Идеальные партнеры - [10]
— Да, совершенно верно. С его членом в ее, как бы это сказать, в ее…
— С его членом в ее ярко накрашенных губах?
— Точно. И это была самая забавная картина, какую только можно себе вообразить.
— Могу представить.
— И честно говоря, омерзительная.
— Вероятно, это зависит от ваших взглядов, — примирительно заметил Джоэл.
Наконец она перестала смеяться и удивленно посмотрела на него:
— Что бы вы сказали, если бы сами были там?
— В общем-то, я рад, что меня там не было.
— Знали бы вы Филипа, тогда бы поняли, насколько нелепо он выглядел, — доверительно продолжала Летти. — Видите ли, он — типичный профессор, и вид у него невероятно профессорский. Твидовые пиджаки, мокасины с кисточками, оксфордские рубашки с пуговицами донизу, пестрые галстуки — все, что полагается. Он во многом походил на… — Она оборвала себя на полуслове.
— Во многом походил на кого? — спросил Джоэл. Она сделала едва заметное движение рукой.
— Ни на кого. Просто мне иногда казалось, что Филип и в одежде, и в действиях был немного похож на моего отца. Я даже думаю, не потому ли я… Ну да ладно.
Джоэл решил, что разговор следует слегка направить в иное русло.
— Пожалуй, я бы не сказал, что вы так уж сильно любите Диксона.
— Вы правы, — вздохнула Летти. — Вначале я, конечно, была оскорблена, но потом поняла, что это даже к лучшему. Мне казалось, что у нас с Филипом очень много общего. Но теперь вижу, что все это было как-то неглубоко. И эта его ужасно надоедливая привычка разглагольствовать о разных вещах.
— Разглагольствовать?
Летти усмехнулась:
— Если мы ходили смотреть какой-нибудь фильм, он потом анализировал его до посинения. Если мы смотрели пьесу, он давал оценку игре каждого актера. С ним неловко было пойти в ресторан, потому что он обязательно отсылал что-нибудь обратно на кухню. И его мнение всегда было решающим. Он считал это в порядке вещей, раз у него больше степеней, чем у меня. Он всегда был прав. Я думаю, что это мне бы надоело уже после шести месяцев совместной жизни.
— И даже после шести недель.
— Наверное, вы правы. — Она быстро взглянула на него. — В моем отношении к Филипу не хватало чего-то. Я это знала с самого начала, но старалась скрыть. Надеялась, что он этого не заметит.
— Чего, вы считаете, не хватало? — поинтересовался Джоэл.
Она задумалась.
— Не знаю. Какой-то искры. Страсти. Внутреннего огня. Я не умею описать это. Знаю только, что и в самых диких своих снах я не могла бы вообразить себя стоящей перед Филипом на коленях, когда у него расстегнуты брюки.
— Так.
— Мне кажется, если бы в наших отношениях была хоть искра страсти, я могла бы по крайней мере представить себе такое. Я не говорю, что делала бы это. Считаю, что это… — Она замялась.
— Распутство? — подсказал Джоэл.
— Да, распутство. — Казалось, она нашла нужное слово. — Я говорю, что, если бы мы испытывали страсть друг к другу, я могла бы хоть вообразить себе такое. Как вы думаете?
Джоэл изо всех сил старался вызвать в своем воображении картину, описанную Летти. Ему это никак не удавалось.
— Да, конечно.
Проклятие, теперь ему следовало бы устроить еще один забег, чтобы успокоиться.
— И позднее я поняла, — продолжала она в порыве искреннего волнения, — что в моей жизни не было страсти. Ее не хватало во всех сторонах моей жизни. В карьере, в прошлом, в планах на будущее, Похоже, все шло по проторенной дорожке. А я хочу с нее свернуть.
— Свернуть. Я понимаю вас.
— Потом мне стало казаться, что я сижу на обочине моей собственной жизни. В принципе я человек очень целеустремленный, но сейчас чувствую, что заблудилась, что-то утратила. Мне необходимо найти новый жизненный стержень, пойти в другом направлении. Дедушка Чарли предоставил мне прекрасную возможность сделать это, и я хочу не упустить свой шанс. Компания «Спорттовары от Торнквиста» должна изменить мою жизнь.
Джоэл разрывался между желанием увидеть свой член в ее накрашенных губах и одинаково сильным — задушить ее. Компания «Спорттовары от Торнквиста» принадлежала ему.
— Летти, вы все хорошо обдумали? Я понимаю, что идея быть президентом собственной компании очень заманчива, но ведь это не так просто. У вас нет никакого опыта работы в торговле вообще, не говоря уже о торговле спортивными товарами. Бьюсь об заклад, вы и в кемпингах-то не так уж много бывали.
Она поморщилась:
— Ну и что?
— А то, Летти, что оборудование для кемпингов — один из наших основных предметов торговли. Мы только палаток поставляем на полтора миллиона долларов.
Ее глаза расширились.
— Не понимаю, почему я должна быть специалистом по товару, который мне нужно продать. Меня интересуют менеджмент, развитие и создание преуспевающего предприятия. Меня волнует ведение большого бизнеса, а вовсе не установка моей собственной палатки.
Джоэл чуть не задохнулся от возмущения.
— Вы не знаете, во что влезаете, леди. Ведение дел в развивающейся корпорации — это не игра. Это даже не способ развлечь себя при неудачах на личном фронте в виде разрыва с женихом.
Она упрямо сжала губы.
— Я полностью отдаю себе отчет, что это будет серьезная ломка моей карьеры, и готова сделать все от меня зависящее, чтобы моя новая карьера была успешной. Я неплохая ученица и смогу быстро выучиться, Джоэл.
Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…
Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.
Элизабет Энн Сэмсон была печальна. Чудес на свете не бывает. Ковбой — не пара для девушки из высшего общества. Только что же делать, если грубоватый Кэд Холлистер, которому, безусловно, нет дороги в элегантные гостиные дома Сэмсонов, — единственный мужчина в жизни Бесс, заставляющий трепетать ее сердце, единственный, ради обладания которым она готова на все?..
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.
Точно в кошмарном сне, внезапно ставшем явью, гордая и высокомерная английская аристократка Арабелла оказалась… в гареме могущественного бея Орана. Напрасно клялась себе девушка, что великолепный Камал эль-Мокрани не добьется ее ни любовью, ни хитростью, ни силой. Отважный воин, в самое сердце пораженный сверкающей красотой пленницы, решил, что рано или поздно она будет принадлежать ему — причем не по принуждению, а по закону страсти — душою и телом…
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Независимая Джейн Дарлингтон, посвятившая свою жизнь науке, решила во что бы то ни стало зачать ребенка от красавца спортсмена Кэла Боннера — а потом расстаться с отцом младенца. Но самые хитроумные планы имеют обыкновение разлетаться в пух и прах, когда в дело вмешивается любовь. Кэл вовсе не так прост, как кажется, и не позволит спокойно уйти той единственной женщине, о которой мечтал всю жизнь…