Идеальная женщина - [14]
И н е с с а (небрежно подходя к висящему на стене диплому, дуя на него, и протирая несколько раз платочком). А Елена Андреевна как раз и есть королева; королева красоты, – вы разве не читали об этом в газете? (Показывает на кончик газеты, торчащий из кармана К у л и б и н а.) Она, если захочет, может вообще не выйти, или заставит вас ждать до утра; скажите спасибо, что вас вообще сюда пригласили.
К у л и б и н (обиженно отходя в сторону). Нет, это немыслимо! мне, как лауреату и большому ученому, ждать в предбаннике до утра!
А д м и р а л о в (успев подняться на ноги после падения, приосаниваясь и куражась). А скажи-ка мне, милая, не тебя ли видел я в замочную скважину какие-нибудь две минуты назад? не твоя ли прелестная ножка белела там так восхитительно, что навевала самые необузданные фантазии?
И н е с с а (вытягивая вперед ногу). А как же, конечно моя! Елена Андреевна в соседней комнате пока что не появлялась; она пока что находится у себя в будуаре!
А д м и р а л о в (еще более куражась и приосаниваясь). Я так и думал, я так и знал! фантастика, невероятная фантастика! если у служанки такая прелестная ножка, то чем же тогда обрадует сама хозяйка? я теряюсь в безумных догадках и начинаю сходить с ума! (Театрально обхватывает себе голову.)
И н е с с а (небрежно). Вы правильно делаете, что заранее сходите с ума, ибо сама хозяйка обладает всего лишь одной ногой, да и та у нее довольно попорченная и кривая; (доверительно) она, знаете-ли, передвигается на протезе, это у нее с детства, после падения в глубокий чулан! (Оглушительно хохочет, и кружится вокруг А д м и р а л о в а.)
А д м и р а л о в (он поражен услышанным.) Но послушай, милочка, в этом случае не лучше ли мне остановить свой взгляд на тебе? (внимательно вглядывается в И н е с с у) тем более, что ноги, и все остальное (обводит руками по сторонам, словно бы оглаживая кувшин, или амфору) у тебе вроде бы на месте и не кривое; (внезапно падает перед ней на колени) прекрасная служанка, Диана, Венера, предел моих мечтаний и грез, выходите за меня замуж, и покончите с этим услужением хромоножке! зачем вам хозяйка с протезом, – выходите за меня, полковника с положением!
И н е с с а (отскакивая от него, дерзко и весело). Но-но, папаша, не будьте таким прытким! верните сначала мне два шелковых чулка, комбинацию и платье в горошек, которые вы нагло похитили не далее, как на прошлой неделе, воспользовавшись темнотой, а также моей неопытностью; верните все это, а потом уж и поговорим по душам!
А д м и р а л о в (он поражен, вскакивая с колен). Как, неужели это были вы?
И н е с с а (сквозь притворные слезы). А то кто же, несчастный вы соблазнитель!
А д м и р а л о в (немного приходя в себя). Но позвольте, платье в горошек и комбинация, – это я признаю, это я у вас действительно взял, и, как честный человек, готов добровольно вернуть; но чулки, тем более шелковые, не брал совершенно, в чем готов клятвенно присягнуть! (Клятвенно складывает перед собой ладони рук.)
И н е с с а (начинает притворно рыдать). Верните чулки, противный мужчина! они достались мне от покойного папочки, и дороги, как память об утраченном детстве!
Дверь открывается, и входит А н ж у й с к и й. Некоторое время стоит молча, с удовольствием оглядывая живописную сцену.
А н ж у й с к и й (после молчания, бросаясь к И н е с с е). Как, ты рыдаешь, дитя мое?
И н е с с а (театрально). Да, Бонифаций Игнатьевич, рыдаю, и, как видите, очень горько!
А н ж у й с к и й (так же театрально). Кто же тебя обидел, дитя мое?
И н е с с а (указывая на А д м и р а л о в а). Вот он, он обидел меня!
А н ж у й с к и й (гневно). Что же он сделал, дитя мое?
И н е с с а (сквозь слезы). Он похитил мои любимые вещи, оставшиеся мне от незабвенного папочки: двое чулок, комбинацию, и платье в горошек.
А н ж у й с к и й (еще более гневно). Ответь мне, дитя мое: когда же успел этот подлец совершить столь чудовищное преступление?
И н е с с а (заливаясь притворными слезами). Ах, в одну темную и беспросветную ночь, Бонифаций Игнатьевич; именно под покровом кромешной тьмы совершил он это дерзкое и чудовищное преступление!
А д м и р а л о в (он совсем убит). Но послушайте, господа, я, как уже говорил, готов вернуть потерпевшей похищенные комбинацию и платье в горошек, потому что, не скрою от вас, имею страсть коллекционировать подобные вещи; однако насчет чулок решительно протестую: не брал, господа, родной мамой клянусь, не брал совершенно! может быть кто другой и стибрил их потихонечку у нее, но я решительно ни при чем, хоть убейте меня, хоть повесьте на дереве; чулок не брал, и отдать их поэтому не могу!
И н е с с а (заливаясь потоком слез). А-а-ааа! я девушка бедная, и уже не за горами зима, а без любимых чулок я совсем замерзну и пропаду! что же мне делать, Бонифаций Игнатьевич, неужели бросаться в прорубь от горя?
Б о н и ф а ц и й(гневно надвигаясь на А д м и р а л о в а). Внемлите, милейший, слезам этого несчастного существа, соблазненного и брошенного вами в одну прекрасную и беспросветную ночь! Внемлите и немедленно компенсируйте ей пропажу двух любимых чулок!
Начинающий и практически никому неизвестный журналист Александр Немчинский работает в газете «Верное направление», и пишет дешевые статейки о вредителях комнатных кактусов и пользе обливания холодной водой по утрам. Совершенно неожиданно он подслушивает перебранку двух бомжей, в которой упоминаются таинственные слова: «Блистательный Недоносок». Сам не понимая, зачем он это делает, Немчинский тут же пишет статью: «Грядет Блистательный Недоносок», и обманом, с помощью своей возлюбленной Марины, работающей секретаршей шефа, публикует ее в газете.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В психиатрической лечебнице маленького провинциального города N. находится пациент, не знающий своего подлинного имени, и не имеющий возможности взглянуть на свое отражение в зеркале. Вместо собственного лица он видит множество осколков, сложить которые между собой не представляется никакой возможности. Положение его совершенно безнадежно, и он, как всем очевидно, будет вынужден до конца своих дней пребывать в этом доме скорби. В качестве эксперимента его лечащий врач, не надеясь на какой-либо результат, предлагает Виктору К.
Сборник фантастических рассказов крымского писателя, проживающего в Алуште, на вечные и остросовременные темы.
Веселая комедия, действие которой происходит во дворе маленького южного города на берегу моря. В доме живут две семьи, глава одной из которых, Иосиф Францевич Заозерский, по общему мнению считается полным придурком. Это и понятно – в семье не без урода! В то время, когда вся женская половина этого тихого двора занята делом, то есть торгует на рынке, сам Заозерский шатается с собакой по берегу моря, и совершает великие научные открытия. Самой собаки не видно, но из-за сцены время от времени раздается ее веселый и радостный лай.
На крыльце старой веранды такого же старого одноэтажного дома сидит в кресле-качалке молодой человек, которого все окружающие давно уже считают идиотом. Рядом находится булыжная мостовая, видна панорама старых, покрытых потемневшей черепицей домов, с крест-накрест заколоченными окнами и дверьми. Где-то недалеко находится море. В этом заброшенном городе у людей нет собственных имен, а только лишь прозвища. Идиота в кресле зовут Графом, девушку, которой он когда-то в детстве клялся в любви – Анной, мать его – Афродитой.