настигающий людей, находящихся в переходном возрасте, не затрагивает ни тело, ни ощущения человека. Заболевание это, скорее, надуманное. Из-за него люди начинают видеть вокруг себя зло, даже находясь в окружении других людей, но к юношескому бунтарству он не имеет никакого отношения. Например, люди могут быть такого высокого мнения о себе, что им начинает казаться, что они обладают уникальными, загадочными способностями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.